Abb 564-32 - Manual
Abb 564-32 - Manual
Abb 564-32 - Manual
Operation Manual
VTR564-32
The operational limits for the turbocharger nBmax, tBmax, nMmax, tMmax, inspection- and replacement intervals for the compon-
ents concerned on the rating plate are valid for the operational mode and compressor inlet condition, which has been agreed upon
between the engine builder and ABB.
Note: Replacement intervals of components depends on the load profile, turbine inlet temperature, suction air temperature and
turbocharger speed. In case the operation conditions differs significantly from what is considered to be normal for the cur-
rent application, it is recommended to contact ABB for a re-calculation of replacement intervals. Frequent load alterations,
high temperatures and high speed lower the life of components.
Unless otherwise agreed, the application limits nMmax, tMmax are valid for the test operation for a limited time.
We herewith confirm that this Operation Manual has been drawn up orientated towards the Product Liability Law 1/1/90 as well as to
the „European Machinery Directives“.
We reserve all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.
Printed on naturally white paper, bleached free from chlorine and environmentally acceptable.
The CD is made of polycarbonate and contains in addition aluminium, lacquer, dye stuffs and materials of the adhesive label. The CD-cover is made of
recycled cardboard.
These materials may be disposed with the domestic wastes or at a specialised collecting centre.
ABB Turbo Systems AG
Bruggerstrasse 71a
CH-5401 Baden
Switzerland
Turbocharger VTR 564 -32 / -42 Seite / Page 1
Inhaltsverzeichnis Table of contents
Anhang Appendix 7
HZTL 10008
0 0
Vorbemerkungen Preliminary remarks
1 1
Vorwort 3 Foreword 3
2 2
Funktionsbeschreibung 5 Mode of operation 5
3 3
Bestimmungsgemässe Verwendung 6 Correct application 6
4 4
Organisatorische Massnahmen 7 Organizational measures 7
5 5
Originalteile und Sicherheit 7 Original parts and safety 7
6 6
Befähigung des Personals 8 Qualification of personnel 8
7 7
Kundendienst 8 After-sales service 8
8 8
Ausführungsvarianten 8 Various models 8
9 9
Lagern neuer Storage of new
Turbolader 9 turbochargers 9
10 10
Abkürzungen 9 Abbreviations 9
11 11
Leistungsschild Turbolader 10 Rating plate Turbocharger 10
Volume: 11 pages
Edition: 08 / 2002
ABB 10001
-G-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
1 1
Vorwort Foreword
Dieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, den von ABB This operation manual will help you to become
Turbo Systems AG gelieferten Turbolader besser familiar with your turbocharger supplied by ABB Tur-
kennenzulernen und seine bestimmungsgemässe bo Systems Ltd and to utilize it to full effect in its
Einsatzmöglichkeit wirkungsvoll zu nutzen. intended application.
Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hin- This operation manual provides important instructions
weise, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachge- as to the safe, correct, and economical operation of
recht und wirtschaftlich betreiben können. Sie finden the turbocharger. It contains helpful information on
hilfreiche Informationen, mit denen Sie Gefahren früh- how to recognize hazards at an early stage and avoid
zeitig erkennen und vermeiden können, Reparatur- them, how to reduce repair costs and standstill times,
kosten und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuver- and how to improve the reliability and the service life
lässigkeit und Lebensdauer des Turboladers erhö- of the turbo-charger.
hen können.
This operation manual is a complement to, and an
Dieses Betriebshandbuch ergänzt und erweitert be- extension of, existing national regulations on accident
reits bestehende nationale Vorschriften zum Unfall- protection and prevention.
schutz und zur Unfallverhütung.
This operation manual must be available at all times
Dieses Betriebshandbuch muss ständig am Einsatz- at the site of operation of the turbocharger.
ort des Turboladers verfügbar sein.
It is essential that this operation manual is read before
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeits- beginning operation by all persons working with or
beginn von allen Personen zu lesen, die mit dem at the turbocharger.
oder am Turbo-lader arbeiten. Even personnel only working occasionally (e.g.
