The Analects of Confucius
The Analects of Confucius
1 x , BOOK I. HSIO R.
, à À Pð x BÒK ¦ªN ŒÀ ê
`¹† ¦ N À º å M ¦ PN
1.1 CHAPTER I.
1. The Master said, ‘Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and appli-
cation?
2. ‘Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?’
3. ‘Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take
no note of him?’
,Œà À Pð vºº_] }¯ ®ã }¯
}\‚ *K _ ŒÀ PÙ, ,Ë S ]
1
1.3 CHAP. III.
The Master said, ‘Fine words and an insinuating appearance are seldom associated
with true virtue.’
1.5 CHAP. V.
The Master said, ‘To rule a country of a thousand chariots, there must be reverent
attention to business, and sincerity; economy in expenditure, and love for men; and
the employment of the people at the proper seasons.’
2
1.8 CHAP. VIII.
1. The Master said, ‘If the scholar be not grave, he will not call forth any veneration,
and his learning will not be solid.
1.10 CHAP. X.
1. Tsze-ch’in asked Tsze-kung, saying, ‘When our master comes to any country, he does
not fail to learn all about its government. Does he ask his information? or is it given
to him?’
2. Tsze-kung said, ‘Our master is benign, upright, courteous, temperate, and com-
plaisant, and thus he gets his information. The master’s mode of asking information!—
is it not different from that of other men?’
3
1.12 CHAP. XII.
1. The philosopher Yu said, ‘In practising the rules of propriety, a natural ease is to be
prized. In the ways prescribed by the ancient kings, this is the excellent quality, and
in things small and great we follow them.
2. ‘Yet it is not to be observed in all cases. If one, knowing how such ease should be
prized, manifests it, without regulating it by the rules of propriety, this likewise is
not to be done.’
in his dwelling place does he seek the appliances of ease; he is earnest in what he is
doing, and careful in his speech; he frequents the company of men of principle that
he may be rectified:— such a person may be said indeed to love to learn.’
2. Tsze-kung replied, ‘It is said in the Book of Poetry, “As you cut and then file, as you
carve and then polish.”— The meaning is the same, I apprehend, as that which you
have just expressed.’
3. The Master said, ‘With one like Ts’ze, I can begin to talk
4
òã Jø€ å†
Amà P𠣺K ñå £ åº_
about the odes. I told him one point, and he knew its proper sequence.’
2.1 CHAP. I.
The Master said, ‘He who exercises government by means of his virtue may be com-
pared to the north polar star, which keeps its place and all the stars turn towards
it.’
,Œà Pð i ~ å=K ð !ª
, à À Pð SKå? JKå M !e Œ
À S Kå· JKå® e <
,Ûà À Pð >A ” ׎x ŒÀ A Ë
À ÛA Ñ ÛÀ ”
2. ‘If they be led by virtue, and uniformity sought to be given them by the rules of
propriety, they will have the sense of shame, and moreover will become good.’
5
2.4 CHAP. IV.
1. The Master said, ‘At fifteen, I had my mind bent on learning.
A å)} ”À mA 3 ”À A žÃ@2 0
é
,”à À _ÿPO] Pð !U ŒÀ r¡ PJ
Kð _kO]¼ ð !U À rð U _ P
ð ‹Kå ® {lKå® mKå®
5. ‘At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth.
6. ‘At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was
right.’
2.5 CHAP. V.
1. Mang I asked what filial piety was. The Master said, ‘It is not being disobedient.’
2. Soon after, as Fan Ch’ih was driving him, the Master told him, saying, ‘Mang-sun
asked me what filial piety was, and I answered him,— “not being disobedient.”’
3. Fan Ch’ih said, ‘What did you mean?’ The Master replied, ‘That parents, when alive,
be served according to propriety; that, when dead, they should be buried according
to propriety; and that they should be sacrificed to according to propriety.’
6
2.7 CHAP. VII.
Tsze-yu asked what filial piety was. The Master said, ‘The filial piety of now-a-days
means the support of one’s parents. But dogs and horses likewise are able to do
something in the way of support;— without reverence, what is there to distinguish
the one support given from the other?’
2.10 CHAP. X.
1. The Master said, ‘See what a man does.
7
AŒà Pð P h
A à P¢O P Pð HLv ŒžK
AÛà Pð Ph Ô ºÔ h
A”à Pð x GT xG†
Amà Pð ;Npï ¯³_ñ
A à Pð 1 ¨såKN åKºåK åº å /å
_
Akà À P5xr• À Pð ^Õ‘ N v
G á$ ‹Õ† NLv Gá” á$ Lá” •(
v-ã
8
2.18 CHAP. XVII.
1. Tsze-chang was learning with a view to official emolument.
2. The Master said, ‘Hear much and put aside the points of which you stand in doubt,
while you speak cautiously at the same time of the others:— then you will afford few
occasions for blame. See much and put aside the things which seem perilous, while
you are cautious at the same time in carrying the others into practice:— then you
will have few occasions for repentance. When one gives few occasions for blame in
his words, and few occasions for repentance in his conduct, he is in the way to get
emolument.’
9
ÿ à À P5OA ïå_ ŒÀ Pð ·à¼
®
2. The Master said, ‘What does the Shu-ching say of filial piety?— “You are filial,
you discharge your brotherly duties. These qualities are displayed in government.”
This then also constitutes the exercise of government. Why must there be THAT—
making one be in the government?’
2. Confucius said, ‘The Yin dynasty followed the regulations of the Hsia: wherein it
took from or added to them may be known. The Chau dynasty has followed the
regulations of Yin: wherein it took from or added to them may be known. Some
other may follow the Chau, but though it should be at the distance of a hundred
ages, its affairs may be known.’
10
3.1 CHAP. I.
Confucius said of the head of the Chi family, who had eight rows of pantomimes in
his area, ‘If he can bear to do this, what may he not bear to do?’
ª v _ ç
,”à Pð 7ÄK ‚ø K¡_
,mà c żðq P ‰ ð s ýQ ð ý P
ð Ú| þ ðq ‚—>N
In the ceremonies of mourning, it is better that there be deep sorrow than a minute
attention to observances.’
3.5 CHAP. V.
The Master said, ‘The rude tribes of the east and north have their princes, and are
not like the States of our great land which are without them.’
11
3.6 CHAP. VI.
The chief of the Chi family was about to sacrifice to the T’ai mountain. The Master
said to Zan Yu, ‘Can you not save him from this?’ He answered, ‘I cannot.’ Confucius
said, ‘Alas! will you say that the T’ai mountain is not so discerning as Lin Fang?’
, à Pð P!@- Å_ N Ö“ G ò v-_
P
,kà P Oð ç )n Žîün åºbn Uº_
ŒÀ Pð j‹Œ À 𠮌N Pð wˆ F_
Ëï iò ã
12
3.10 CHAP. X.
The Master said, ‘At the great sacrifice, after the pouring out of the libation, I have
no wish to look on.’
¯N vŒ
AŒà À m‚( m^‚^( ŒÀ Pð > m
‚ m À ‹kÈOð vš¼g çš¼(zao4 t -
ý) U _ ŒÀ Pð 6 rj¼) !@±_
2. The Master said, ‘I consider my not being present at the sacrifice, as if I did not
sacrifice.’
2. The Master said, ‘Not so. He who offends against Heaven has none to whom he can
pray.’
13
3.15 CHAP. XV.
The Master, when he entered the grand temple, asked about everything. Some one
said, ‘Who will say that the son of the man of Tsau knows the rules of propriety!
He has entered the grand temple and asks about everything.’ The Master heard the
remark, and said, ‘This is a rule of propriety.’
2. The Master said, ‘Ts’ze, you love the sheep; I love the ceremony.’
14
ÿ à À ÀlO>¼° ° ð å~ ·ºå
Ï hºå ð • 0 ŒÀ P^Kð ‹ ª B‹
ë †Ž
ÿŒà À Pð ¡òKh É ŒÀ ð ¡ò N
À ð ¡ x
˜‹ — ÛÀ 6G¡òå®N ”À ð ¦ 9^
€ ¡ ¦9^€ ¦ ºi K} Ík ¡ ¦ Ík ¡
å® p å®
ÿ à Pžo'+ ð vïå_ Ë\ Õ‚_ žK ‚
_ s‚_ y‚_ å
Master said, ‘The princes of States have a screen intercepting the view at their gates.
Kwan had likewise a screen at his gate. The princes of States on any friendly meeting
between two of them, had a stand on which to place their inverted cups. Kwan had
also such a stand. If Kwan knew the rules of propriety, who does not know them?’
15
ÿÛà ºË‹ ð PKó¼¯_ >* —‹_ ž
‹K úð Œ P U£¼ªN ) K!S_Eã ) å+P
º(8
ÿ”à P ö áŽã Èá„_ f áŽã *á„_
ÿmà Pð E ì º®
l èª À >UåÀKÉ
4.1 CHAP. I.
The Master said, ‘It is virtuous manners which constitute the excellence of a neigh-
borhood. If a man in selecting a residence, do not fix on one where such prevail, how
can he be wise?’
16
4.2 CHAP. II.
The Master said, ‘Those who are without virtue cannot abide long either in a con-
dition of poverty and hardship, or in a condition of enjoyment. The virtuous rest in
virtue; the wise desire virtue.’
, à Pð ßÁ ý}º ýáº
,Ûà Pð ß×¼Áã !á_
,”à À Pð Ì ´ /ºK@2_ åvS—K
U_ § ä /ºK@á_ åvS—K »_ ŒÀ
P»Á áN À P!BßK“
4.5 CHAP. V.
1. The Master said, ‘Riches and honours are what men desire. If it cannot be obtained
in the proper way, they should not be held. Poverty and meanness are what men
dislike. If it cannot be avoided in the proper way, they should not be avoided.
2. ‘If a superior man abandon virtue, how can he fulfil the requirements of that name?
3. ‘The superior man does not, even for the space of a single meal, act contrary to
virtue. In moments of haste, he cleaves to it. In seasons of danger, he cleaves to it.’
UÁ !ż/ [›Å¼/
,mà À Pð *‹}Á á Á }Á !å
K á Á vºÁã • Á Nv« ŒÀ ý
å(v›¼ ÁãN *‹› ³ À Ë Kã *K‹
_
, à Pð ºKN_ ¼vè ÀN ¯åÁã
17
what is not virtuous, would practise virtue in such a way that he would not allow
anything that is not virtuous to approach his person.
2. ‘Is any one able for one day to apply his strength to virtue? I have not seen the case
in which his strength would be insufficient.
3. ‘Should there possibly be any such case, I have not seen it.’
,kà Pð ^S { ïã
,kà Pð ë×¼S eácáß *³ p_
,Aà Pð PK¼) _ !i_ !«_ ©K Ô
A à Pð P÷· º÷ P÷
4.10 CHAP. X.
The Master said, ‘The superior man, in the world, does not set his mind either for
anything, or against anything; what is right he will follow.’
º÷à
AŒà Pð >¼) L (
A à Pð ý宓º N U ý宓º ‚®U
AÛà Pð £!M £@åË £«ñå Bºïå_
18
A”à À Pð ÃN >S å«K þPð / Œ
À Pú €ºO
2. The Master went out, and the other disciples asked, saying,
ð U _ þPð +PKS àU òã
Amà Pð P»¼© º»¼)
A à Pð ‹â J ‹ â gê _
Akà Pð ‹6Í~ë ‹× ž Èl
‘What do his words mean?’ Tsang said, ‘The doctrine of our master is to be true
to the principles of our nature and the benevolent exercise of them to others,— this
and nothing more.’
19
4.17 CHAP. XVII.
The Master said, ‘When we see men of worth, we should think of equalling them; when
we see men of a contrary character, we should turn inwards and examine ourselves.’
U Þ (
A]à Pð 6Í( `8 8Å ¹
ŒAà Pð t!9¼6KS ï ]ã
ÿ à Pð 6ÍKt ï å_ Gåœ Gåü
ÿŒà Pð ä K ú e¬K ._
ÿ à Pð å 1K ®ã
20
ÿÛà Pð P2%¼ O¼L
ÿ”à Pð · d Å 0
ÿmà P8ð ‹ x ¯±ã Ëx ¯•ã
5.1 CHAP. I.
1. The Master said of Kung-ye Ch’ang that he might be wived; although he was put
in bonds, he had not been guilty of any crime. Accordingly, he gave him his own
daughter to wife.
¦ S â ¦!SM¼ . åvDKP»K
,Œà P Pä PÉåº o! P ¯ Ö¯
, à P¢Oð Ü_U‚ Pð sh_ ð Uh_ ð Z
‰_
he would not be out of office, and if it were ill-governed, he would escape punishment
and disgrace. He gave him the daughter of his own elder brother to wife.
21
5.2 CHAP. II.
The Master said of Tsze-chien, ‘Of superior virtue indeed is such a man! If there
were not virtuous men in Lu, how could this man have acquired this character?’
,Ûà À ð Í_Á ^ ŒÀ Pð (^
¦º åãf b޼º åvÁ (^
,”à P• Õ‹Õ ð >¯K*ýá Pª
,mà Pð S L XtnŽw ž
5.5 CHAP. V.
The Master was wishing Ch’i-tiao K’ai to enter on official employment. He replied,
‘I am not yet able to rest in the assurance of THIS.’ The Master was pleased.
