Learn Korean

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 14

Vowels : "a" "ya" "eo" "yeo" "o"

"yo" Consonants : "g" or "k"

"oo" or "u"

"yoo" or "yu"

"eu"

"i"

"n"

"d" or "t"

" r " or " l "

"m"

"b" or "p"

"s"

" ch "

" ch' "

" g' " or " k' "

" d' "

" p' "

"h"

Note that " ' " means the letter is aspirated, i.e a sharp sound.

+ h + g

+ a + u

= n = k

han

guk

pronounced HanGuk meaning Korea

eir weou

yeir wei

ere

yere

wa

where

wo

weo

+ + + + + + + + +

+ + + + + + + +

= = = = = = = = =

a rum kam kkoong ot eop kkot han guk

A syllable that consists of a consonant and a "vertical vowel" is written with the consonant on the left and the vowel on the right += n + a = na A syllable that consists of a consonant and a "horizontal vowel" is written with the consonant on top and the vowel underneath: += m + o = mo If a syllable has a consonant, vowel, and consonant, the final consonant, called patch'im (meaning "supporting floor" in Korean) goes to the bottom -- or floor -- of that syllable. ++= m + a + n = man

Korean Names In general, Korean names consist of 3 syllables. The first part is the Surname ( such as Kim, Lee and Pak ), it is the followed by a two-syllable first name. In Korean, the surname always comes first which is opposite of Western Names such as Doojin Pak instead of the Korean method of Pak Doojin. When you are referring to someone who you know well, then you may be able to refer to them directly, such as using their first name. However when youare introduced to someone to whom you are not familiar with, or am meeting for the first time, then you would add -ssi to the end of the name. An example of this would be Doojin-ssi Making Polite Sentences With verb stems which end in vowels such a ka-, ha- and sa- , it is possible to make these into polite sentences by adding -yo to the end of the words, such as Kayo ( which means "to go", or "I go" or "he goes" ). Verbs in the polite style can be used as statements, questions, suggestions or commands, and may be further emphasised by the tone of your voice. For example, Chal Chinaessoyo may be both expressed as a question by asking how someone is, or can be a question stating that you are fine. Another example is the more common Annyong Haseyo.

Korean Sentence Structure and Word order In Korean the structure of sentence differ to English sentences, for example the phrase Chal Chinaessooyoliterally means "Well have you been getting on?" which is the opposite from English. In general the structure of the Korean sentences is broken down as subject - object - verb "Jon the ball kicked"

"To Go" in order to do sentences There are a few words that you may add to the end of verb stems at the end of sentences, these include -yo which makes sentences polite, and -ro which means "in order to". In some cases the verb stems may in effect end in consonants in which case -uro is utilised. The order of the sentences for an example sentence of "in order to buy bread I am goin to the shops" is restructured as "bread buy-in order-to the shops go" In Korean unlike English, the subject of the sentences is optional like "I", then the "in order

section" is next, which is then followed by "the place you are going". (In English) (in Korean) I I (optional) go to the shops bread buy - in-order to in-order -to buy bread shops to go

The Konglish for this sentence in Korean would be na-do ppang sa-ro kayo (I-do bread buy-in order-to go). * The construction can only be used in verbs involving 'going' and 'coming' and cannot be used with other verbs at the end of sentences.

There Are / There is The Korean verb which means either "there are" and "there is" is issoyo ( ) They are dependent on the context in which you use them, and on what you are talking about. The stem of the verb is iss- with the inclusion of o and the polite particle -yo, thus forming the ending -oyo. However in the case where the verb stem ends in vowel, we use -a or -o, such as -ayo.
Vowel stem Consonant stem Consonant Stem - yo - ayo - oyo if the last vowel ends with -a or -o

In context the oppposite of iss- is ops- which literally means "there isnt" or "there arent".

Uses of the verbs chogi issoyo means "it exist over there", or "its over there" Issoyo on its own can mean "I have/he has" Opsoyo means "I dont have" or "I havent got"

In a shop When addressing a shop keeper or waiters, Koreans use ajossi literally meaning uncle, but is used as a general word when addressing someone in a shop. However if it were to be used in a formal way, it is only for the referral of a man, For females the word ajumma meaning aunt is used, for people over 35-ish, and for younger womanagassi is used for young women. In Korean, we use a particle which comes after a noun that it relates to, such as na-do (me-too). In English, it is the opposite, we would say 'with-me', whereas Korean is 'me-with'. Using 'and' In Korean, the word for and is -hago, this is a particle so when it is to be used it must be attached to a noun. For example, when you say 'burger and chips', in Korean it would be 'burgerhago chips. The wordhago becomes part of burger. The particle hago can also mean with such as, Doojin-hago shinae-e kayo meaning 'I am going to town with Doojin'.