Auch Personal, das nur gelegentlich (zB. bei Monta- installation and maintenance) must have read and
ge und Wartung) an der Maschine tätig ist, muss fully understood the manual before working on the
das Betriebshandbuch gelesen und verstanden ha- turbocharger.
ben.
All instructions must be strictly observed.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.
This applies especially to the general and special
Das gilt besonders für die allgemeinen und speziellen safety instructions preceding, and in the course of,
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden Ka- the respective chapters.
piteln.
In the event of doubt, consult the officer for safety
Fragen Sie in Zweifelsfällen den für Ihren Bereich and accident protection responsible for your area.
zuständigen Beauftragten für Sicherheit und Unfall-
schutz.
Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger
ABB 10001
-G-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
2 2
Funktionsbeschreibung Mode of operation
Der Turbolader besteht aus zwei Strömungs- The turbocharger consists of two machines, a turbine
maschinen, einer Turbine und einem Verdichter, die and a compressor which are mounted on a common
auf einer gemeinsamen Welle angebracht sind. shaft.
Die Abgase des Dieselmotores strömen durch das The exhaust gases of the diesel engine flow through
Gaseintrittsgehäuse (51000) und den Düsenring the gas inlet casing (51000) and the nozzle ring
(56001). (56001).
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene The turbine (29000) uses the energy contained in
Energie zum Antrieb des Verdichter- und Vorschalt- the exhaust gas to drive the compressor and inducer
rades (25000/26000), wobei durch den Verdichter wheel (25000/26000), whereby the compressor draws
Frischluft angesaugt und vorverdichtete Luft in die in fresh air and precompressed air is forced into the
Zylinder gedrückt wird. cylinders.
Die Abgase gelangen durch das Gasaustrittsgehäuse The exhaust gases are led into the open air through
(61000) und durch die Abgasleitung ins Freie. the gas outlet casing (61000) and the exhaust pipes.
Die Luft, die für den Betrieb des Dieselmotors benö- The air which is necessary for the operation of the
tigt und im Turbolader verdichtet wird, gelangt durch diesel engine and which is compressed in the
den Saugstutzen (82000) oder den Schalldämp- turbocharger passes through the suction branch
fer (81000) in das Vorschaltrad (26000) und das (82000) or the silencer (81000), into the inducer
Verdichterrad (25000). Sie durchströmt den Diffu- wheel (26000) and the compressor wheel (25000). It
sor (79000) und verlässt den Turbolader durch den then passes through the diffusor (79000) and leaves
Druckstutzen am Luftaustrittsgehäuse (74000). the turbocharger through the volute of the air outlet
housing (72000).
Die Zwischenwand (23000) trennt den Luftraum vom
Gasraum. Durch den Kanal (X) wird Sperrluft vom The partition wall (23000) separates the air from the
Verdichter zur Labyrinthdichtung des Turbinenrotors gas. Sealing air from the compressor is led into the
geleitet. Die Dichtung verhindert, dass Abgase in labyrinth seal of the turbine rotor through the channel
den Ausgleichkanal (Z) und den Lagerraum strömen (X). The seal prevents exhaust gases from flowing
können. into the compensation channel (Z) and the bearing
Die Kanäle Y (Verdichterseite) und Z (Turbinenseite) space.
ermöglichen den Druckausgleich der Lagerräume und The channels Y (compressor side) and Z (turbine
verhindern Ölverluste. side) provide pressure compensation in the bearing
spaces and prevent oil loss.
Der Rotor läuft in elastisch abgestützten Wälzlagern,
die an beiden Enden leicht zugänglich sind. Jede The rotor runs in elastically mounted rolling contact
Lagerstelle hat eine eigene Schmiervorrichtung. Die bearings which are easily accessible at either end.
Lagerraumdeckel haben je eine Öffnung zum Each bearing point has its own lubrication device.
Öleinfüllen und Ölablassen. Zwei Schaugläser pro The bearing space covers have openings for filling
Lagerraumdeckel gewähren Einblick in den Lager- and draining oil. Two sightglasses in each bearing
raum. space cover allow inspection of the bearing space.