22
5.7 CHAP. VII.
1. Mang Wu asked about Tsze-lu, whether he was perfectly virtuous. The Master said,
‘I do not know.’
2. He asked again, when the Master replied, ‘In a kingdom of a thousand chariots, Yu
might be employed to manage the military levies, but I do not know whether he be
perfectly virtuous.’
3. ‘And what do you say of Ch’iu?’ The Master replied, ‘In a city of a thousand families,
or a clan of a hundred chariots, Ch’iu might be employed as governor, but I do not
know whether he is perfectly virtuous.’
4. ‘What do you say of Ch’ih?’ The Master replied, ‘With his sash girt and standing in
a court, Ch’ih might be employed to converse with the visitors and guests, but I do
not know whether he is perfectly virtuous.’
,kà À P P¢ð s Þ_ p ŒÀ ð Ü
_ Ub Þ Þ_ ^ ååA Ü_ ^ ååŒ À P
ð ‚_ > s ‚_
,]à °ˆ]â Pð =( ïÕ_ Þ KF ï=_ ¼
ˆ U… ŒÀ Pð Ë>¼º_ }v ávL Ê>¼º
_
2. Tsze-kung replied, ‘How dare I compare myself with Hui? Hui hears one point and
knows all about a subject; I hear one point, and know a second.’
3. The Master said, ‘You are not equal to him. I grant you, you are not equal to him.’
2. The Master said, ‘At first, my way with men was to hear their words, and give
them credit for their conduct. Now my way is to hear their words, and look at their
conduct. It is from Yu that I have learned to make this change.’
23
}v ÀvL ¼ˆ 9/
,Aà Pð >*‹[ ð 3Ö Pð Ö_~ —
[
A à P¢ð 2ºK ø _ >¦2! øº Pð Ü
_ ^>@Ê_
AŒà P¢ð +PK‡à
5.10 CHAP. X.
The Master said, ‘I have not seen a firm and unbending man.’ Some one replied,
‘There is Shan Ch’ang.’ ‘Ch’ang,’ said the Master, ‘is under the influence of his
passions; how can he be pronounced firm and unbending?’
ï— ^_ +PK ' )S ï— ^_
A à Pï ^ *KýL /P ^
AÛà P¢Oð T‡P Uå K‡_ Pð O }x e
O /å K‡_
A”à P P" PKSÛ vLñ_m v‹ _l v
_à v•
24
5.15 CHAP. XV.
The Master said of Tsze-ch’an that he had four of the characteristics of a superior
man:— in his conduct of himself, he was humble; in serving his superiors, he was
respectful; in nourishing the people, he was kind; in ordering the people, he was
just.’
_©
Amà Pð Osò„ º¤ E lK
A à Pð χò E! qÀû² U‚vå_
Akà À P5Oð ä9P‡ Õºä9 !œr ò
K ! Mr ä9K? ÅåJ°ä9 U‚ Pð àã ð
ÁãN ð
*å —Á ŒÀ P J s‡P ¬AX Ä UK ó
¼Ö ¦ Gð 6>'+ P_ UK K ¦ GÈð 6>'+
P_ U K U‚ Pð ã ð ÁãN ð *å —Á
A]à c‡P ŒL P^Kð • ¯ïã
ŒAà Pð /fP ¦ S G
2. Tsze-chang proceeded, ‘When the officer Ch’ui killed the prince of Ch’i, Ch’an Wan,
though he was the owner of forty horses, abandoned them and left the country.
25
Coming to another State, he said, “They are here like our great officer, Ch’ui,” and
left it. He came to a second State, and with the same observation left it also;— what
do you say of him?’ The Master replied, ‘He was pure.’ ‘Was he perfectly virtuous?’
‘I do not know. How can he be pronounced perfectly virtuous?’
ô ^ƒ ^ø0 K
ÿÛà Pð ç är ³m æ eK ¦eK ?( Ë
vº æ eK ¦eK À OõPï• Pð Í
>× ŒÀ Pïð Xʬ c Ø Ëq =K !¾
À Oõð X!
26
that he is upright? One begged some vinegar of him, and he begged it of a neighbor
and gave it to the man.’
2. Tsze-lu said, ‘I should like, having chariots and horses, and light fur dresses, to share
them with my friends, and though they should spoil them, I would not be displeased.’
3. Yen Yuan said, ‘I should like not to boast of my excellence, nor to make a display of
my meritorious deeds.’
4. Tsze-lu then said, ‘I should like, sir, to hear your wishes.’ The Master said, ‘They
are, in regard to the aged, to give them rest; in regard to friends, to show them
sincerity; in regard to the young, to treat them tenderly.’
27
6 Í _, m BOOK VI. YUNG YEY.
, à À Pð Í_ï•Wb ŒÀ ò OPQ/P
Pð ï_ ! À ò ð El L! åèv ¦ï
N E! L ! !C'!N ÛÀ Pð ÍK 6
6.1 CHAP. I.
1. The Master said, ‘There is Yung!— He might occupy the place of a prince.’
2. Chung-kung asked about Tsze-sang Po-tsze. The Master said, ‘He may pass. He
does not mind small matters.’
3. Chung-kung said, ‘If a man cherish in himself a reverential feeling of the necessity of
attention to business, though he may be easy in small matters in his government of
the people, that may be allowed. But if he cherish in himself that easy feeling, and
also carry it out in his practice, is not such an easy mode of procedure excessive?’
,Œà À
ÀlO Ppº}x ŒÀ TP ð OÞ
}x w ³N xí}{ã Ê_G¡ *^}x _
, à À PJ ‰PºvÍËŸ Pð KÜ Ë
Ê ð K¾ ‰P KŸ”É ŒÀ Pð dKiJ_ X
¥¬ c Ø >
2. The Master said, ‘When Ch’ih was proceeding to Ch’i, he had fat horses to his
carriage, and wore light furs. I have heard that
28
^K_ Ph% |Ì À Ÿ ºK° KŸ]~ -
Û À Pð Ë å >0Ì èN
,Ûà P ò ð •[KP Ò Ö2ÿ( qÝv ø
,”à Pð Þ_ và UÁ v Gå ó òã
a superior man helps the distressed, but does not add to the wealth of the rich.’
3. Yuan Sze being made governor of his town by the Master, he gave him nine hundred
measures of grain, but Sze declined them.
4. The Master said, ‘Do not decline them. May you not give them away in the neigh-
borhoods, hamlets, towns, and villages?’
6.5 CHAP. V.
The Master said, ‘Such was Hui that for three months there would be nothing in his
mind contrary to perfect virtue. The others may attain to this on some days or in
some months, but nothing more.’
29
6.7 CHAP. VII.
The chief of the Chi family sent to ask Min Tsze-ch’ien to be governor of Pi. Min
Tsze-ch’ien said, ‘Decline the offer for me politely. If any one come again to me with
a second invitation, I shall be obliged to go and live on the banks of the Wan.’
6.10 CHAP. X.
Yen Ch’iu said, ‘It is not that I do not delight in your doctrines, but my strength is
insufficient.’ The Master said, ‘Those whose strength is insufficient give over in the
middle of the way but now you limit yourself.’
³ -S â Êsk
A à P P ð sº P !º º
AŒà P8ºfΰ Pð s—º 3N ð ¹úÅ
L 1‘ ^l‹ * ó¼CK¤_
A à Pð _KÍ T ¿ e€ Vv¬ ð ^bŒ
_ ¬ 2_
30
6.12 CHAP. XII.
Tsze-yu being governor of Wu-ch’ang, the Master said to him, ‘Have you got good
men there?’ He answered, ‘There is Tan-t’ai Mieh-ming, who never in walking takes
a short cut, and never comes to my office, excepting on public business.’
Akà Pð åK ‚}K }K ‚ K
A]à Pð -ºå ïåž _ -ºå ïåž _
ŒAà rOå Pð Ù K© l<^ `K ï åã O
Á ð Á Hã Œr ï
31
6.18 CHAP. XVIII.
The Master said, ‘They who know the truth are not equal to those who love it, and
they who love it are not equal to those who delight in it.’
Áã
ÿ à Pð å 4 Á q å Õ Á \ å Á
ý
ÿŒà Pð J Š ó¼o o Š ó¼S
ÿ à Pð Ú Ú ÚÉÚÉ
ÿÛà ° Oð Á ÖJKð • Á vžK
32
6.24 CHAP. XXIV.
Tsai Wo asked, saying, ‘A benevolent man, though it be told him,— ‘There is a man
in the well’ will go in after him, I suppose.’ Confucius said, ‘Why should he do so?’
A superior
man may be made to go to the well, but he cannot be made to go down into it. He
may be imposed upon, but he cannot be fooled.’
according to the Constant Mean! Rare for a long time has been its practise among
the people.’
33
he not have the qualities of a sage? Even Yao and Shun were still solicitous about
this.
2. ‘Now the man of perfect virtue, wishing to be established himself, seeks also to
establish others; wishing to be enlarged himself, he seeks also to enlarge others.
3. ‘To be able to judge of others by what is nigh in ourselves;— this may be called the
art of virtue.’
7.1 CHAP. I.
The Master said, ‘A transmitter and not a maker, believing in and loving the ancients,
I venture to compare myself with our old P’ang.’
/>‚_
,Ûà PKÕE 33‚_ --‚_
,”à Pð ã>p_ Eã > ©"‹hl
,mà À Pð ×¼S ŒÀ Ú¼· À •¼
Á Û À 8¼Ý
34
7.5 CHAP. V.
The Master said, ‘Extreme is my decay. For a long time, I have not dreamed, as I
was wont to do, that I saw the duke of Chau.’
, à Pð êL_)å >* !¨
,kà Pð ¤ _ ± | … å …Í G ©
_
,]à À Pß¼ ª Kt * ý_ ŒÀ P¼/å
í G L
,Aà À P Oõð (KGL KGÏ ß
2. He did not sing on the same day in which he had been weeping.
35
7.10 CHAP. X.
1. The Master said to Yen Yuan, ‘When called to office, to undertake its duties; when
not so called, to lie retired;— it is only I and you who have attained to this.’
2. Tsze-lu said, ‘If you had the conduct of the armies of a great State, whom would you
have to act with you?’
3. The Master said, ‘I would not have him to act with me, who will unarmed attack a
tiger, or cross a river without a boat, dying without any regret. My associate must
be the man who proceeds to action full of solicitude, who is fond of adjusting his
plans, and then carries them into execution.’
36
7.14 CHAP. XIV.
1. Yen Yu said, ‘Is our Master for the ruler of Wei?’ Tsze-kung said, ‘Oh! I will ask
him.’
2. He went in accordingly, and said, ‘What sort of men were Po-i and Shu-ch’i?’ ‘They
were ancient worthies,’ said the Master. ‘Did they have any repinings because of
their course?’ The Master again replied, ‘They sought to act virtuously, and they
did so; what was there for them to repine about?’ On this, Tsze-kung went out and
said, ‘Our Master is not for him.’
Akà À IlOTP¼Pï Pï ŒÀ Pð s
Z ð vºº_ |¤Øß 娂 å K ó‘>
A]à Pð ^ åK }ä OåBK _
ŒAà P ž * › ‚ ^
2. The Master said, ‘Why did you not say to him,— He is simply a man, who in his
eager pursuit (of knowledge) forgets his food, who in the joy of its attainment forgets
his sorrows, and who does not perceive that old age is coming on?’
37
7.18 CHAP. XIX.
The Master said, ‘I am not one who was born in the possession of knowledge; I am
one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there.’
38
7.24 CHAP. XXV.
1. The Master said, ‘A sage it is not mine to see; could I see a man of real talent and
virtue, that would satisfy me.’
2. The Master said, ‘A good man it is not mine to see; could I see a man possessed of
constancy, that would satisfy me.
3. ‘Having not and yet affecting to have, empty and yet affecting to be full, straitened
and yet affecting to be at ease:— it is difficult with such characteristics to have
constancy.’
39
7.29 CHAP. XXX.
1. The minister of crime of Ch’an asked whether the duke Chao knew propriety, and
Confucius said, ‘He knew propriety.’
2. Confucius having retired, the minister bowed to Wu- ma Ch’i
_ ¬L P G>*K —
E à Pð åV Á G>Hb ‘ºK - ¨º & Gï
‘ >òã l•ïð c/ P ýx_
EÛà P¾Å Pï˱ Pð ø Pï ð K „ð
±> ¼ ^ W Pð K±Eã
40
7.33 CHAP. XXXIV.
The Master being very sick, Tsze-lu asked leave to pray for him. He said, ‘May such
a thing be done?’ Tsze-lu replied, ‘It may. In the Eulogies it is said, “Prayer has
been made for thee to the spirits of the upper and lower worlds.”’ The Master said,
‘My praying has been for a long time.’
E”à Pð bG k Gú v k_ çú
Emà Pð Pfii ºw
E à P« ² m ‰
8.1 CHAP. I.
The Master said, ‘T’ai-po may be said to have reached the highest point of virtuous
action. Thrice he declined the kingdom, and the people in ignorance of his motives
could not express their approbation of his conduct.’
41
8.2 CHAP. II.
1. The Master said, ‘Respectfulness, without the rules of propriety, becomes laborious
bustle; carefulness, without the rules of propriety, becomes timidity; boldness, with-
out the rules of propriety, becomes insubordination; straightforwardness, without the
rules of propriety, becomes rudeness.