Ordering with numbers When asking for 'one' item we say 'hana' which is said after you have selected the meal you wish to order. For example we would say, soju hana chuseyo meaning "soju one give me please". The word chuseyo utilises the polite word stem -yo, attached to chu-, which means "give me please" In Korean, when you want to address men politely, one would use the word songsaegnim attached to their surname or full name, this literally means teacher. For example, one would say Yoo Songsaegnim or with the full name Yoo SangHyun Songsaegnim. It is not possible to a Korean persons first name, such like SangHyun Songsaegnim. For that same reason, when you use the ssi, you cannot say Yoo-ssi, or Yoo SangHyun-ssi, but would rather say SangHyun-ssi. Addressing Korean women, in Korea women do not take their husbands surname when they get married. For example if Mrs Han is married to Mr Kim, then she may referred to as Kim songsaengnimpuin (Kim mr-wife), or she maybe reffered to in a similar English terminology such as Misesu Han(Mrs Han).

In Korean, if you want to describe A is B , you will have to use special verbs called copula. In Korea, this copula is present at the end of a sentence, and behaves a little differently to ordinary verbs. If you want to say A is B(like "This is a Korean book"):-

A B-ieyo (or B-eyo) this Korean book-ieyo It is obvious that you would use -eyo when B ends in a vowel, but -ieyo when B ends on a consonant. songsaengnim-ieyo (is teacher) soju-eyo (is soju) IMPORTANT to note that in Korean the copula is only used to describe when this "is equivalent to". It cant be used to say "is located in"(is underneath", "is near") nor can it be used to say "is a certain way" (i.e "is red", "is happy"). Korean possess words which mean "is a certain way". Ottaeyo means is how?, as in: songsaengnim ottaeyo? ( How is teacher ? or What is teacher like? ) saob ottaeyo? (How is business? or What is business like?) Kuraeyo literally means "it is like that", and may be used as a statement such as "it's like that", "thats right", "it is". On the other hand it may be used as a question Kuraeyo? meaning "is it like that?", "really?" or "is that so?". Korean has a special particle, used in attachment to place emphasis on what is being talked about. by adding -un or nun, it makes As for Business or As for me. -nun is attached to a noun, whereas -un is attached to a vowel. EG soju-nun (as for soju), Songsaengnim-un (as for teacher).

In Korean, it is possible to add polite endings to verbs, for example, shillye hamnida (excuse me), which is comprised of the verb stem shille ha-, and the verb ending hamnida (note this is the formal style). There is also the verb and stem, shillye-jiman (I'm sorry but....) which is a abbreviation of the verb and stem shillye ha-jiman , containing the ending -jiman which means but. In Korean, there is a special verb which may be used in the event where you want to ask someone if they are someone.....for example "Are you Mr Han". We would use -iseyo, and simply add this to the end of a phrase. Han songsaengnim-iseyo? ( Are you Mr Han?) Hangungmal songsaengnim-iseyo? (Are you the Korean Teacher?) In Korean, we attach -i to the end of nouns which end with consonants, or attach -ga to the end of nouns which end in a vowel. By doing this, it is possible to give emphasis, on subjects in sentences. For example, songsaenim-i ( teacher ) or maekju-ga (beer) give emphasis on each of these subjects in a sentence. For a sentence , "The man kissed the dog", the subject in this case would be The man. On the other hand, when a subject is mentioned for the first time, the subject particle is used, but later on in a conversation, this is switched back to the topic particle. The topic particle, is similar to that of the english "As for", and is best used in order to compare two things. For example, as for me ( na-nun ), I love shopping as for mum (ma-nun), she hates it. In Korean, when you are trying to say something is not something else, we use the negative copulaanieyo. For instance, When saying 'A is not B', we would say :cho-nun songsaengnim-i anieyo ( I am not a teacher ). hanguk hakkwa-ga anieyo ( Not the Korean department ). This is a tricky aspect of the Korean language, it is quite different to how we would speak in English. For example: Question in English = "Do you like Korea ?" Answer in English = "Yes I do like it" or "No i dont" Answer in Korean = "No, I do like it" or "Yes i dont" As you can see...it can be confusing at first, so you will need to think carefully. This is a tricky aspect of the Korean language, it is quite different to how we would speak in English. For example: Question in English = "Do you like Korea ?" Answer in English = "Yes I do like it" or "No i dont" Answer in Korean = "No, I do like it" or "Yes i dont" As you can see...it can be confusing at first, so you will need to think carefully.

