Netherlandish Proverbs PDF
Netherlandish Proverbs PDF
Netherlandish Proverbs PDF
Artist Pieter Bruegel the Elder Year 1559 Type Oil-on-panel Dimensions 117 cm 163 cm (46 in 64 in) Location Gemldegalerie, Berlin Netherlandish Proverbs (Dutch: Nederlandse Spreekwoorden; also called Flemish Proverbs, The Blue Cloak or The Topsy Turvy World) is a 1559 oil-on-oak-panel painting by the Flemish artist Pieter Bruegel the Elder that depicts a scene in which humans and, to a lesser extent, animals and objects, offer literal illustrations of Dutch language proverbs and idioms. Running themes in Bruegel's paintings are the absurdity, wickedness and foolishness of humans, and this is no exception. The painting's original title, The Blue Cloak or The Folly of the World, indicates that Bruegel's intent was not just to illustrate proverbs, but rather to catalog human folly. Many of the people depicted show the characteristic blank features that Bruegel used to portray fools. His son, Pieter Brueghel the Younger, specialised in making copies of his father's work and painted at least 16 copies of Netherlandish Proverbs. Not all versions of the painting, by father or son, show exactly the same proverbs and they also differ in other minor details. History Proverbs were very popular in Breugel's time and before; a hundred years before Breugel's painting, illustrations of proverbs had been popular in Flemish books of hours. A number of collections were published, including Adagia, by the Dutch humanist Desiderius Erasmus. The French writer Franois Rabelais employed significant numbers in his novel Gargantua and Pantagruel, completed in 1564. The Flemish artist Frans Hogenberg made an engraving illustrating 43 proverbs in around 1558, roughly the same time as Bruegel's painting. The work is very similar in composition to Breugel's and includes certain proverbs (like the blue cloak) which also feature prominently in Netherlandish Proverbs. By depicting literal renditions of proverbs in a peasant setting, both artists have shown a "world turned upside down". Bruegel himself had painted several minor paintings on the subject of proverbs including Big Fish Eat Little Fish (1556) and Twelve Proverbs (1558), but Netherlandish Proverbs is thought to have been his first large-scale painting on the theme.
Proverbs
Critics have praised the composition for its ordered portrayal and integrated scene. There are approximately 112 identifiable idioms or proverbs in the scene, although Bruegel may have included others which cannot be determined. Some of those incorporated in the painting are still in popular use, for instance "Swimming against the tide", "Banging one's head against a brick wall" and "Armed to the teeth", and there are some that are familiar if not identical to the modern English usage such as "casting roses before swine". Many more have faded from use or have never been used in English. "Having one's roof tiled with tarts", for example, which meant to have an abundance of everything and was an image Bruegel would later feature in his painting of the idyllic Land of Cockaigne (1567). The Blue Cloak, the piece's original title, features in the centre of the piece and is being placed on a man by his wife, indicating that she is cuckolding him. Other proverbs indicate human foolishness. A man fills in a pond after his calf has died. Just above the central figure of the blue-cloaked man another man carries daylight in a basket. Some of the figures seem to represent more than one figure of speech (whether this was Bruegel's intention or not is unknown), such as the man shearing a sheep in the centre bottom left of the picture. He is sitting next to a man shearing a pig, so represents the expression "One shears sheep and one shears pigs", meaning that one has the advantage over the other, but may also represent the advice "Shear them but don't skin them", meaning make the most of available assets. List of proverbs featured in the painting Expressions featured in the painting Proverb Meaning To even be able to tie the devil to Obstinacy overcomes everything a pillow
No. 1
Image
To be a pillar-biter
To be a religious hypocrite
Lower left
Never believe someone who carries fire in one hand and water in the other
Lower left
Lower left
Balance is paramount
Lower left
Lower
disaster
left
Lower left
To be heavily armed
Lower left
To be angry
Lower left
10
Lower left
11
Lower left
12
Lower left
13
Lower left
14
Lower left
15
Lower left
16
Lower left
17
Lower left
18
To arrive too late for dinner and find all the food has been eaten
Lower left
19
To be indecisive
Lower left
20
To be a hen feeler
To depend on an uncertain outcome (c.f. to count one's chickens before they hatch) They are liable to cheat you there
Middl e left
21
Upper left
22
23
left
24
Upper left
25
Upper left
26
To despise everything
Upper left
27
Upper left
28
Upper left
29
Upper left
30
Upper left
31
To issue a challenge
Upper left
32
To wait in vain
33
34
Upper left
35
To be very wealthy
Upper left
36
To be unintelligent
Upper left
37
Upper left
38
Middl e left
39
To be a malingerer
Middl e left
Middl e left
41
Middl e left
42
Upper left
43
To trick somebody
Middl e
44
Middl e
45
It cannot be concealed
Middl e
46
Upper middle
47
Upper
middle
48
Where the corn decreases the pig increases To run like one's backside is on fire
49
50
Upper middle
51
Upper middle
52
To work fruitlessly
Upper middle
53
54
55
Upper middle
56
To be obsequious
Upper middle
57
Upper
door
middle
58
Upper middle
59
Upper middle
60
To miss an opportunity
Middl e
61
Anything people say will be put in perspective according to their level of importance
Middl e
62
Middl e
63
It is obvious
Middl e
64
Middl e
65
Middl e
66
Middl e
67
Middl e right
68
To not care whose house is on fire as long as one can warm oneself at the blaze(
Middl e right
69
Upper right
70
Upper right
71
Upper right
72
If the blind lead the blind both will fall in the ditch
Upper right
73
The journey is not yet over when one can discern the church and steeple
Upper right
74 75
Everything, however finely spun, finally comes to the sun To keep one's eye on the sail
76
Upper right
77
Upper right
78
Upper right
79
Upper right
80
Upper right
81
To be starving
Right
82
Peers get along better with each other than with outsiders
Right
83
Right
84
Right
85
Right
86
Right
87
Right
88
Right
89
To be in an awkward situation
Right
90
Right
91
Lower
manage
right
92
Lower right
93
Lower right
94
Lower right
95
Lower right
96
Lower right
97
Lower right
98
Lower right
99
Lower right
10 0 10 1
10 2
No one looks for others in the oven who has not been in there himself
Lower right
10 3
Lower right
10 4
Lower right
10 5
Lower right
10 6
Lower middle
10 7
To take action only after a disaster (Compare: "Shutting the barn door after the horse has bolted")
Lower middle
10 8
To be as tame as a lamb
Lower middle
10 9
Lower middle
11 0
Lower middle
11 1
Lower middle
11 2
Middl e
11 3
Middl e
11 4
Middl e
11 5
Middl e
11 6
Middl e
11 7
To be a skimming ladle
To be a parasite or sponger
Middl e
11 8
Middl e
11 9
Middl e
12 0
To spread gossip
Middl e
12 1
Chalk up a debt
Middl e
12 2
Middl e
12 3
He is uncooperative
Middl e
12 4
To be impatient
Middl e
12 5
Middl e
Modern use A cropped version of this painting is used as the cover of the American indie folk band Fleet Foxes' self-titled release.
Notes The condition of the painting makes it almost impossible to make out the dog. a b The exact proverb depicted is not known with certainty. a b The exact meaning of the proverb is not known. This proverb clearly derives from Aesop's Fables The Fox and the Stork.