2. ‘When those who are in high stations perform well all their duties to their relations,
the people are aroused to virtue. When old friends are not neglected by them, the
people are preserved from meanness.’
2. Tsang said to him, ‘When a bird is about to die, its notes are mournful; when a man
is about to die, his words are good.
3. ‘There are three principles of conduct which the man of high rank should consider
specially important:— that in his deportment and manner he keep from violence and
heedlessness; that in regulating his countenance he keep near to sincerity; and that
in his words and tones he keep far from lowness and impropriety. As to such matters
as attending to the sacrificial vessels, there are the proper officers for them.’
42
, à À þPð ë ïå Å ûÍ S` Œ
À Á åºñ
8.5 CHAP. V.
The philosopher Tsang said, ‘Gifted with ability, and yet putting questions to those
who were not so; possessed of much, and yet putting questions to those possessed of
little; having, as though he had not; full, and yet counting himself as empty; offended
against, and yet entering into no altercation; formerly I had a friend who pursued
this style of conduct.’
û ¦ÍN { Œò ¦`N
,kà À Pð ¼i ŒÀ ˼® À ¼
43
8.10 CHAP. X.
The Master said, ‘The man who is fond of daring and is dissatisfied with poverty,
will proceed to insubordination. So will the man who is not virtuous, when you carry
your dislike of him to an extreme.’
Pð ‚ hlKMKŽ •U v ³À_ò
AŒà Pð tx ó¼@ —_
A à À Pð äá}x ˆ{„S ŒÀ q¦ e
‚¦ E ) SG‹ !SG± À ¦ S § ä
e_ ¦! S Ì ´ e_
2. ‘Such an one will not enter a tottering State, nor dwell in a disorganized one. When
right principles of government prevail in the kingdom, he will show himself; when
they are prostrated, he will keep concealed.
AÛà Pð (vM v?
A”à Pð +oKË ÜbK‚ NÈ3É
Amà Pð Â ô — ? ¾¾ á > åKã
A à Pð x‚ Ê 6P1K
Akà Pð ÍÍN ¹K
44
8.14 CHAP. XIV.
The Master said, ‘He who is not in any particular office, has nothing to do with plans
for the administration of its duties.’
) _
A]à À Pð 'É /Kº _ ÍÍN /)º'
//G K iiN !ý ŒÀ ÍÍN v Ÿ_ e
N v ‡à
ŒAà À 㔺 ) » ŒÀ f‹ð ˆ ‚
ãA º À TPð Mã v6N ^K› ¼¯ºÛ
2. ‘How majestic was he in the works which he accomplished! How glorious in the
elegant regulations which he instituted!’
45
8.20 CHAP. XX.
1. Shun had five ministers, and the empire was well-governed.
2. King Wu said, ‘I have ten able ministers.’
3. Confucius said, ‘Is not the saying that talents are difficult to find, true? Only when
the dynasties of T’ang and Yu met, were they more abundant than in this of Chau,
yet there was a woman among them. The able ministers were no more than nine
men.
fº ]º ò ÛÀ ) vŒ å ‹· hK· v
ï ó·_òã
ÿ à Pð ¹>!“6ã òòß ô]N<^ ác
ôŽ Nû• Q®¤ á›N•d ¹>!“6ã
4. ‘King Wan possessed two of the three parts of the empire, and with those he served
the dynasty of Yin. The virtue of the house of Chau may be said to have reached
the highest point indeed.’
9.1 CHAP. I.
The subjects of which the Master seldom spoke were— profitableness, and also the
appointments of Heaven, and perfect virtue.
46
2. The Master heard the observation, and said to his disciples, ‘What shall I practise?
Shall I practise charioteering, or shall I practise archery? I will practise charioteering.’
, à À Pð »• ®_ Ê_ >ž> Œ
À Ü ®_ ÊÜN ð_ Ö`> >ž
,Ûà PUÛ Ë ËÅ Ëú Ë
,”à À PO¼! ŒÀ 𠇋⒠‡ (2N
À )K ª¯‡_ Œ{ — ¼¯‡_
2. ‘The rules of ceremony prescribe the bowing below the hall, but now the practice is
to bow only after ascending it. That is arrogant. I continue to bow below the hall,
though I oppose the common practice.’
9.5 CHAP. V.
1. The Master was put in fear in K’wang.
2. He said, ‘After the death of King Wan, was not the cause of truth lodged here in me?
)K*ª¯‡_ !ºv‚ˆU
,mà À '°O¼P¢ ð +PV Uv ý_
ŒÀ P¢ð ú)1K V È ý_ À P^Kð '
°å N > _ä E ý ‹ P NÉ _ ÛÀ
bð P‘ > f EÝ
3. ‘If Heaven had wished to let this cause of truth perish, then I, a future mortal, should
not have got such a relation to that cause. While Heaven does not let the cause of
truth perish, what can the people of K’wang do to me?’
47
2. Tsze-kung said, ‘Certainly Heaven has endowed him unlimitedly. He is about a sage.
And, moreover, his ability is various.’
3. The Master heard of the conversation and said, ‘Does the high officer know me?
When I was young, my condition was low, and therefore I acquired my ability in
many things, but they were mean matters. Must the superior man have such variety
of ability? He does not need variety of ability.’
4. Lao said, ‘The Master said, “Having no official employment, I acquired many arts.”’
48
9.10 CHAP. X.
1. Yen Yuan, in admiration of the Master’s doctrines, sighed and said, ‘I looked up to
them, and they seemed to become more high; I tried to penetrate them, and they
seemed to become more firm; I looked at them before me, and suddenly they seemed
to be behind.
2. ‘The Master, by orderly method, skilfully leads men on. He enlarged my mind with
learning, and taught me the restraints of propriety.
3. ‘When I wish to give over the study of his doctrines, I cannot do so, and having exerted
all my ability, there seems something to stand right up before me; but though I wish
to follow and lay hold of it, I really find no way to do so.’
2. During a remission of his illness, he said, ‘Long has the conduct of Yu been deceitful!
By pretending to have ministers when I have them not, whom should I impose upon?
Should I impose upon Heaven?
3. ‘Moreover, than that I should die in the hands of ministers, is it not better that I
should die in the hands of you, my disciples? And though I may not get a great
burial, shall I die upon the road?’
49
2. Some one said, ‘They are rude. How can you do such a thing?’ The Master said, ‘If
a superior man dwelt among them, what rudeness would there be?’
c Å —v@
A”à Pð úG‹l• eG‹6D ª‹ b É ºR
ð U ¼ É
Amà P(Ý ð ‚¯+ ]
A à Pð >*‹}· ‚}r _
Akà Pð l‚ºq * # b >b_ l‚s0 Ö
† # 2 >€_
A]à Pð žK ð vÞ_
ŒAà P Oõð ÜN >‹v2_ *‹vb_
ÿ à Pð × À ã+ À æ ã+
ÿŒà Pð Œ ïO å† K ‚Ê_ ÛA”A !^
¯ ¦ ³O_ò
50
stopping is my own work. It may be compared to throwing down the earth on the
level ground. Though but one basketful is thrown at a time, the advancing with it is
my own going forward.’
51
9.24 CHAP. XXIV.
The Master said, ‘Hold faithfulness and sincerity as first principles. Have no friends
not equal to yourself. When you have faults, do not fear to abandon them.’
ÿmà À Pð c] • cd‰ Ë e v
1_ ŒÀ î B U( ç À PïB«¦K P
ð /S_ U ³åç
ÿ à Pð rÒ 6Œå~ÏKŒk_
ÿkà Pð å Ñ Á ‚ Ç ü
ÿ]à Pð ï qx *ï
2. ’“He dislikes none, he covets nothing;— what can he do but what is good!”’
3. Tsze-lu kept continually repeating these words of the ode, when the Master said,
‘Those things are by no means sufficient to constitute (perfect) excellence.’
52
iS ï iS *ï Ë ï Ë *ï
Aà À ãKï OvÍ H > ¤/` Œ
À Pð *K _ *U`K
with us to principles. Perhaps we may go on with them to principles, but we shall
find them unable to get established in those along with us. Or if we may get so
established along with them, we shall find them unable to weigh occurring events
along with us.’
10.1 CHAP. I.
1. Confucius, in his village, looked simple and sincere, and as if he were not able to
speak.
2. When he was in the prince’s ancestorial temple, or in the court, he spoke minutely
on every point, but cautiously.
53
10.3 CHAP. III.
1. When the prince called him to employ him in the reception of a visitor, his counte-
nance appeared to change, and his legs to move forward with difficulty.
2. He inclined himself to the other officers among whom he stood, moving his left or
right arm, as their position required, but keeping the skirts of his robe before and
behind evenly adjusted.
4. When the guest had retired, he would report to the prince, ‘The visitor is not turning
round any more.’
¬‚_ ‚ ¹ ŒÀ Ë -€ L e¾ À NM r
Â_ ³©‚_ v < ³ ÛÀ JG ¬‚_
O#< o ”À ú M I Or !!‚_ ’Ž ¨
2 ü‚_ ©vM ' ‚_
,”à À ÷- ¬‚_ ‚
2. When he was standing, he did not occupy the middle of the gate-way; when he passed
in or out, he did not tread upon the threshold.
3. When he was passing the vacant place of the prince, his countenance appeared to
change, and his legs to bend under him, and his words came as if he hardly had
breath to utter them.
4. He ascended the reception hall, holding up his robe with both his hands, and his
body bent; holding in his breath also, as if he dared not breathe.
5. When he came out from the audience, as soon as he had descended one step, he
began to relax his countenance, and had a satisfied look. When he had got to the
bottom of the steps, he advanced rapidly to his place, with his arms like wings, and
on occupying it, his manner still showed respectful uneasiness.
10.5 CHAP. V.
1. When he was carrying the scepter of his ruler, he seemed to bend his body, as if he
were not able to bear its weight. He did not hold it higher than the position of the
hands in making
54
Ý ‚Ö ‚ˆ Â0r ³\\‚ ª ŒÀ «®
¹r À Á¿ ‚_
,mà À P å:Åþ ŒÀ + åº;
À v‘—zŒ Åh úK ÛÀ Çc”Ø c‘Ø Ãc
a bow, nor lower than their position in giving anything to another. His countenance
seemed to change, and look apprehensive, and he dragged his feet along as if they
were held by something to the ground.
2. In presenting the presents with which he was charged, he wore a placid appearance.
2. Even in his undress, he did not wear anything of a red or reddish colour.
3. In warm weather, he had a single garment either of coarse or fine texture, but he
wore it displayed over an inner garment.
4. Over lamb’s fur he wore a garment of black; over fawn’s fur one of white; and over
fox’s fur one of yellow.
ÐØ ”À ;Øw íó‚ mÀ Å âc w « J
À ЉKšåE kÀ »ª !@ i ]À ^7ó
źK A À ”Ø„ å A À Å
5. The fur robe of his undress was long, with the right sleeve short.
7. When staying at home, he used thick furs of the fox or the badger.
8. When he put off mourning, he wore all the appendages of the girdle.
9. His under-garment, except when it was required to be of the curtain shape, was made
of silk cut narrow above and wide below.
10. He did not wear lamb’s fur or a black cap, on a visit of condolence.
11. On the first day of the month he put on his court robes, and presented himself at
court.
55
, à À J Å c ŒÀ JÅŠß EÅw
P
,kà À ß -¾ ¾ -0 ŒÀ ßP 2 Z
‰W ß rá ß íá ß 1ê ß B ß À
r c ß —v¬ ß ÛÀ ‰Ö •Ýß# ßR!
Ï Ê‚ ”À ½R
2. When fasting, he thought it necessary to change his food, and also to change the
place where he commonly sat in the apartment.
2. He did not eat rice which had been injured by heat or damp and turned sour, nor
fish or flesh which was gone. He did not eat what was discoloured, or what was of a
bad flavour, nor anything which was ill-cooked, or was not in season.
3. He did not eat meat which was not cut properly, nor what was served without its
proper sauce.
4. Though there might be a large quantity of meat, he would not allow what he took
to exceed the due proportion for the rice. It was only in wine that he laid down no
limit for himself, but he did not allow himself to be confused by it.
5. He did not partake of wine and dried meat bought in the market.
/ ß mÀ ¤‘ß À ß kÀ m¼l
¿‰ m‰ ú å ú å ßKã ]À ß ž â
AÀ Ö •ßܹ Üm ÅJ‚_
,]à - c P
,Aà À ºòR V ú ¯úã ŒÀ º:
˼<Ž
56
8. When he had been assisting at the prince’s sacrifice, he did not keep the flesh which
he received overnight. The flesh of his family sacrifice he did not keep over three
days. If kept over three days, people could not eat it.
9. When eating, he did not converse. When in bed, he did not speak.
10. Although his food might be coarse rice and vegetable soup, he would offer a little of
it in sacrifice with a grave, respectful air.
10.10 CHAP. X.
1. When the villagers were drinking together, on those who carried staffs going out, he
went out immediately after.
2. When the villagers were going through their ceremonies to drive away pestilential
influences, he put on his court robes and stood on the eastern steps.