3 3
Bestimmungsgemässe Correct application
Verwendung
Dieser von ABB Turbo Systems gelieferte Turbolader This turbocharger supplied by ABB Turbo Systems
ist ausschliesslich für den Einsatz an Dieselmotoren has been developed exclusively for use on diesel
entwickelt worden, um die für den Betrieb des Die- engines to generate the volume of air and the
selmotors benötigte Luftmenge und den notwendi- pressure necessary for the operation of the diesel
gen Ladedruck zu erzeugen. engine.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als Son- Any other usage shall be regarded as a special
der-anwendung, die ABB Turbo Systems AG abklä- application which must be clarified with ABB Turbo
ren muss. Für weitergehende Anwendungen haftet Systems Ltd. The manufacturer accepts no liability
der Hersteller nicht. for other appli-cations.
Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technik This turbocharger was built in accordance with state
und nach den anerkannten sicherheitstechnischen of the art technology and the recognized safety
Regeln gebaut und betriebssicher. regulations and is safe for operation.
Vom Turbolader können dennoch Gefahren für Leib Nonetheless, the turbocharger can cause injury or
und Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oder death to the user or a third party, or damage to the
der Turbolader und andere Sachwerte beschädigt turbocharger itself or to other property if it is not
werden, wenn er nicht von geschultem Personal oder operated by trained personnel, or if it is used
nicht sach- und bestimmungsgemäss eingesetzt wird. incorrectly, or for purposes other than that for which
it was intended.
Bestimmungsgemässes Verwenden des Turboladers
schliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungs- Correct application of the turbocharger also includes
und Instandhaltungsbedingungen ein, die vom Her- observation of the operating, maintenance and repair
steller vorgeschrieben sind. conditions specified by the manufacturer.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen kön- Defects which could affect safety must be eliminated
nen, sind umgehend zu beseitigen. immediately.
Eigenmächtige Veränderungen am Turbolader The manufacturer shall not accept liability for
schliessen eine Haftung des Herstellers für daraus damages resulting from unauthorized alterations to,
entstehende Schäden aus. or interference with, the turbocharger.
Der Turbolader ist für den Dieselmotor, ein- The turbocharger has been designed for the diesel
schliesslich Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird engine described including speed and output. If it is
er anderweitig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems used otherwise ABB Turbo Systems Ltd shall reject
AG alle Garantie-ansprüche ab. all guarantee claims.
ABB 10001
-G-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
4 4
Organisatorische Organizational
Massnahmen measures
Ergänzend zum Betriebshandbuch sind zusätzlich In addition to this manual, the general, statutory
die allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Un- regulations applicable in the respective country for
fallverhütung und zum Umweltschutz im Verwender- the prevention of accidents and the protection of the
land zu beachten. environment must be observed.
Das gilt auch für das Bereitstellen und Tragen von This also applies to the provision and wearing of
persönlichen Schutzausrüstungen. personnel protection equipment.
Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der The safety and risk consciousness of the personnel
sicherheits- und gefahrenbewusste Umgang des Per- working at and with the turbocharger shall be checked
sonals an und mit dem Turbolader regelmässig zu regularly in accordance with the manual.
überprüfen.
The turbocharger must be shut down immediately in
Der Turbolader ist bei sicherheitsrelevanten Verän- the event of alterations affecting safety or of
derungen oder bei entsprechendem Betriebsverhal- corresponding operating behaviour. The fault should
ten sofort stillzusetzen. Die Störung ist der dafür be reported to the person or departement responsible.
zuständigen Person oder Stelle zu melden.
Additions to, and alterations and conversions of the
Veränderungen und An- und Umbauten am Turbo- turbocharger, which could impair safety, require the
lader, die die Sicherheit beinträchtigen könnten, müs- prior approval of ABB Turbo Systems Ltd.
sen vorher von ABB Turbo Systems AG genehmigt
werden.
5 5
Originalteile und Sicherheit Original parts and safety
Originalteile und Zubehör sind speziell für den von Original parts and accessories are especially
ABB Turbo Systems AG gelieferten Turbolader kon- designed for the turbocharger supplied by ABB Tur-
zipiert. bo Systems Ltd.