When asking where something is in Korean, you would say (X-subject) odieyo? However, it is also possible to say (X-subject) odi issoyo? When answering a Where is question, you must always use issoyo as a verb such that:hakkyo-ga kogi issoyo ( the school is over there ).

We have previously seen that shillye hamnida and the equivalent shillye-jiman mean "Excuse me,but" or "I'm Sorry, but...." . There are lots of verbs where you may attach -jiman onto, here are a few of them:ka- ( go ) ka-jiman ( goes, but .......) ha- ( do ) ha-jiman ( does,but......) sa- ( buy ) sa-jiman ( buys,but.....) iss- ( is/are, have ) it-jiman ( has,but....) mashi- ( drink ) mashi-jiman ( drinks,but.....) mok- ( eat ) mok-jiman ( eats, but.......) anj- (sit ) anj-jiman ( sits, but.....)

Note that for the word iss-jiman the double ss is re-written to itjiman

In Korean, the word chom is used to mean "please", however do not mistake it to mean the same as the English word for please for all occurances. For instance, when you use chom in a request immediately before the verb at the end of the sentence, it takes on the effect of please. It is most frequently using in relation to chu- when making requests, for example Han songsaengnim chom pakkwo-juseyo( Can I speak to Mr Han ), or you might use it in Soju chom chuseyo ( Please give me the Soju ). As you can see, chom may be used to soften up requests by making it more polite. In Korean there are two sets of numbers which are used when counting, the first set are known as pure Korean numbers, and the other are Sino-korean which is based on the chinese numerals. The use of these numbers depends on the context in which it is used, for example the pure korean numbers are used when counting hours, and the sino korean when used to count minutes. kong il i sam sa o yuk ch'il p'al ku ship 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

shibil shibi shipsam shipsa shibo shimnyuk shipch'il shipp'al shibku iship

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ishibil ishibi ishipsam ishipsa

21 22 23 24

ishipku samship

29 30

saship kuship paek ch'on man

40 90 100 1000 10,000

The polite honorific -seyo can be used to make requests more polite, -seyo is used when the verb stem ends in in a vowel, and -useyo is used when the verb stem ends in a consonant. Examples of these are:-

mashi- becomes mashiseyo ha- becomes haseyo kidari- becomes kidariseyo iss- becomes issuseyo anj- becomes anjuseyo If you want to request someone to wait for you, you would say kidariseyo (Please wait !!). The use of -seyo means that you have a special respect for the person, for example if you sayhansongsaengnim-i hakkyo-e kaseyo ,you are saying Mr Han is going to school. ( But you are also showing special respect for him ).

Koreans use -ko ship'oyo which literally means want to, and this can be added to a verb stem. For example you may say, cho-nun mok-ko ship'oyo which means I want to eat, notice that when it is used, the -ko is utilised by being added to the end of the verb stem. When making suggestions, Koreans use -(u)pshida ( literally means lets do), as you may have guessed, -pshida is attached onto verb stems ending in a vowel, and -upshida is attached to verbstems ending in a consonant. Here are some examples:Umryosu mashipshida ( Lets have a drink )

. '-, -()' . [Subject particle. Particles which come after a noun shows 'subject' are: -, -(), etc.] 1. "-" --> : When the noun ends in a consonant.. add 2. "-" --> : When the noun ends in a vowel.. add ~ 1. : + --> 2. : + --> ', , , ' ', , , ' . When / is attached at the end of ', , , and ,' the words change into ', , , and .' . ? . ? ~ . . There is a pencil. . . There is not a pair of glasses. . . The watch is expensive. . . The strawberry is delicious.

Grammar 2 /
. '' . [Object particle. Comes after a noun and shows the "object" of the verb.] 1. "-" --> : When the noun ends in a consonant.. add 2. "-" --> : When the noun ends in a vowel.. add ~ 1. : + --> 2. : + -->

~ '-' . [ In spoken language, it may be omitted or abbreviated into '-' after a vowel. . --> " ." ~ . . I read a newspaper. . . I drink a cup of coffee. . . I swim. . . I buy an eraser.

Rules: 01. If a character has a romanization with letters separated by an "/", that is what the letter should be romanized as the final letter when found at the end of a syllable. Example: (rice) would be bap. 02. When is followed directly by , it should be romanized as shi. Example: (again) would be dashi. 03. To avoid confusion of syllables, a hyphen can be used. Example: (after) would be hu-e. 04. When , , , are found directly before vowel, they are romanized as g, d, r, b. 05. When , , , are found directly before a consonant, they should be romanized as k, t, r, p.