A à À Oº¼Ö¦ •Ü K ŒÀ ·PKå Ü
×K ð *T b
AŒà Ä P ð ·ºN O¬
A à À Üß Åc- H K Üe ÅŸ ¦K
Ü Å\K ŒÀ •ß¼
2. Chi K’ang having sent him a present of physic, he bowed and received it, saying, ‘I
do not know it. I dare not taste it.’
57
10.13 CHAP. XIII.
1. When the prince sent him a gift of cooked meat, he would adjust his mat, first taste
it, and then give it away to others. When the prince sent him a gift of undressed
meat, he would have it cooked, and offer it to the spirits of his ancestors. When the
prince sent him a gift of a living animal, he would keep it alive.
2. When he was in attendance on the prince and joining in the entertainment, the prince
only sacrificed. He first tasted everything.
m Hï À ¾ –K q– Ö3 ÛÀ }
ì ßÕLã
AÛà e'ßÏ‹O
A”à À Ë{ !@x ð ¼ ¯ ŒÀ ËK
K Ö Ê¬ ^m‰ Ü
Amà À â 8 E ¹ ŒÀ ‹Jp ÖÎÅŠ
‹• ½ Ö;ÅåŒ À ö
3. When he was ill and the prince came to visit him, he had his head to the east, made
his court robes be spread over him, and drew his girdle across them.
4. When the prince’s order called him, without waiting for his carriage to be yoked, he
went at once.
2. When a friend sent him a present, though it might be a carriage and horses, he did
not bow.
3. The only present for which he bowed was that of the flesh of sacrifice.
58
or a blind person, though he might be in his undress, he would salute them in a
ceremonious manner.
K H ÛÀ ÛL ÅŠr \ ”À Å÷
¨È ÅŠ
A à À GÊ ÅcË ÷• ŒÀ Ê- gg
¾ ª
Akà À r¯ ã Ô ŒÆ ŒÀ ð q•ÌÉ B
ÉB É PïqK Å \
2. When he was in the carriage, he did not turn his head quite round, he did not talk
hastily, he did not point with his hands.
2. The Master said, ‘There is the hen-pheasant on the hill bridge. At its season! At its
season!’ Tsze-lu made a motion to it. Thrice it smelt him and then rose.
59
11.1 CHAP. I.
1. The Master said, ‘The men of former times, in the matters of ceremonies and music
were rustics, it is said, while the men of these latter times, in ceremonies and music,
are accomplished gentlemen.
2. ‘If I have occasion to use those things, I follow the men of former times.’
11.5 CHAP. V.
Nan Yung was frequently repeating the lines about a white scepter stone. Confucius
gave him the daughter of his elder brother to wife.
,mà c·PO Ppº}x TP ð OÞ }x xí
}{ ã Ê_G¡
, à À Oõ{ OïËPKÊ åºK(guo3 (+«
è ) ŒÀ Pð M M ¦ vP_ É_{ ú
!(guo3 (
60
+« è ) > ’LåºK(guo3 (+« è ) å>ž'+KŒ
ï’L_
,kà Oõ{ Pð k )ªˆ )ªˆ
2. The Master said, ‘Every one calls his son his son, whether he has talents or has not
talents. There was Li; when he died, he had a coffin but no outer shell. I would not
walk on foot to get a shell for him, because, having followed in the rear of the great
officers, it was not proper that I should walk on foot.’
3. ‘If I am not to mourn bitterly for this man, for whom should I mourn?’
61
11.10 CHAP. X.
1. When Yen Yuan died, the disciples wished to give him a great funeral, and the Master
said, ‘You may not do so.’
3. The Master said, ‘Hui behaved towards me as his father. I have not been able to
treat him as my son. The fault is not mine; it belongs to you, O disciples.’
O{ ð *å å{
AŒà À ”P•t ¾¾‚_ PïLL‚_ ‰ P
¢ ƒ ƒ‚_ P ŒÀ å1_ —v{6
A à À oººwœ ŒÀ ”P+ð Í « ‚K
U U Å9\ À Pð +º Å -
death?’ He was answered, ‘While you do not know life, how can you know about
death?’
2. Min Tsze-ch’ien said, ‘Suppose it were to be repaired after its old style;— why must
it be altered and made anew?’
3. The Master said, ‘This man seldom speaks; when he does, he is sure to hit the point.’
62
A”à À P¢O+ F_pâ Pð +_N F_ Ê
ŒÀ ð 6G+ À Pð N6 Ê
Amà À c ̼hl B_ºKZ‚ D
2. The other disciples began not to respect Tsze-lu. The Master said, ‘Yu has ascended
to the hall, though he has not yet passed into the inner apartments.’
ÊK ŒÀ Pð ^>’_ P ô ;Kï_
A à À ô_ ŒÀ Ã_o À +_Ÿ Û
À 1_-
Akà À Pð Þ_G¶Nbz ŒÀ Ü ×} ¨
– Gb-
A]à P5O„ºK
2. The Master said, ‘He is no disciple of mine. My little children, beat the drum and
assail him.’
2. Shan is dull.
3. Shih is specious.
4. Yu is coarse.
63
11.18 CHAP. XVIII.
1. The Master said, ‘There is Hui! He has nearly attained to perfect virtue. He is often
in want.
2. ‘Ts’ze does not acquiesce in the appointments of Heaven, and his goods are increased
by him. Yet his judgments are often correct.’
the GOOD man. The Master said, ‘He does not tread in the footsteps of others, but
moreover, he does not enter the chamber of the sage.’
O^¯Lø Pð ^¯LK d_ bO Pð B_ E2
K 1 _|º E K
ÿŒà PO¼! OõŒ Pð >åsº{ã ð P( ÞU
64
b{
ÿ à À cP6Oò1‰B ï 'ã ŒÀ Pð
>å PºpKO þ1 BKO À @ 'ã åS‹
ïGb ÛÀ Ê1
I urged him forward. Yu has more than his own share of energy; therefore I kept him
back.’
2. The Master said, ‘I thought you would ask about some extraordinary individuals,
and you only ask about Yu and Ch’iu!
3. ‘What is called a great minister, is one who serves his prince according to what is
right, and when he finds he cannot do so, retires.
5. Tsze-zan said, ‘Then they will always follow their chief;— will they?’
6. The Master said, ‘In an act of parricide or regicide, they would not follow him.’
65
3. Tsze-lu said, ‘There are (there) common people and officers; there are the altars of the
spirits of the land and grain. Why must one read books before he can be considered
to have learned?’
4. The Master said, ‘It is on this account that I hate your glib-tongued people.’
2. He said to them, ‘Though I am a day or so older than you, do not think of that.
3. ‘From day to day you are saying, “We are not known.” If some ruler were to know
you, what would you like to do?’
4. Tsze-lu hastily and lightly replied, ‘Suppose the case of a State of ten thousand char-
iots; let it be straitened between other large States; let it be suffering from invading
armies; and to this let there be added a famine in corn and in all vegetables:— if I
were intrusted with the government of it, in three years’ time I could make the people
to be bold, and to recognise the rules of righteous conduct.’ The Master smiled at
him.
5. Turning to Yen Yu, he said, ‘Ch’iu, what are your wishes?’ Ch’iu replied, ‘Suppose
a state of sixty or seventy li square, or one of fifty or sixty, and let me have the
government of it;— in three years’ time, I could make plenty to abound among the
people. As to teaching them the principles of propriety, and music, I must wait for
the rise of a superior man to do that.’
6. ‘What are your wishes, Ch’ih,’ said the Master next to Kung-hsi Hwa. Ch’ih replied,
‘I do not say that my ability extends to these things, but I should wish to learn them.
At the services of the ancestral temple, and at the audiences of the princes with the
66
sovereign, I should like, dressed in the dark square-made robe and the black linen
cap, to act as a small assistant.’
7. Last of all, the Master asked Tsang Hsi, ‘Tien, what are your wishes?’ Tien, pausing
as he was playing on his lute, while it was yet twanging, laid the instrument aside,
and rose. ‘My wishes,’ he said, ‘are different from the cherished purposes of these
three gentlemen.’ ‘What harm is there in that?’ said the Master; ‘do you also, as
well as they, speak out your wishes.’ Tien then said, ‘In this, the last month of
spring, with the dress of the season all complete, along with five or six young men
who have assumed the cap, and six or seven boys, I would wash in the I, enjoy the
breeze among the rain altars, and return home singing.’ The Master heaved a sigh
and said, ‘I give my approval to Tien.’
Þ_ kÀ P ú þ( • å p )Œ þ( •
å p )ð + P K U‚ Pð ¦ v×_òã ]
À ð +PUÂ1_ AÀ ð º å® v “ /EÂ
K A À /BG^¦_ ‰‹¹m A ‚”mA ^¦
_ AŒÀ /d G^¦_ —ß ^ø¯ U d_º
K pýºK'
8. The three others having gone out, Tsang Hsi remained behind, and said, ‘What do
you think of the words of these three friends?’ The Master replied, ‘They simply told
each one his wishes.’
10. He was answered, ‘The management of a State demands the rules of propriety. His
words were not humble; therefore I smiled at him.’
11. Hsi again said, ‘But was it not a State which Ch’iu proposed for himself?’ The reply
was, ‘Yes; did you ever see a territory of sixty or seventy li or one of fifty or sixty,
which was not a State?’
12. Once more, Hsi inquired, ‘And was it not a State which Ch’ih proposed for himself?’
The Master again replied, ‘Yes; who but princes have to do with ancestral temples,
and with audiences but the sovereign? If Ch’ih were to be a small assistant in these
services, who could be a great one?
67
Pð ^® ÿ– ^®ÿ} ^®ÿ ^®ÿÕ Oõð ÞÖ
O Ë‹¯žã
12.1 CHAP. I.
1. Yen Yuan asked about perfect virtue. The Master said, ‘To subdue one’s self and
return to propriety, is perfect virtue. If a man can for one day subdue himself and
return to propriety, all under heaven will ascribe perfect virtue to him. Is the practice
of perfect virtue from a man himself, or is it from others?’
2. Yen Yuan said, ‘I beg to ask the steps of that process.’ The Master replied, ‘Look not
at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak
not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.’
Yen Yuan then said, ‘Though I am deficient in intelligence and vigour, I will make it
my business to practise this lesson.’
2. The Master said, ‘The man of perfect virtue is cautious and slow in his speech.’
_ À ð v _ ¯ KÁãN Pð ºKã K—
! N
,Ûà À ø¬[O P Pð P ‚ ü ŒÀ
ð ‚ ü ¯ K PãN À Pð g š +U‚
Uü
,”à À ø¬[‚𠺆 D h¡ ŒÀ P
68
3. ‘Cautious and slow in his speech!’ said Niu;— ‘is this what is meant by perfect
virtue?’ The Master said, ‘When a man feels the difficulty of doing, can he be other
than cautious and slow in speaking?’
2. ‘Being without anxiety or fear!’ said Nui;— ‘does this constitute what we call the
superior man?’
3. The Master said, ‘When internal examination discovers nothing wrong, what is there
to be anxious about, what is there to fear?’
12.5 CHAP. V.
1. Sze-ma Niu, full of anxiety, said, ‘Other men all have their brothers, I only have not.’
2. Tsze-hsia said to him, ‘There is the following saying which I have heard:—
ð F^Kã À { } Ì´() ÛÀ Pl !
1 ºm ® ÛwKg †D _ PU£N!D _
,mà P5O Pð xdKV š×K, L ï _
òã xdKV š×K, L ï `_òã
3. ’“Death and life have their determined appointment; riches and honours depend upon
Heaven.”
4. ‘Let the superior man never fail reverentially to order his own conduct, and let him
be respectful to others and observant of propriety:— then all within the four seas
will be his brothers. What has the superior man to do with being distressed because
he has no brothers?’
69
, à À P¢O? Pð³ß ³u áKã ŒÀ
P¢ ð Å —ò » ¼¯ UH ð »u P¢ð Å —
ò » ¼ ¯Œ UH ð »ß êä† { !á Ë
,kà À ØP ð Pê òã U出 ŒÀ P
¢ð ÜN+PKª P_ ß Ê À ‡6ê_ ê6
‡_ NyK(kuo4, i+« ¹ ) 6¬ŠK(kuo4, i+« ¹
)
,]à À ÀlO¼ åðtQ ( ³ ‚KU ŒÀ
å ð ͹N À ð Œ >6 ³ ‚KUv¹_ Û
À ð ~Ó³ p ³ ~Ó ³ p ³
2. Tsze-kung said, ‘Alas! Your words, sir, show you to be a superior man, but four
horses cannot overtake the tongue.
3. Ornament is as substance; substance is as ornament. The hide of a tiger or a leopard
stripped of its hair, is like the hide of a dog or a goat stripped of its hair.’
70
3. ‘With two tenths, said the duke, ‘I find it not enough;— how could I do with that
system of one tenth?’
4. Yu Zo answered, ‘If the people have plenty, their prince will not be left to want alone.
If the people are in want, their prince cannot enjoy plenty alone.’
12.10 CHAP. X.
1. Tsze-chang having asked how virtue was to be exalted, and delusions to be discovered,
the Master said, ‘Hold faithfulness and sincerity as first principles, and be moving
continually to what is right;— this is the way to exalt one’s virtue.
2. ‘You love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having
wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion.
3. ’“It may not be on account of her being rich, yet you come to make a difference.”’
2. Confucius replied, ‘There is government, when the prince is prince, and the minister
is minister; when the father is father, and the son is son.’