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass We wish to state clearly that parts and accessories
nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör not supplied by us have not been tested and
auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. approved by us.
Der Einbau und/oder die Verwendung solcher Pro- The installation and/or the use of such products can
dukte kann daher die konstruktiv vorgegebene Ei- thus have a negative effect on design features of the
genschaften des Turboladers negativ verändern. turbocharger.
Dadurch kann die aktive und/oder passive Sicher- This in turn can be detrimental to the active and/or
heit des Turboladers nachteilig beeinflusst werden. passive safety of the machine.
Für Schäden, die durch das Verwenden von Nicht- ABB Turbo Systems Ltd shall not be liable for any
Originalteilen und entsprechendem Zubehör entste- damage caused by using non-original parts and
hen, schliesst ABB Turbo Systems AG jede Haftung accessories.
aus.
6 6
Befähigung des Personals Qualification of personnel
Der Turbolader darf nur von ausgebildetem und au- The turbocharger may only be operated and
torisiertem Personal bedient und gewartet werden. maintained by skilled and authorized personnel.
Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern Work on mechanical components, such as bearings
oder Rotoren dürfen nur von Fachpersonal durchge- or rotors may only be carried out by expert personnel
führt werden, das von ABB ausgebildet ist. trained by ABB.
Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauftragtes It must be ensured that only authorized personnel
Personal am Turbolader tätig wird. work on the turbocharger.
7 7
Kundendienst After-sales service
Für Ersatzteilbestellungen, technische Rückfragen For spare parts orders, technical inquiries and
und Wartungsarbeiten finden Sie am Ende von die- maintenance work there is a list at the end of this
sem Handbuch (s. Kap. 8) eine Liste mit einer ak- manual (see chap. 8) with an updated, worldwide
tualisierten, weltweiten Übersicht von Service-Sta- guide to service stations of ABB Turbo Systems Ltd.
tionen der ABB Turbo Systems AG.
8 8
Ausführungsvarianten Various models
Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der This instruction manual and the parts directory (see
Teilenummern (s. Kap. 7) sind gültig für unterschied- chap. 7) are valid for various turbocharger models.
liche Ausführungsvarianten von Turboladern.
For this reason it can occur that parts are listed in
Deshalb kann es vorkommen, dass im Verzeichnis the parts directory which are not present on the
der Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die turbocharger supplied.
beim gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.
ABB 10001
-G-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
9 9
Lagern neuer Turbolader Storage of new
turbochargers
Von ABB Turbo Systems AG neu gelieferte Turbo-
lader sind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zu-
sätzliche Konser-vierungsmassnahmen, an trocke- Turbochargers supplied by ABB Turbo Systems Ltd
nen Orten mit einer durchschnittlichen Luftfeuchtig- can be stored for 12 months as of the date of delivery
keit von 40 bis 70% lagerbar. without any additional conservation measures in a
dry place with an average air humidity of 40 to 70 %.
Bei längerer Lagerung der Turbolader muss wie in
Kap. 6 vorgegangen werden.
If the turbocharger has to be stored for a longer
period please proceed as set out in chap. 6.
10 10
Abkürzungen Abbreviations
Folgende Abkürzungen werden verwendet: The following abbreviations are being used:
VS Verdichterseite
zB. zum Beispiel
- Arbeitsschritte / Aufzählungen
+ zus. Arbeitsschritte bei Optionen
Conformité Européenne
11 11
Leistungsschild Turbolader Rating plate Turbocharger
Type HT
n Mmax 1 1 t Mmax 1
HZTL 428 765 P.
n Bmax s
2 t Bmax 2 °C
6
7 8 kg 3 4 5
Application according to
the Operation Manual
made in Switzerland
Wechselzeit der Lager in 1000h Replacement interval for the bearings in 1000h
Wechselzeit des Verdichters in 1000h Replacement interval for the compr. wheel in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h
Wechselzeit der Turbine in 1000h Replacement interval for the bladed shaft in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h
Feld für die Sonderausführungs Bezeichnung Space for the special design designation
ABB 10001
-G-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
Hinweis Für die auf dem Leistungsschild ange- Note The conditions agreed with the engine
gebenen Werte bezüglich Einsatz- manufacturer apply to the values stated
grenzen, und Wechselzeiten gelten die on the rating plate with regard to
mit dem Motorenbauer vereinbarten Be- operational limits and replacement
dingungen. times.