. ', , ' , '-, -/' . [Particle with the meaning of 'also, too' May be attached to the end of other particles as in '- and -.'] [Similar to 'also, too'] ~ 1. . + . -----> . . 2. . + . ------> . . ~

. . . [ I prepare the lessons. I go over the lessons, too] . . . [ I read a book. I read a newspaper, too] . . . [ I meet a teacher. I meet a friend, too] . . . [ The movie is interesting. The novel is interesting, too] Grammar 4 / . , '', '' . [ Topic particle. Attached to nouns, adverbs, other particles or endings, it shows the subject of the sentence or may be used to show 'contrast' or 'emphasis'. ] 1. "" ----> : When the noun ends in a consonant, add "" 2. "" ----> : When the noun ends in vowel, add "" ~ 1. : + ---> 2. : + ---> ~ . . . [ There is a book. There is not a dictionary, though. ] . . . [ The tie is cheap. However, the clothes are expensive. ] . . . [ The bus is slow. However, the subway train is fast. ] . . . [ It's hot in summer. However, it's cold in winter. ]

. . '' '', '' . [Locative particle. Used after place or time noun and shows 'location, direction or time'.] [ Similar to 'in/at or to' ] ~ 1. : + ---> [: place] 2. : + ---> [: time] 3. : + ---> [: direction] ~ . . My family is at church. . . Milk is in the shop. . . I read a book at night. . . I go to the bank now. Grammar 6 '' . [Added to the unit noun which counts numbers, it shows the 'standard' of the counting or unit.] [Similar to 'a, per, or by'] ~ 1. -- . -----> . 2. -- . -----> .

~ . . I go twice a week. . 20 . I read 20 pages per hour. . 4. It costs 40,000 won by the set. . 10. There are 10 students in a class.

Relative Titles - Older Woman - - ajumni (aunt) [Polite] Older Woman - - ajumma (auntie) [Less Polite] Older Man - - ajussi (Uncle) Elderly Woman - - hal muh ni (Grandmother) [Polite] Elderly Man - - hara buh ji (Grandpa) [Less Polite] Father - - ah buh ji Father in law - - shi ah buh ji Father in law - - jang in uh reun Dad - - appa [Informal] Mum - - umma Mother - - uh muh ni Mother in law - - shi uh muh ni Mother in law - - jang mo nim Siblings - Older Sister - - unni (If the speaker is female) Older Brother - - oppa (If the speaker is female) Older Sister - - nuna (If the speaker is male) Older Brother - - hyung (If the speaker is male) Younger Sibling - - dong saeng (Regardless of speaker's gender)

Syllable Construction
Syllables are always constructed beginning with a consonant. Then a vowel follows. The syllable could stop here, or there could be another vowel, or consonant, or both. The syllable begins with the initial consonant on the left or top and the vowel(s) and other consonant(s) follow to the right or bottom, like this: where "k" is the consonant, and "ah" is the vowel. It is pronounced "Kah". where "k" is the consonant, and "oh" is the vowel. It is pronounced "Koh". When constructing syllables, always move from left to right and top to bottom. This is the same for reading. Sound out the initial consonant and then the following vowel(s), making it flow into the other ending consonant(s), if any. It's just like reading in English. Read left to right, sounding out each letter. And there you have the pronunciation of the syllable. Then move on to the next syllable. Words are separated by spaces, and syllables are right next to each other. Again, just like in English. where "t" is the consonant, and "ah" is the vowel, followed by another consonant, "l". It is pronounced "Tahl". where "t" is the consonant, and "oh" is the vowel, followed by another consonant, "l". It is pronounced "Tohl". When writing Hangul, start in the upper left of the letter and move left to right, top to bottom.Always write the characters in this manner. If you practice this way, then as you write more and more, your Korean writing will become more natural. This way even your quickly and messily written Hangul will be legible to Koreans.

Some Examples
Above is a brief chart showing the construction of every two-character configuration. Do you notice that there are some vowels missing? That's because those other vowels are dipthongs, which are sounds made from two vowels next to each other. We do the same in English, as in "o and "u" put together make an "ow" sound as in "out". Study this chart and check out the dictionaries, and you'll find you can sound out the syllables.

Romanization is the translation of sounds of a foreign language into English letters. Romanization of Korean words allows those who can't read Korean to phonetically pronounce it. Below are two tables showing the Romanization rules for transliterating from Korean to English:

Consonants

Vowels

Running sounds together


In the table below, note the resulting sound of the ending character on a syllable (final) and the beginning character on the following syllable (initial).

You might also like