3. ‘Good!’ said the duke; ‘if, indeed; the prince be not prince, the minister not minister,
the father not father, and the son not son, although I have my revenue, can I enjoy
it?’
71
12.12 CHAP. XII.
1. The Master said, ‘Ah! it is Yu, who could with half a word settle litigations!’
72
12.19 CHAP. XIX.
Chi K’ang asked Confucius about government, saying, ‘What do you say to killing
the unprincipled for the good of the principled?’ Confucius replied, ‘Sir, in carrying
on your government, why should you use killing at all? Let your evinced desires be
for what is good, and the people will be good. The relation
U EK ‘ (¦Å^ (¶Å^
ÿ à À ržJ¼ éK ð bO · î] ¨
Ñ P ð „ÉO À H‹Œ— ^ · ;vá !;º
Ká ^î] Kÿ Øv«åÊvª ^Ñ
ÿŒà À rOÁ Pð º O
virtue, but his actions are opposed to it, and he rests in this character without any
doubts about himself. Such a man will be heard of in the country; he will be heard
of in the clan.’
73
12.21 CHAP. XXI.
1. Fan Ch’ih rambling with the Master under the trees about the rain altars, said, ‘I
venture to ask how to exalt virtue, to correct cherished evil, and to discover delusions.’
3. ‘If doing what is to be done be made the first business, and success a secondary
consideration;— is not this the way to exalt virtue? To assail one’s own wickedness
and not assail that of others;— is not this the way to correct cherished evil? For a
morning’s anger to disregard one’s own life, and involve that of his parents;— is not
this a case of delusion?’
å Pð åº ŒÀ r*T À Pð ô/ø‰ ý
•‰ ô ÛÀ r ‹P ð _ >‹¼+P Oå
Pð ô /ø‰ ý•‰ ô U _ ”À P ð ÌÉ
N mÀ ) x¼> ‹v Á `ã o )
x¼> 9 Á `ã
ÿ à P¢OË Pð àJ „S
3. The Master said, ‘Employ the upright and put aside all the crooked;— in this way
the crooked can be made to be upright.’
4. Fan Ch’ih retired, and, seeing Tsze-hsia, he said to him, ‘A Little while ago, I had an
interview with our Master, and asked him about knowledge. He said, ‘Employ the
upright, and put aside all the crooked;— in this way, the crooked will be made to be
upright.’ What did he mean?’
6. ‘Shun, being in possession of the kingdom, selected from among all the people, and
employed Kao-yao, on which all who were devoid of virtue disappeared. T’ang, being
in possession of the kingdom, selected from among all the people, and employed I
Yin, and all who were devoid of virtue disappeared.’
74
12.23 CHAP. XXIII.
Tsze-kung asked about friendship. The Master said, ‘Faithfully admonish your friend,
and skillfully lead him on. If you find him impracticable, stop. Do not disgrace
yourself.’
K ïGb Ëê±
ÿÛà þPð På‡ Ë åË Á
13.1 CHAP. I.
1. Tsze-lu asked about government. The Master said, ‘Go before the people with your
example, and be laborious in their affairs.’
2. He requested further instruction, and was answered, ‘Be not weary (in these things).’
° O? Pð H ø f N âM ŒÀ ð åâM
K ð >@å >@ å ºv ø
, à À Pïð [ …P º? P ZH ŒÀ P
ð Å_ c N À Pïð /É PKÂ_ Zvc
ÛÀ P ð ÎÉ 1_ P¼v@ å ËÕ‚_ ”À
first the services of your various officers, pardon small faults, and raise to office men
of virtue and talents.’
75
2. Chung-kung said, ‘How shall I know the men of virtue and talent, so that I may raise
them to office?’ He was answered, ‘Raise to office those whom you know. As to those
whom you do not know, will others neglect them?’
3. ‘So, indeed!’ said Tsze-lu. ‘You are wide of the mark! Why must there be such
rectification?’
4. The Master said, ‘How uncultivated you are, Yu! A superior man, in regard to what
he does not know, shows a cautious reserve.
c G G‹ mÀ ‹ G® ®
G p - p - G !@ªK³ À E P
KÅï _ KÅïL_ P¼v !@ òã
,Ûà À rËx< Pð > ‚ ² Ëxº ð
the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs
cannot be carried on to success.
6. ‘When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flour-
ish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly
awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how
to move hand or foot.
7. ‘Therefore a superior man considers it necessary that the names he uses may be
spoken appropriately, and also that what he speaks may be carried out appropriately.
What the superior man requires, is just that in his words there may be nothing
incorrect.’
> ‚ ŒÀ rú Pð ºÉ _ À }
® G «b l }© G «b }á G «b (
76
Å +‚/ GÛ¹K A vP óã (<
,”à Pð ¦i ~ ˆKå? T •¼Û¹ ý
Ö ¦Zåº
requested also to be taught gardening, and was answered, ‘I am not so good for that
as an old gardener.’
2. Fan Ch’ih having gone out, the Master said, ‘A small man, indeed, is Fan Hsu!
3. If a superior love propriety, the people will not dare not to be reverent. If he love
righteousness, the people will not dare not to submit to his example. If he love good
faith, the people will not dare not to be sincere. Now, when these things obtain, the
people from all quarters will come to him, bearing their children on their backs;—
what need has he of a knowledge of husbandry?’
13.5 CHAP. V.
The Master said, ‘Though a man may be able to recite the three hundred odes, yet if,
when intrusted with a governmental charge, he knows not how to act, or if, when sent
to any quarter on a mission, he cannot give his replies unassisted, notwithstanding
the extent of his learning, of what practical use is it?’
,mà Pð v«c ä L v« c Öä ž
, à Pð o[K? D _
,kà P [lPJ„E¤ Ë ð ß ã ð ߌ
ã Ì ð ߎã
,]à À Pi[ ‰ Õ ŒÀ Pð ¶ãÉ
À ‰ ð â¶ã
77
collection!’ When they were a little increased, he said, ‘Ha! this is complete!’ When
he had become rich, he said, ‘Ha! this is admirable!’
3. Yu said, ‘Since they are thus numerous, what more shall be done for them?’ ‘Enrich
them,’ was the reply.
ÈU ð ÌK ÛÀ ð âÌã ÈU ð YK
,Aà Pð ß ( v , ji1 òï_ t
P𠄺º¦~t ¦ï嵘»ºã É/ _
AŒà Pð ‚ ‹ Å ŒÁ
4. ‘And when they have been enriched, what more shall be done?’ The Master said,
‘Teach them.’
13.10 CHAP. X.
The Master said, ‘If there were (any of the princes) who would employ me, in the
course of twelve months, I should have done something considerable. In three years,
the government would be perfected.’
78
13.13 CHAP. XIII.
The Master said, ‘If a minister make his own conduct correct, what difficulty will he
have in assisting in government? If he cannot rectify himself, what has he to do with
rectifying others?’
~_ ŒÀ ºK ð º ã ºã À ‚åº K
ã_ ~N ¦N ÛÀ 𠪦 ø TP
ð ïå å/v~_ ºK ð ˆ! Nº /v «ˆ
U_ ”À ‚v „ «KU_ ¦„N ‚ „ «KU_
~N ª¦N
Amà À IlO? ŒÀ Pð Ñ ª `
3. ‘If a ruler knows this,— the difficulty of being a prince,— may there not be expected
from this one sentence the prosperity of his country?’
4. The duke then said, ‘Is there a single sentence which can ruin a country?’ Confucius
replied, ‘Such an effect as that cannot be expected from one sentence. There is,
however, the saying which people have— “I have no pleasure in being a prince, but
only in that no one can offer any opposition to what I say!”
5. ‘If a ruler’s words be good, is it not also good that no one oppose them? But if they
are not good, and no one opposes them, may there not be expected from this one
sentence the ruin of his country?’
79
2. The Master said, ‘Good government obtains, when those who are near are made
happy, and those who are far off are attracted.’
†
A à P º’6° O? Pð !2 !‹ ) 2 G
T ‹ )G'‹
Akà À IlžTPð >è ô¬ v6 Š PI
K ŒÀ TPð >èKô p¼/ 6ºP± Pº6± ô
(v-ã
2. Confucius said, ‘Among us, in our part of the country, those who are upright are
different from this. The father conceals the misconduct of the son, and the son
conceals the misconduct of the father. Uprightness is to be found in this.’
80
13.20 CHAP. XX.
1. Tsze-kung asked, saying, ‘What qualities must a man possess to entitle him to be
called an officer? The Master said, ‘He who in his conduct of himself maintains a sense
of shame, and when sent to any quarter will not disgrace his prince’s commission,
deserves to be called an officer.’
3. Tsze-kung pursued, ‘I venture to ask who may be placed in the next lower rank?’
And he was told, ‘He whom the circle of his relatives pronounce to be filial, whom
his fellow- villagers and neighbours pronounce to be fraternal.’
3. Again the disciple asked, ‘I venture to ask about the class still next in order.’ The
Master said, ‘They are determined to be sincere in what they say, and to carry out
what they do. They are obstinate little men. Yet perhaps they may make the next
class.’
ºÉ ‘¦ïåº!ã ÛÀ ð ÊKž? U‚ Pð k —
rK º U³—_
ÿ à Pð —-L K Å_Â÷N  2Ö ÷ @
º_
ÿŒà À Pð Wº ð º !F ïå\ë« „
+ ŒÀ Fv· •K
4. Tsze-kung finally inquired, ‘Of what sort are those of the present day, who engage
in government?’ The Master said ‘Pooh! they are so many pecks and hampers, not
worth being taken into account.’
ž À Pð ` òã
ÿ à Pð PŒ º Œ
81
ÿÛà P¢O𠺆}K U‚ Pð *ï_ º†á
K U ‚ Pð *ï_ ‚ ºK„ }K v „ áK
ÿ”à Pð P ‹ ãª_ ªK åS ª_ Ê
3. The Master said, ‘This arises simply from not attending to the prognostication.’
employment of men, he uses them according to their capacity. The mean man is
difficult to serve, and easy to please. If you try to please him, though it be in a way
which is not accordant with right, he may be pleased. But in his employment of men,
he wishes them to be equal to everything.’
82
13.27 CHAP. XXVII.
The Master said, ‘The firm, the enduring, the simple, and the modest are near to
virtue.’
14.1 CHAP. I.
Hsien asked what was shameful. The Master said, ‘When good government prevails
in a state, to be thinking only of salary; and, when bad government prevails, to be
thinking, in the same way, only of salary;— this is shameful.’
,Œà À K ( 2 L ïåºÁã ŒÀ
Pð ïåºãã ÁG> å_
, à Pð ë ÷E ³åºëã
,Ûà Pð ¦ S q qL ¦!S qL k
,”à Pð · Å Å · Á Å
Ç Ç Å Á
83
14.2 CHAP. II.
1. ‘When the love of superiority, boasting, resentments, and covetousness are repressed,
this may be deemed perfect virtue.’
2. The Master said, ‘This may be regarded as the achievement of what is difficult. But
I do not know that it is to be deemed perfect virtue.’
14.5 CHAP. V.
The Master said, ‘The virtuous will be sure to speak correctly, but those whose speech
is good may not always be virtuous. Men of principle are sure to be bold, but those
who are bold may not always be men of principle.’
84
,kà Pð K ýÿÞN à ýÿ¨N
,]à Pð º} èöIuK Ô ÖK LºP½îþK
qÌ P"drK
,Aà À OP" Pð àº_ ŒÀ OP• ð
|É |É À O¡ò ð º_ j/ â‘ ~ ï•ß
’R
14.10 CHAP. X.
1. Some one asked about Tsze-ch’an. The Master said, ‘He was a kind man.’
2. He asked about Tsze-hsi. The Master said, ‘That man! That man!’
3. He asked about Kwan Chung. ‘For him,’ said the Master, ‘the city of Pien, with
three hundred families, was taken from the chief of the Po family, who did not utter
a murmuring word, though, to the end of his life, he had only coarse rice to eat.’
!(
A à Pð § !( ã Ì !U
AŒà Pð _l½ º™O G* ïåºÕ›'+
A à À PïO º Pð åçfòKå l½K 2
^Š PKÇ ‰BKÝ ‡Kå® ¦ïåº ºã ŒÀ ð
ÊK º UÅ6 ‹
85
14.12 CHAP. XII.
The Master said, ‘Mang Kung-ch’o is more than fit to be chief officer in the families
of Chao and Wei, but he is not fit to be great officer to either of the States Tang or
Hsieh.’
2. He then added, ‘But what is the necessity for a complete man of the present day to
have all these things? The man, who in the
) © ‹qˆ} E• Øs K ¦ïåº ºã
AÛà À POlÔ‡P¼l Èð áN +P
ÖN ŒÀ l È ð åJ N_ +PB6Œ º -
v 6Œ º -v ©6ŒÖ º -vÖ Pð v6
Hv6N
view of gain, thinks of righteousness; who in the view of danger is prepared to give
up his life; and who does not forget an old agreement however far back it extends:—
such a man may be reckoned a COMPLETE man.’
2. Kung-ming Chia replied, ‘This has arisen from the reporters going beyond the truth.—
My master speaks when it is the time to speak, and so men do not get tired of his
speaking. He laughs when there is occasion to be joyful, and so men do not get tired
of his laughing. He takes when it is consistent with righteousness to do so, and so
men do not get tired of his taking.’ The Master said, ‘So! But is it so with him?’