Vorsicht ! Der Turbolader darf nur bis zu den auf Caution ! The turbocharger is to be used only up
dem Leistungsschild angegebenen Ein- to the application limits specified on the
satzgrenzen nBmax, tBmax betrieben werden. rating plate n Bmax , t Bmax. These are
Diese sind mit dem Motorenbauer an- determined with the engine manu-
wendungsspezifisch festgelegt. facturer for the specific application.
Einsatzgrenzen nMmax, tMmax sind, wenn Unless otherwise agreed operational
nicht anders vereinbart, nur im Prüf- limits nMmax, tMmax are allowed for test
standbetrieb zulässig. trials only.
1 1
Sicherheits- und Instructions on safety and
Gefahrenhinweise hazards
1 1
Grundlegende Basic safety
Sicherheitshinweise 3 instructions 3
2 2
Spezielle Special safety
Sicherheitshinweise 4 instructions 4
2.1 2.1
Sicherheit beim Safety when
Anschliessen 4 connecting 4
2.2 2.2
Sicherheit beim Safety when
Inbetriebnehmen und beim Betrieb 5 commissioning and during operation 5
2.3 2.3
Sicherheit beim Safety when
Reinigen 5 cleaning 5
2.4 2.4
Sicherheit bei Safety when disassembling and
Demontage und Montage 6 assembling 6
2.5 2.5
Sicherheit beim Safety when
Stillsetzen 6 shutting down 6
3 3
Gefahrenhinweise und Hazards and
Gefahrenschutz 7 hazard protection 7
3.1 3.1
Mechanische Mechanical
Einflüsse 7 influences 7
3.2 3.2
Werk- und Operation and
Arbeitsstoffe 8 process materials 8
3.3 3.3
Lärm 10 Noise 10
Volume: 10 pages
Edition: 08 / 2000
HZTL 10002
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 2 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards
10002
-C- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger Seite / Page 3
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards
1 1
Grundlegende Basic safety
Sicherheitshinweise instructions
Folgende Symbole und Benennungen werden in die- The following symbols and terms are used in this
sem Betriebshandbuch für Sicherheitshinweise ver- operation manual for safety instructions:
wendet:
Warnung ! Ernsthafte Personenschäden oder tödli- Warning ! Serious injury or fatal accident may result
che Unfälle können die Folge sein, wenn if the working and operation instructions
Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit marked with this symbol are not, or only
diesem Symbol nicht oder ungenau be- partly, observed.
folgt werden.
Vorsicht ! Folgenschwere Maschinen- oder Sach- Caution ! Serious damage to the machine or to
schäden können die Folge sein, wenn other property may result if the working
Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit and operation instructions marked with
diesem Symbol nicht oder ungenau be- this symbol are not, or only partly,
folgt werden. observed.
Vorsichtshinweise sind genauestens einzuhalten. Caution signs must be observed to the letter.
Hinweis Wirkungsvolleres und einfacheres Arbeiten Note Work can be carried out more efficiently
ist die Folge, wenn Arbeits- und Bedienungs- and simply when work and operation
anweisungen mit diesem Symbol befolgt instructions marked with this symbol are
werden. observed.
2 2
Spezielle Special safety
Sicherheitshinweise instructions
Die hier aufgeführten Hinweise dienen Ihrer Sicherheit The instructions here are designed to ensure your
und verhelfen Ihnen zu einem sicheren Umgang mit safety and to promote safe handling of the turbocharger
dem Turbolader und mit seinen Betriebsmitteln. and its operating materials.
Befolgen Sie unbedingt diese Sicherheitshinweise beim These safety instructions must be observed when
Betrieb mit und bei Arbeiten am Turbolader. working on or operating the turbocharger.