86
14.15 CHAP. XV.
The Master said, ‘Tsang Wu-chung, keeping possession of Fang, asked of the duke of
Lu to appoint a successor to him in his family. Although it may be said that he was
not using force with his sovereign, I believe he was.’
2. The Master said, ‘The Duke Hwan assembled all the princes together, and that not
with weapons of war and chariots:— it was all through the influence of Kwan Chung.
Whose beneficence was like his? Whose beneficence was like his?’
2. The Master said, ‘Kwan Chung acted as prime minister to the Duke Hwan, made
him leader of all the princes, and united and rectified the whole kingdom. Down to
the present day, the people enjoy the gifts which he conferred. But for Kwan Chung,
we should now be wearing our hair unbound, and the lappets of our coats buttoning
on the left side.
ꓼ• «Kå_
A]à À lÔ‡PKã '+Î ‡P Gøl Œ
87
À P ^Kð ïåºã
ŒAà À P [HlK!S_ ·Pð +‚/ Z
ª Œ À TPð òÔ »Ó¢ ]€»
men and common women, who would commit suicide in a stream or ditch, no one
knowing anything about them?’
2. The Master, having heard of it, said, ‘He deserved to be considered WAN (the ac-
complished).’
2. Confucius said, ‘The Chung-shu Yu has the superintendence of his guests and of
strangers; the litanist, T’o, has the management
of his ancestral temple; and Wang-sun Chia has the direction of the army and
forces:— with such officers as these, how should he lose his State?’
2. Confucius bathed, went to court, and informed the duke Ai, saying, ‘Chan Hang has
slain his sovereign. I beg that you will undertake to punish him.’
88
3. The duke said, ‘Inform the chiefs of the three families of it.’
4. Confucius retired, and said, ‘Following in the rear of the great officers, I did not dare
not to represent such a matter, and my prince says, “Inform the chiefs of the three
families of it.”’
ð J+ P ÛÀ K PJ ï TPð å>ž'+K
Œ b J_
ÿ à PïO‹ Pð ÿ:_ ¯K
ÿÛà Pð P T º T
ÿ”à Pð äKx ºñ ÊKx ºº
ÿmà À '/‰•º¼TP ŒÀ TP KP O
ð +PUº
5. He went to the chiefs, and informed them, but they would not act. Confucius then
said, ‘Following in the rear of the great officers, I did not dare not to represent such
a matter.’
2. Confucius sat with him, and questioned him. ‘What,’ said he, ‘is your master engaged
in?’ The messenger replied, ‘My master is
ð +P2ávN *ý_ • ú Pð •N •N
ÿ à Pð (vM v?
ÿkà þPð P úvM
89
ÿ]à Pð Pev NvL
Aà À Pð PS !ý Á ‚ å
Ñ Ç ü ŒÀ P¢ð +PêS_
anxious to make his faults few, but he has not yet succeeded.’ He then went out, and
the Master said, ‘A messenger indeed! A messenger indeed!’
E à P¢¹º Pð Ü_âNÉ + G ‡
EŒà P𠣺K ñå £v ý_
E à Pð P á ‘¦Hº /âN
EÛà À ® ] TPð Uº/ !Cº^
N Œ À TPð ^bº^_ ¾ú_
90
14.32 CHAP. XXXII.
The Master said, ‘I will not be concerned at men’s not knowing me; I will be concerned
at my own want of ability.’
2. Confucius said, ‘I do not dare to play the part of such a talker, but I hate obstinacy.’
2. The Master said, ‘With what then will you recompense kindness?
2. Tsze-kung said, ‘What do you mean by thus saying— that no one knows you?’ The
Master replied, ‘I do not murmur against
91
T å v)N
Ekà À l/î,Pï¼ck P o/åJ ð +P
ú Ñ ×¼l/î >›6ý†ø ŒÀ Pð SK L_
}_ S K â_ }_ l/îv‚}U
Heaven. I do not grumble against men. My studies lie low, and my penetration rises
high. But there is Heaven;— that knows me!’
2. The Master said, ‘If my principles are to advance, it is so ordered. If they are to fall
to the ground, it is so ordered. What can the Kung-po Liao do where such ordering
is concerned?’
E]à À Pð â Ÿ ŒÀ v!Ÿ0 À v
!Ÿ r ÛÀ v!Ÿ
ÛAà Pð \ ºã
Û à Pó€ h€ð Zê Pïð êT ð /å
v ï ºK
ÛŒà À PÊì¼[ wb NT K€
92
14.41 CHAP. XLI.
Tsze-lu happening to pass the night in Shih- man, the gatekeeper said to him, ‘Whom
do you come from?’ Tsze-lu said, ‘From Mr. K’ung.’ ‘It is he,— is it not?’— said
the other, ‘who knows the impracticable nature of the times and yet will be doing in
them.’
of the house where Confucius was, and said, ‘His heart is full who so beats the musical
stone.’
2. A little while after, he added, ‘How contemptible is the one-ideaed obstinacy those
sounds display! When one is taken no notice of, he has simply at once to give over
his wish for public employment. “Deep water must be crossed with the clothes on;
shallow water may be crossed with the clothes held up.”’
3. The Master said, ‘How determined is he in his purpose! But this is not difficult!’
2. The Master said, ‘Why must Kao-tsung be referred to as an example of this? The
ancients all did so. When the sovereign died, the officers all attended to their several
duties, taking instructions from the prime minister for three years.’
ÛÛà Pð }® G •_
Û”à PïO P Pð îñål 𠂯 òN ð îñ
å‰ º 𠂯 òN ð îñå‰~Ó îñå‰~Ó /
v6Åø
Ûmà Ÿä7ß Pð |
93
14.44 CHAP. XLIV.
The Master said, ‘When rulers love to observe the rules of propriety, the people
respond readily to the calls on them for service.’
k w !ð { /ºÊ åVév
Û à À ÕèåP } OKð Ê ŒÀ P
ð > ‹vE¼M_ ‹v H &L_ ^BÊ _ 2 _
so waited the approach of the Master, who said to him, ‘In youth not humble as befits
a junior; in manhood, doing nothing worthy of being handed down; and living on to
old age:— this is to be a pest.’ With this he hit him on the shank with his staff.
2. The Master said, ‘I observe that he is fond of occupying the seat of a full-grown man;
I observe that he walks shoulder to shoulder with his elders. He is not one who is
seeking to make progress in learning. He wishes quickly to become a man.’
94
15.1 CHAP. I.
1. The Duke Ling of Wei asked Confucius about tactics. Confucius replied, ‘I have
heard all about sacrificial vessels, but I have not learned military matters.’ On this,
he took his departure the next day.
2. When he was in Chan, their provisions were exhausted, and his followers became so
ill that they were unable to rise.
3. Tsze-lu, with evident dissatisfaction, said, ‘Has the superior man likewise to endure
in this way?’ The Master said, ‘The superior man may indeed have to endure want,
but the mean man, when he is in want, gives way to unbridled license.’
,Œà À Pð Ü_ s刺 x XK ŒÀ
ð 6 ^ À ð ^_ ˆ å«K
, à Pð 1 å· ®ã
,Ûà Pð !º » v _ +UºÉ mñcWb ò
ã
,”à À P5OL ŒÀ Pð àá Läl Ö;
ŠK ¦
15.5 CHAP. V.
1. Tsze-chang asked how a man should conduct himself, so as to be everywhere appre-
ciated.
95
2. The Master said, ‘Let his words be sincere and truthful, and his actions honourable
and careful;— such conduct may be practised among the rude tribes of the South or
the North. If his words be
not sincere and truthful and his actions not honourable and careful, will he, with
such conduct, be appreciated, even in his neighborhood?
3. ‘When he is standing, let him see those two things, as it were, fronting him. When
he is in a carriage, let him see them attached to the yoke. Then may he subsequently
carry them into practice.’
2. A superior man indeed is Chu Po-yu! When good government prevails in his state,
he is to be found in office. When bad government prevails, he can roll his principles
up, and keep them in his breast.’
, à Pð ï K 1º ï K
1 å 1º ¦ 1
,kà Pð ×ë Áº !B å³Á º«å Á
,]à P¢OºÁ Pð å2„v‹ ÅH)vh E/¦_
‹v '+Kâ ËvëKÁ
,Aà À OõOº¦ ŒÀ Pð L K
96
15.8 CHAP. VIII.
The Master said, ‘The determined scholar and the man of virtue will not seek to live
at the expense of injuring their virtue. They will even sacrifice their lives to preserve
their virtue complete.’
15.10 CHAP. X.
1. Yen Yuan asked how the government of a country should be administered.
B À X·K ÛÀ hK• ”À Gö m
À >-r `^º -rë ^º†
A à Pð º!`n Å Ñ‚
AŒà Pð òãN >*‹}·‚}r _
A à Pð ç‡ò vÊM åó àK
6. Banish the songs of Chang, and keep far from specious talkers. The songs of Chang
are licentious; specious talkers are dangerous.’
97
15.13 CHAP. XIII.
The Master said, ‘Was not Tsang Wan like one who had stolen his situation? He
knew the virtue and the talents
â Ë_
AÛà Pð ¬ê𠄬¼º G`(ã
A”à Pð ð‚KU ‚KU >+‚KU_òã
Amà Pð ¤EBå Ê© }L g ããÉ
A à Pð P©åºê ®åLK kåúK á
of Hui of Liu-hsia, and yet did not procure that he should stand with him in court.’
å K PÉ
Akà Pð PÅ!ý źK ñå_
A]à Pð P¾’ 1
ŒAà Pð PBøñ ºBøº
ÿ à Pð PÜ - ¤ è
ÿŒà Pð P å º å
98
15.18 CHAP. XVIII.
The Master said, ‘The superior man is distressed by his want of ability. He is not
distressed by men’s not knowing him.’
ºâ
ÿ à P¢Oð ïåB«LK N Pð vUN
ñ@ 2 ÿ½¼ º
ÿÛà À Pð >K¼º_°À °} ‚ @} v
@f ã ŒÀ ¯ _ ãK@åôS L_
ÿ”à Pð >6ÊòKÕ‡_ ¬ ºXK Ê¡ã+
99
2. ‘This people supplied the ground why the three dynasties pursued the path of straight-
forwardness.’
ÿmà Pð ç ‚· Í G‚'
ÿ à Pð >áK Åß >}K Åß
ÿkà Pð ºý S ^S º
ÿ]à Pð N 9 / Nã
Aà Pð > Bå
ß B â å !Ê ‚x_
E à Pð P S ß _ (v-ã x_ •(v
-ã P‚S ‚§
EŒà À Pð åÊK Á ýˆK Ö—K Å1K
100
ŒÀ åÊK ÁýˆK ŠåžK G l À åÊ
K ÁýˆK ŠåžK ÕK å® *„_
without eating, and the whole night without sleeping:— occupied with thinking. It
was of no use. The better plan is to learn.’
2. ‘When his knowledge is sufficient to attain, and he has virtue enough to hold fast, if
he cannot govern with dignity, the people will not respect him.
3. ‘When his knowledge is sufficient to attain, and he has virtue enough to hold fast;
when he governs also with dignity, yet if he try to move the people contrary to the
rules of propriety:— full excellence is not reached.’
E à Pð P ï å ï'×_ º ï'× ï
å_
EÛà Pð K¼Á_ ¼4k 4k>‹H { ã *‹
HÁ { _
E”à Pð vÁ “¼+
101
15.35 CHAP. XXXV.
The Master said, ‘Let every man consider virtue as what devolves on himself. He
may not yield the performance of it even to his teacher.’
Emà Pð Pž Ò
E à Pð ‹ lv‹ Œvß
Ekà Pð Y !^
E]à Pð S øº
ÛAà Pð - T òã
Û à À +•‹ ÊŽ Pð Ž_ Ê- Pð -_
said, ‘Here is the mat.’ When all were seated, the Master informed him, saying, ‘So
and so is here; so and so is here.’
102
2. The Music-master, Mien, having gone out, Tsze-chang asked, saying. ‘Is it the rule
to tell those things to the Music- master?’
3. The Master said, ‘Yes. This is certainly the rule for those who lead the blind.’
16.1 CHAP. I.
1. The head of the Chi family was going to attack Chwan-yu.
2. Zan Yu and Chi-lu had an interview with Confucius, and said, ‘Our chief, Chi, is
going to commence operations against Chwan-yu.’
103
8. Zan Yu said, ‘But at present, Chwan-yu is strong and near to Pi; if our chief do not
now take it, it will hereafter be a sorrow to his descendants.’
9. Confucius said. ‘Ch’iu, the superior man hates that declining to say— “I want such
and such a thing,” and framing explanations for the conduct.
10. ‘I have heard that rulers of States and chiefs of families are not troubled lest their
people should be few, but are troubled lest they should not keep their several places;
that they are not troubled with fears of poverty, but are troubled with fears of a want
of contented repose among the people in their several places. For when the people
keep their several places, there will be no poverty; when harmony prevails, there will
be no scarcity of people; and when there is such a contented repose, there will be no
rebellious upsettings.
11. ‘So it is.— Therefore, if remoter people are not submissive, all
the influences of civil culture and virtue are to be cultivated to attract them to be so;
and when they have been so attracted, they must be made contented and tranquil.
12. ‘Now, here are you, Yu and Ch’iu, assisting your chief. Remoter people are not
submissive, and, with your help, he cannot attract them to him. In his own territory
there are divisions and downfalls, leavings and separations, and, with your help, he
cannot preserve it.
13. ‘And yet he is planning these hostile movements within the State.— I am afraid that
the sorrow of the Chi-sun family will not be on account of Chwan-yu, but will be
found within the screen of their own court.’
104
proceed from the princes. When these things proceed from the princes, as a rule,
the cases will be few in which they do not lose their power in ten generations. When
they proceed from the Great officers of the princes, as a rule, the cases will be few in
which they do not lose their power in five generations. When the subsidiary ministers
of the great officers hold in their grasp the orders of the state, as a rule, the cases
will be few in which they do not lose their power in three generations.
2. ‘When right principles prevail in the kingdom, government will not be in the hands
of the Great officers.
3. ‘When right principles prevail in the kingdom, there will be no discussions among
the common people.’
16.5 CHAP. V.
Confucius said, ‘There are three things men find enjoyment in which are advanta-
geous, and three things they find enjoyment in which are injurious. To find enjoyment
in the discriminating study of ceremonies and music; to find enjoyment in
SºK„ âË Êã U ZJ ´ ã
,mà TPð •¼ P *ÊK K• ÊK
K± *‹Or K½
, à TPð P KB @#*š K
105
speaking of the goodness of others; to find enjoyment in having many worthy friends:—
these are advantageous. To find enjoyment in extravagant pleasures; to find enjoy-
ment in idleness and sauntering; to find enjoyment in the pleasures of feasting:—
these are injurious.’
are not yet settled, he guards against lust. When he is strong and the physical powers
are full of vigor, he guards against quarrelsomeness. When he is old, and the animal
powers are decayed, he guards against covetousness.’
2. ‘The mean man does not know the ordinances of Heaven, and consequently does not
stand in awe of them. He is disrespectful to great men. He makes sport of the words
of sages.’
106
ð xK Èv!_ ð x ¯º ã
,Aà TPð P ] – } p r « Œ m
à ‹ l ‘ O ÿ ã ‹— ©
A à À TPð ‹„‚ Ê ‹ „ ¢o >‹vº
ã > ^vžã ŒÀ ±E
Those who are dull and stupid, and yet compass the learning, are another class next
to these. As to those who are dull and stupid and yet do not learn;— they are the
lowest of the people.’
16.10 CHAP. X.
Confucius said, ‘The superior man has nine things which are subjects with him of
thoughtful consideration. In regard to the use of his eyes, he is anxious to see clearly.
In regard to the use of his ears, he is anxious to hear distinctly. In regard to his
countenance, he is anxious that it should be benign. In regard to his demeanor, he
is anxious that it should be respectful. In regard to his speech, he is anxious that
it should be sincere. In regard to his doing of business, he is anxious that it should
be reverently careful. In regard to what he doubts about, he is anxious to question
others. When he is angry, he thinks of the difficulties (his anger may involve him in).
When he sees gain to be got, he thinks of righteousness.’
righteousness to carry out their principles:— I have heard these words, but I have
not seen such men.’
107
16.12 CHAP. XII.
1. The duke Ching of Ch’i had a thousand teams, each of four horses, but on the day of
his death, the people did not praise him for a single virtue. Po-i and Shu-ch’i died of
hunger at the foot of the Shau-yang mountain, and the people, down to the present
time, praise them.
2. ‘Is not that saying illustrated by this?’
É xi À Öå ÈhË É¨ N- ð x®N
ð *_ x® !åË É x® ÛÀ ^¯Œ ”
À s¢ œð O — ^i ^® È^ P`vP_
AÛà ¦ PK» 1Kð+º +ºê1 å ¦º1K ð
+º 1
3. ‘Another day, he was in the same way standing alone, when I passed by below the
hall with hasty steps, and said to me, ‘Have you learned the rules of Propriety?’ On
my replying ‘Not yet,’ he added, ‘If you do not learn the rules of Propriety, your
character cannot be established.’ I then retired, and learned the rules of Propriety.
4. ‘I have heard only these two things from him.’
5. Ch’ang K’ang retired, and, quite delighted, said, ‘I asked one thing, and I have got
three things. I have heard about the Odes. I have heard about the rules of Propriety.
I have also heard that the superior man maintains a distant reserve towards his son.’
øp¦ ðá p¦º1K ¦ð +º
her CHUN FU ZAN, and, to the people of other States, they call her K’WA HSIAO
CHUN. The people of other states also call her CHUN FU ZAN.
108
17 }¨,A BOOK XVII. YANG HO.
,à À }¨2‹TP TP ‹ xTPZ TPBv¡
_ €ÜK GøW ŒÀ TPð † ˆ > ð ÷
vö ÷v ¦ ï ÁN ð ï }ž
17.1 CHAP. I.
1. Yang Ho wished to see Confucius, but Confucius would not go to see him. On this,
he sent a present of a pig to Confucius, who, having chosen a time when Ho was not
at home, went to pay his respects for the gift. He met him, however, on the way.
2. Ho said to Confucius, ‘Come, let me speak with you.’ He then asked, ‘Can he be
called benevolent who keeps his jewel in his
‹ Ÿ1B ï åN ð ï å ã r TPð
þ > Õã
,Œà Pð 'øÑ_ Òø`_
, à Pð / å û
bosom, and leaves his country to confusion?’ Confucius replied, ‘No.’ ‘Can he be
called wise, who is anxious to be engaged in public employment, and yet is constantly
losing the opportunity of being so?’ Confucius again said, ‘No.’ ‘The days and months
are passing away; the years do not wait for us.’ Confucius said, ‘Right; I will go into
office.’
109
17.4 CHAP. IV.
1. The Master, having come to Wu-ch’ang, heard there the sound of stringed instruments
and singing.
2. Well pleased and smiling, he said, ‘Why use an ox knife to kill a fowl?’
3. Tsze-yu replied, ‘Formerly, Master, I heard you say,— “When the man of high station
is well instructed, he loves men; when the man of low station is well instructed, he is
easily ruled.”’
4. The Master said, ‘My disciples, Yen’s words are right. What I said was only in sport.’
17.5 CHAP. V.
Kung-shan Fu-zao, when he was holding Pi, and in an attitude of rebellion, invited
the Master to visit him, who was rather inclined to go.
2. Tsze-lu was displeased, and said, ‘Indeed, you cannot go! Why must you think of
going to see Kung-shan?’
3. The Master said, ‘Can it be without some reason that he has invited ME? If any one
employ me, may I not make an eastern Chau?’
110
17.7 CHAP. VII.
1. Pi Hsi inviting him to visit him, the Master was inclined to go.
2. Tsze-lu said, ‘Master, formerly I have heard you say, “When a man in his own person
is guilty of doing evil, a superior man will not associate with him.” Pi Hsi is in
rebellion, holding possession of Chung-mau; if you go to him, what shall be said?’
3. The Master said, ‘Yes, I did use these words. But is it not said, that, if a thing be
really hard, it may be ground without being made thin? Is it not said, that, if a
thing be really white, it may be steeped in a dark fluid without being made black?
4. ‘Am I a bitter gourd! How can I be hung up out of the way of being eaten?’
3. ‘There is the love of being benevolent without the love of learning;— the beclouding
here leads to a foolish simplicity. There is the love of knowing without the love
of learning;— the beclouding here leads to dissipation of mind. There is the love of
being sincere without the love of learning;— the beclouding here leads to an injurious
disregard of consequences. There is the love of straightforwardness without the love
of learning;— the beclouding here leads to rudeness. There is the love of boldness
without the love of learning;— the beclouding here leads to insubordination. There
is the love of firmness without the love of learning;— the beclouding here leads to
extravagant conduct.’
111
17.9 CHAP. IX.
1. The Master said, ‘My children, why do you not study the Book of Poetry?
6. ‘From them you learn the more immediate duty of serving one’s father, and the
remoter one of serving one’s prince.
7. ‘From them we become largely acquainted with the names of birds, beasts, and
plants.’
17.10 CHAP. X.
The Master said to Po-yu, ‘Do you give yourself to the Chau-nan and the Shao-nan.
The man who has not studied the Chau-nan and the Shao-nan, is like one who stands
with his face right against a wall. Is he not so?’
112
17.14 CHAP. XIV.
The Master said, ‘To tell, as we go along, what we have heard on the way, is to cast
away our virtue.’
A”à À Pð + ï ‹ _ É ŒÀ v*—K
_ £—K â—K £1K À ߣ1K !@ óã
Amà À Pð ä ¾ Ê_ /K¡_ Œ
À ä KÂ_† ÊKÂ_i äKÜ_É ÊKÜ_ÿ> äK
_ô ÊK _P òã
2. ‘While they have not got their aims, their anxiety is how to get them. When they
have got them, their anxiety is lest they should lose them.
3. ‘When they are anxious lest such things should be lost, there is nothing to which
they will not proceed.’
A à Pð 7 är®ãÁ
Akà Pð á+Kj1_ á-rK‚Å _ á)ãK†¦¶
113
17.18 CHAP. XVIII.
The Master said, ‘I hate the manner in which purple takes away the luster of ver-
milion. I hate the way in which the songs of Chang confound the music of the Ya. I
hate those who with their sharp mouths overthrow kingdoms and families.’
2. Tsze-kung said, ‘If you, Master, do not speak, what shall we, your disciples, have to
record?’
3. The Master said, ‘Does Heaven speak? The four seasons pursue their courses, and
all things are continually being produced, but does Heaven say anything?’
2. ‘If the superior man,’ said he, ‘abstains for three years from the observances of pro-
priety, those observances will be quite lost. If for three years he abstains from music,
music will be ruined.
3. ‘Within a year the old grain is exhausted, and the new grain has sprung up, and, in
procuring fire by friction, we go through all the changes of wood for that purpose.
After a complete year, the mourning may stop.’
4. The Master said, ‘If you were, after a year, to eat good rice, and wear embroidered
clothes, would you feel at ease?’ ‘I should,’ replied Wo.
114
¼s‰N ð ‰ ”À s‰ GºK + PKEª ßè
^ EU ‰ E º_ Ês‰ GºK mÀ °
ú Pð ˆK Á_ P t 6ŒM¼6ÍK÷ + tK
ª ) K ª_ ˆ_ tK ¼v6ÍN
5. The Master said, ‘If you can feel at ease, do it. But a superior man, during the
whole period of mourning, does not enjoy pleasant food which he may eat, nor derive
pleasure from music which he may hear. He also does not feel at ease, if he is
comfortably lodged. Therefore he does not do what you propose. But now you feel
at ease and may do it.’
6. Tsai Wo then went out, and the Master said, ‘This shows Yu’s want of virtue. It is
not till a child is three years old that it is allowed to leave the arms of its parents.
And the three years’ mourning is universally observed throughout the empire. Did
Yu enjoy the three years’ love of his parents?’
115
áÇ !® áœb ’ ŒÀ ð Ü_¦ áN á¼
åº å á kåºÇ á åºô
ÿ”à Pð /sP º ºã _ ÑKG k `KG(
ÿmà Pð tÛA ‹á vB_ò
being in a low station, slanders his superiors. He hates those who have valour merely,
and are unobservant of propriety. He hates those who are forward and determined,
and, at the same time, of contracted understanding.’
2. The Master then inquired, ‘Ts’ze, have you also your hatreds?’ Tsze-kung replied, ‘I
hate those who pry out matters, and ascribe the knowledge to their wisdom. I hate
those who are only not modest, and think that they are valourous. I hate those who
make known secrets, and think that they are straightforward.’
18.1 CHAP. I.
1. The Viscount of Wei withdrew from the court. The Viscount of Chi became a slave
to Chau. Pi-kan remonstrated with him and died.
2. Confucius said, ‘The Yin dynasty possessed these three men of virtue.’
116
18.2 CHAP. II.
Hui of Liu-hsia being chief criminal judge, was thrice dismissed from his office. Some
one said to him, ‘Is it not yet time for you, sir, to leave this?’ He replied, ‘Serving
men in an upright way, where shall I go to, and not experience such a thrice-repeated
Å»6ÍK¦
, à Jol…TP ð åc G> ý åc_K’…K
ð > ã ý(_ TPL
,Ûà Jºxs cSP×K å TPL
,”à À ZÂ¥?L N
dismissal? If I choose to serve men in a crooked way, what necessity is there for me
to leave the country of my parents?’
18.5 CHAP. V.
1. The madman of Ch’u, Chieh-yu, passed by Confucius, singing and saying, ‘O FANG!
O FANG! How is your
virtue degenerated! As to the past, reproof is useless; but the future may still be
provided against. Give up your vain pursuit. Give up your vain pursuit. Peril awaits
those who now engage in affairs of government.’
117
2. Confucius alighted and wished to converse with him, but Chieh-yu hastened away,
so that he could not talk with him.