- Nur in physisch und psychisch stabiler Verfassung - Work on a turbocharger only in a stable physical
am Turbolader tätig werden. and mental condition.
- Schutzkleidung (Helm, Gehörschutz, Schutzbrille, - Wear protective clothing (helmet, ear protection,
Schutzanzug, Handschuhe, Sicherheitsschuhe) tra- protective glasses, protective suit, gloves, protective
gen. shoes).
- Einzelteile und grössere Baugruppen sorgfältig an - Attach individual parts and large component modules
geeigneten und technisch einwandfreien Hebe- carefully to suitable lifting devices which are in
zeugen/ Lastaufnahmemitteln mit ausreichender technically perfect condition and which possess
Tragkraft befestigen. adequate load-bearing capacity.
- Sich nicht unter schwebenden Lasten aufhalten. - Do not stand under suspended loads.
- Bei Montagearbeiten über Körperhöhe die dafür vor- - For overhead assembly work use the steps and
gesehenen Aufstiegshilfen und Arbeitsbühnen ver- work platforms provided for this purpose.
wenden.
- Do not use machine parts as steps.
- Maschinenteile nicht als Aufstiegshilfen benutzen.
- If welding work is to be carried out above the
- Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers turbocharger, the air filter must be covered to prevent
unbedingt den Luftfilter abdecken, damit die Filter- damage to the filter mat.
matte nicht beschädigt wird.
2.1 2.1
Sicherheit beim Safety when
Anschliessen connecting
- Nur die Anschlüsse fertigstellen, für die Sie ausge- - Work only on those connections for which you are
bildet sind. qualified.
10002
-C- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger Seite / Page 5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards
2.2 2.2
Sicherheit beim Inbetriebnehmen Safety when commissioning and
und beim Betrieb during operation
- Vor Arbeitsbeginn Sichtprüfung der Arbeitsumge- - Before starting to work make a visual inspection of
bung machen. the working area.
- Hindernisse und herumliegende Gegenstände der - Remove obstacles and any other objects lying
Arbeitsumgebung beseitigen. around from the work area.
- Vor dem Inbetriebnehmen den Turbolader auf Be- - Before commissioning check the turbocharger for
schädigungen und Lecks kontrollieren. damage or leaks.
- Jede Arbeitsweise unterlassen, die die Sicherheit - Refrain from any activity which could impair safety
am Turbolader beeinträchtigen könnte. at the turbocharger.
- Turbolader ca. alle 12 Betriebsstunden bzw. min- - Inspect the turbocharger approx. every 12 hours or
destens einmal pro Tag auf äussere erkennbare at least once a day for visible external damage and
Schäden und Mängel prüfen. defects.
- Schäden und Veränderungen des Betriebsverhaltens - Report immediately any damage or changes in
sofort der zuständigen Person/ Stelle melden. operation performance to the person/department
responsible .
- Im Schadensfall Turbolader sofort stillsetzen und
gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Benutzen - In the event of damage, shut down the turbocharger
sichern. immediately and secure it against unintended or
unauthorized interference.
2.3 2.3
Sicherheit beim Safety when
Reinigen cleaning
- Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsich- - Before cleaning, protect the floor against unintended
tigt eindringendes Öl und Betriebsmittel abdichten. leaks of oil and operating materials.
- Schutzkleidung (öl- und benzinfeste Handschuhe, - Wear protective clothing (oil- and petrol resistant
Schutzanzug, Augenschutz, Knieschutz, Fuss- gloves, protective suit, eye protection, knee
schutz) tragen. protection, foot protection).
- Mit Betriebs- und Reinigungsmitteln äusserst vor- - Handle operation materials and detergents with
sichtig umgehen. utmost caution.
- Beim Umgang mit Lösungsmitteln unbedingt - When handling solvents, protective clothing must
Schutzkleidung tragen. Hautkontakt, Einatmen und be worn. Avoid contact with the skin, inhalation and
Durch-nässen der Kleidung vermeiden. penetration of clothes.
- Nach der Reinigung Elektrokabel auf Scheuerst- - Ater cleaning, check electric cables for signs of
ellen und Beschädigungen überprüfen. wear or damage.
2.4 2.4
Sicherheit bei Safety when
Demontage und Montage disassembling and assembling
- Bedienpersonal vor Beginn über Sonder- und In- - Inform operating personnel accordingly before
standsetzungsarbeiten informieren. starting any special or maintenance work.
- Vorsorglich unter dem Turbolader Auffangwannen - As a precaution, place a receptacle for leaking oil
für Lecköl aufstellen. under the turbocharger.
- Rotor vor Beginn der Arbeiten gegen Verdrehen si- - Before starting work secure the rotor against turning.
chern.
- Ensure that absorbent material is available to soak
- Absorbentien bereitstellen zum Aufnehmen verse- up any spilled fluids.
hentlich auslaufender Betriebsmittel.
- Ensure that operation and process materials are
- Für sicheres und umweltschonendes Ablassen, drained, collected and disposed of in a safe and
Auffangen und Entsorgen von Betriebs- und Hilfs- environmentally compatible manner.
stoffen sorgen.
- Ensure that the prescribed, adjustment, mainte-
- Vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und nance and inspection work is carried out at the
Inspektionsarbeiten und -intervalle einhalten. appropriate intervals.
2.5 2.5
Sicherheit beim Safety when
Stillsetzen shutting down
- Rotor gegen Drehen sichern. - Secure the rotor against turning.
- Turbolader vor dem Konservieren reinigen. - Clean the turbocharger before mothballing.
- Beim Konservieren des Turboladers Schutzkleidung - Wear protective clothing during mothballing the
tragen. turbocharger.
- Arbeitsumgebung sauber halten und von Öl und - Keep the work area clean and free of oil and operating
Betriebsmitteln reinigen. materials.
- Am Boden liegende Hindernisse entfernen. - Remove any obstacles laying around on the floor.
10002
-C- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger Seite / Page 7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards
3 3
Gefahrenhinweise Hazards and
und Gefahrenschutz hazard protection
Beim Betrieb mit und bei Arbeiten am Turbolader Hazards may arise during operation of, and work
können Gefahren ausgehen: on, the turbocharger:
- vom Turbolader und seinem Zubehör - from the turbocharger and its accessories
- von den dabei verwendeten Betriebsmitteln - from the operating materials used
- vom ungenügenden Beachten von Sicherheitshin- - from failure to observe safety instructions
weisen
- from inadequate maintenance and inspection work.
- vom ungenügenden Ausführen von Wartungs- und
Prüfarbeiten.
3.1 3.1
Mechanische Einflüsse Mechanical influences
Körperschäden Physical injury
Warnung ! Bewusstlosigkeit und Verletzungen durch: Warning ! Unconsciousness and injury due to:
Herausspritzen von Flüssigkeiten unter loss of liquids under high pressure and
Hochdruck und hoher Temperatur high temperature
Ursachen Causes
- Bruch oder Bersten von Teilen wegen Überbeanspru- - fracture or rupture of parts due to overload
chung.
- elastic elements (e.g. springs), liquids and gases
- elastische Elemente (Federn), Flüssigkeiten und under pressure or in a vacuum
Gase unter Druck oder im Vakuum
- slippery, oily work area, obstacles on the floor
- rutschige, ölverschmierte Arbeitsumgebung, Boden-
hindernisse.
- Längere Bart- und Kopfhaare zusammenbinden, - Tie up long hair and beards, wear hair protection
Haarschutz tragen.
- Wear face and eye protection
- Gesichts- und Augenschutz tragen.
- Wear protective shoes
- Sicherheitsschuhe tragen.
- Keep floor, equipment and the turbocharger clean
- Boden, Geräte und Turbolader sauberhalten.
- Ensure the availability of oilabsorbing materials and
- Ölabsorbentien bereithalten und Ölauffangwannen have oil collector basins ready or in position
bereitstellen oder aufstellen.
- Eliminate leaks
- Leckagen beseitigen.