2. Ch’ang-tsu said, ‘Who is he that holds the reins in the carriage there?’ Tsze-lu told
him, ‘It is K’ung Ch’iu.’ ‘Is it not K’ung Ch’iu of Lu?’ asked he. ‘Yes,’ was the reply,
to which the other rejoined, ‘He knows the ford.’
are you, sir?’ He answered, ‘I am Chung Yu.’ ‘Are you not the disciple of K’ung
Ch’iu of Lu?’ asked the other. ‘I am,’ replied he, and then Chieh-ni said to him,
‘Disorder, like a swelling flood, spreads over the whole empire, and who is he that
will change its state for you? Than follow one who merely withdraws from this one
and that one, had you not better follow those who have withdrawn from the world
altogether?’ With this he fell to covering up the seed, and proceeded with his work,
without stopping.
4. Tsze-lu went and reported their remarks, when the Master observed with a sigh, ‘It
is impossible to associate with birds and beasts, as if they were the same with us. If
I associate not with these people,— with mankind,— with whom shall I associate? If
right principles prevailed through the empire, there would be no use for me to change
its state.’
118
you seen my master, sir!’ The old man replied, ‘Your four limbs are unaccustomed
to toil; you cannot distinguish the five kinds of grain:— who is your master?’ With
this, he planted his staff in the ground, and proceeded to weed.
2. Tsze-lu joined his hands across his breast, and stood before him.
3. The old man kept Tsze-lu to pass the night in his house, killed a fowl, prepared
millet, and feasted him. He also introduced to him his two sons.
4. Next day, Tsze-lu went on his way, and reported his adventure. The Master said, ‘He
is a recluse,’ and sent Tsze-lu back to see him again, but when he got to the place,
the old man was gone.
righteous. If the relations between old and young may not be neglected, how is it
that he sets aside the duties that should be observed between sovereign and minister?
Wishing to maintain his personal purity, he allows that great relation to come to
confusion. A superior man takes office, and performs the righteous duties belonging
to it. As to the failure of right principles to make progress, he is aware of that.’
2. The Master said, ‘Refusing to surrender their wills, or to submit to any taint in their
persons;— such, I think, were Po-i and Shu-ch’i.
3. ‘It may be said of Hui of Liu-hsia, and of Shao-lien, that they surrendered their wills,
and submitted to taint in their persons,
119
but their words corresponded with reason, and their actions were such as men are
anxious to see. This is all that is to be remarked in them.
4. ‘It may be said of Yu-chung and I-yi, that, while they hid themselves in their seclusion,
they gave a license to their words; but, in their persons, they succeeded in preserving
their purity, and, in their retirement, they acted according to the exigency of the
times.
5. ‘I am different from all these. I have no course for which I am predetermined, and
no course against which I am predetermined.’
18.10 CHAP. X.
The duke of Chau addressed his son, the duke of Lu, saying, ‘The virtuous prince
does not neglect his relations. He does not cause the great ministers to repine at
his not employing them. Without some great cause, he does not dismiss from their
offices the members of old families. He does not seek in one man talents for every
employment.’
120
19 P5 , A] BOOK XIX. TSZE-CHANG.
, à P5ð ë ‹qô} ‹— © m l ª À vï
òã
,Œà P5ð ÷· áS ä ýº ýº¡
19.1 CHAP. I.
Tsze-chang said, ‘The scholar, trained for public duty, seeing threatening danger, is
prepared to sacrifice his life. When the opportunity of gain is presented to him, he
thinks of righteousness. In sacrificing, his thoughts are reverential. In mourning,
his thoughts are about the grief which he should feel. Such a man commands our
approbation indeed.’
, à P K€ºO¤¼P5 P5ð P ‘U ð P
ð ï K v ï ÒK P5ð pN>@^ P â ¹
> „ Ü ý K'â ¼ºU@ ¹ K â º
Ò ‚KUvÒº _
,Ûà P ð Ö S Å
121
ïÀ ô`På /å P º_
,”à P ð ååv@¡ !Øv@ý ï }x_òã
,mà P ð Zx ä× O Ñ Á(v-ã
, à P ð ~åE† å v‹ PxåôvS
attempted to carry them out to what is remote, there is a danger of their proving
inapplicable. Therefore, the superior man does not practise them.’
19.5 CHAP. V.
Tsze-hsia said, ‘He, who from day to day recognises what he has not yet, and from
month to month does not forget what he has attained to, may be said indeed to love
to learn.’
,kà P ð ºKN_ Ň
,]à P ð P Š K<6 sK_« }v _²
,Aà P ð Pá ŒÞv *á G庲ñ_ á Œ
ë *á Gåº ñ_
A à P ð '· 0‘
122
19.10 CHAP. X.
Tsze-hsia said, ‘The superior man, having obtained their confidence, may then impose
labours on his people. If he have not gained their confidence, they will think that
he is oppressing them. Having obtained the confidence of his prince, one may then
remonstrate with him. If he have not gained his confidence, the prince will think
that he is vilifying him.’
·úeï_
AŒà À P8ð P K€º P v ƒ É 2
Gï ã ‘+_ ,KG! ‚KU ŒÀ P ^Kð k
8Nã PKS pH³ pŒ& løI( @å%ã
PKS ï£_ Ë R vßVºN
2. Tsze-hsia heard of the remark and said, ‘Alas! Yen Yu is wrong. According to the
way of the superior man in teaching, what departments are there which he considers
of prime importance, and delivers? what are there which he considers of secondary
importance, and allows himself to be idle about? But as in the case of plants, which
are assorted according to their classes, so he deals with his disciples. How can the
way of a superior man be such as to make fools of any of them? Is it not the sage
alone, who can unite in one the beginning and the consummation of learning?’
A à P ð Õ *Gx x *GÕ
AÛà P8ð ªôNÀ b
A”à P8ð >Ë5_ ºãý_ 6 *Á
Amà þPð N5_ ã &ºÁã
A à þPð >^ø+P º* êô _ Å_ªªN
123
19.13 CHAP. XIII.
Tsze-hsia said, ‘The officer, having discharged all his duties, should devote his leisure
to learning. The student, having completed his learning, should apply himself to be
an officer.’
124
19.19 CHAP. XIX.
The chief of the Mang family having appointed Yang Fu to be chief criminal judge,
the latter consulted the philosopher Tsang. Tsang said, ‘The rulers have failed in
their duties, and the people consequently have been disorganised, for a long time.
When you have found out the truth of any accusation, be grieved for and pity them,
and do not feel joy at your own ability.’
125
19.23 CHAP. XXIII.
1. Shu-sun Wu-shu observed to the great officers in the court, saying, ‘Tsze-kung is
superior to Chung-ni.’
2. Tsze-fu Ching-po reported the observation to Tsze- kung, who said, ‘Let me use
the comparison of a house and its encompassing wall. My wall only reaches to the
shoulders. One may peep over it, and see whatever is valuable in the apartments.
3. ‘The wall of my Master is several fathoms high. If one do not find the door and enter
by it, he cannot see the ancestral temple with its beauties, nor all the officers in their
rich array.
4. ‘But I may assume that they are few who find the door. Was not the observation of
the chief only what might have been expected?’
2. Tsze-kung said to him, ‘For one word a man is often deemed to be wise, and for one
word he is often deemed to be foolish. We ought to be careful indeed in what we say.
3. ‘Our Master cannot be attained to, just in the same way as the heavens cannot be
gone up to by the steps of a stair.
126
ïÊ_ 6)K ïŽ G_ ÛÀ +PK—¦¶ @ ËK
¯Ë SK L •K † ÕK¯Œ v _® v{_À ‚K
UvïÊ_
4. ‘Were our Master in the position of the ruler of a State or the chief of a Family, we
should find verified the description which has been given of a sage’s rule:— he would
plant the people, and forthwith they would be established; he would lead them on,
and forthwith they would follow him; he would make them happy, and forthwith
multitudes would resort to his dominions; he would stimulate them, and forthwith
they would be harmonious. While he lived, he would be glorious. When he died, he
would be bitterly lamented. How is it possible for him to be attained to?’
20.1 CHAP. I.
1. Yao said, ‘Oh! you, Shun, the Heaven- determined order of succession now rests in
your person. Sincerely hold fast the due Mean. If there shall be distress and want
within the four seas, the Heavenly revenue will come to a perpetual end.’
3. T’ang said, ‘I the child Li, presume to use a dark- coloured victim, and presume
to announce to Thee, O most great and sovereign God, that the sinner I dare not
pardon, and thy ministers, O God, I do not keep in obscurity. The examination of
them is by thy mind, O God. If, in my person, I commit offences, they are not to
be attributed to you, the people of the myriad regions. If you in the myriad regions
commit offences, these offences must rest on my person.’
j( ¬ ÛÀ h 'Ú „º/Ì ”À Ö hª ‚
Áº ~Ó N (ˆ º mÀ 9 Ï éÕ¦ î☠Û
¹K?L À Å |U 8 ) K xÃ
kÀ @Í ß ª m ]À ìG—> á G û
O G Ÿ lGª
127
5. ‘Although he has his near relatives, they are not equal to my virtuous men. The
people are throwing blame upon me, the One man.’
6. He carefully attended to the weights and measures, examined the body of the laws,
restored the discarded officers, and the good government of the kingdom took its
course.
7. He revived States that had been extinguished, restored families whose line of succes-
sion had been broken, and called to office those who had retired into obscurity, so
that throughout the kingdom the hearts of the people turned towards him.
8. What he attached chief importance to, were the food of the people, the duties of
mourning, and sacrifices.
9. By his generosity, he won all. By his sincerity, he made the people repose trust in
him. By his earnest activity, his achievements were great. By his justice, all were
delighted.
¯ ¦à »N ÇïÞ ÞK Ȱ( 2Á —Á È ª
P! >á ! ' !bb ¯ ¦ð UN Pcvc
v»– < 6º OK ¯ ¦ N À P5ð U
Ûá Pð Y º KP – K´ bäô
KÊ 6
128
they naturally derive benefit;— is not this being beneficent without great expendi-
ture? When he chooses the labours which are proper, and makes them labour on
them, who will repine? When his desires are set on benevolent government, and
he secures it, who will accuse him of covetousness? Whether he has to do with
many people or few, or with things great or small, he does not dare to indicate any
disrespect;— is not this to maintain a dignified ease without any pride? He adjusts
his clothes and cap, and throws a dignity into his looks, so that, thus dignified, he is
looked at with awe;— is not this to be majestic without being fierce?’
3. Tsze-chang then asked, ‘What are meant by the four bad things?’ The Master said,
‘To put the people to death without having instructed them;— this is called cruelty.
To require from them, suddenly, the full tale of work, without having given them
warning;— this is called oppression. To issue orders as if without urgency, at first,
and, when the time comes, to insist on them with severity;— this is called injury.
And, generally, in the giving pay
K º_ ú K K ø
, à À Pð å} !åº P_ ŒÀ å®
!å Ë_ À å !ååº_
or rewards to men, to do it in a stingy way;— this is called acting the part of a mere
official.’
2. ‘Without an acquaintance with the rules of Propriety, it is impossible for the character
to be established.
129
The Project Gutenberg Etext of The Chinese Classics (Confucian Analects)
by James Legge
Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the laws for your country before redistributing these files!!!
This should be the first thing seen when anyone opens the book.
Do not change or edit it without written permission. The words
are carefully chosen to provide users with the information they
need about what they can legally do with the texts.
130
Edition: 10
We are now trying to release all our books one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to send us error messages even years after
the official publication date.
Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.
131
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.
http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03
or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03
Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90
Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.
We produce about two million dollars for each hour we work. The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This
projected audience is one hundred million readers. If our value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour this year as we release fifty new Etext
files per month, or 500 more Etexts in 2000 for a total of 3000+
If they reach just 1-2% of the world’s population then the total
should reach over 300 billion Etexts given away by year’s end.
As of July 12, 2001 contributions are only being solicited from people in:
Arkansas, Colorado, Connecticut, Delaware, Florida, Georgia, Hawaii, Idaho,
132
Illinois, Indiana, Iowa, Kansas, Louisiana, Maine, Massachusetts, Minnesota,
Missouri, Montana, Nebraska, New Mexico, Nevada, New Jersey, New York, North
Carolina, Ohio, Oklahoma, Oregon, Rhode Island, South Carolina*, South Dakota,
Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West Virginia,
Wisconsin, and Wyoming.
*In Progress
We have filed in about 45 states now, but these are the only ones
that have responded.
133
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109
http://www.gutenberg.net/donation.html
***
***
ftp ftp.ibiblio.org
134
login: anonymous
password: your@login
cd pub/docs/books/gutenberg
cd etext90 through etext99 or etext00 through etext02, etc.
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET GUTINDEX.?? [to get a year’s listing of books, e.g., GUTINDEX.99]
GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books]
(Three Pages)
135
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.
136
PARTICULAR PURPOSE.
INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause: [1] distribution of this etext,
[2] alteration, modification, or addition to the etext,
or [3] any Defect.
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this "small print!" statement. You may however,
if you wish, distribute this etext in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word
processing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
137
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
form by the program that displays the etext (as is
the case, for instance, with most word processors);
OR
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON’T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.
138
software or any other related product without express permission.]
This Unicode version was made directly from the Big 5 original,
and so the same note about substitute characters applies; no
attempt has been made to undo the substitutions. However, of
course, you will need support for Unicode rather than Big 5
to view this file.
139
THE CHINESE CLASSICS
by
James Legge
IN FIVE VOLUMES
CONFUCIAN ANALECTS
THE GREAT LEARNING
THE DOCTRINE OF THE MEAN
Öž
CONFUCIAN ANALECTS.
140