3.2 3.2
Werk- und Operation and
Arbeitsstoffe process materials
Das sind chemische Substanzen wie Öle, Fette, Kühl- This includes all substances such as oil, grease,
flüssigkeit, Reinigungs- und Lösungsmittel, Säuren coolant, detergents and solvents, acids and other
und andere Gefahrenstoffe. hazardous substances.
10002
-C- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger Seite / Page 9
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards
Ursachen Causes
- Einatmen von schädlichen Gasen, Nebeln und Dämp- - Inhalation of toxic gases, smoke and vapours
fen
- Skin contact with aggressive fluids
- Hautkontakt mit schädlichen Flüssigkeiten
- Clothing wet or soaked with hazardous substances
- Mit Gefahrenstoffen benetzte oder durchtränkte Ar-
beitskleidung - Spilling and tipping over of vessels with operation
materials
- Auslaufen und Umkippen von Behältern mit Arbeits-
stoffen - Leakages
- Auslaufen durch Leckagen - Tanks and collectors which are not gas-tight and
which do not comply with the regulations on
- Nicht gasdichte und nicht der Gefahrenstoffverord- hazardous substances
nung entsprechende Behälter und Sammelcontainer
- Burning cigarettes or naked flame in the proximity
- Brennende Zigaretten oder offenes Feuer beim Um- of operation materials
gang mit Arbeitsstoffen.
Protection measures
Schutzmöglichkeiten
- Utmost caution when handling operation and process
- Höchste Vorsicht beim Umgang mit Arbeits- und materials.
Werkstoffen.
- Protective clothing must be worn (oil-proof, solvent-
- Unbedingt Schutzkleidung tragen (ölfeste, lösungs- proof and acid-proof gloves, impermeable protective
mittelfeste und säurefeste Handschuhe, dichte clothing, respiratory protection).
Schutzanzüge, Atemschutz).
- Avoid skin contact and inhalation.
- Hautkontakt und Einatmen unbedingt vermeiden.
- Ensure that the workroom is properly ventilated.
- Für ausreichende Be- und Entlüftung des Arbeits-
raumes sorgen. - Observe the hazard indications on the containers
for operation and process materials.
- Gefahrenhinweise auf den Behältern der Werks-
und Arbeitsstoffe beachten. - Immediately after use, seal the hazardous
substance container tight.
- Gefahrenstoffbehälter nach Gebrauch sofort dicht
verschliessen. - Used operation materials must be collected safely
in accordance with the legal provisions, stored
- Alt-Betriebsmittel entsprechend den gesetzlichen separately in suitable containers as prescribed,
Vorschriften sicher auffangen, in geeigneten, vorge- and disposed of as special waste in an environ-
schriebenen Behältern getrennnt aufbewahren und mentally compatible manner.
als Sondermüll umweltgerecht entsorgen.
- Ensure that containers with new / used operation
- Behälter mit Neu- / Alt-Betriebsmitteln sicher und materials are sealed tight.
dicht verschliessen.
- In the event of leaks or spills immediately apply a
- Bei Leckagen oder nach Verschütten sofort geeig- suitable absorbent material and dispose of this in
nete Absorbentien ausstreuen und diese umwelt- an environmentally compatible manner as special
gerecht als Sondermüll entsorgen. waste.
3.3 3.3
Lärm Noise
Ursachen Causes
10002
-C- ABB Turbo Systems Ltd
2
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
2 2
Inbetriebnehmen Putting into operation
1 1
Schmieröl 3 Lubricating oil 3
1.1 1.1
Schmierölmengen 3 Lubricating oil quantities 3
1.2 1.2
Schmierölklassifikationen 5 Lubricating oil classifications 5
1.4 1.3
Schmieröl einfüllen 5 Filling lubricating oil 5
2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas outlet
entwässern 7 casing 7
3 3
Kühlwasser 7 Cooling water 7
3.1 3.1
Kühlwassertemperaturen 9 Cooling water temperatures 9
4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme 11 putting into operation 11
4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten 11 Outline of inspection work 11
4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14
4.3 4.3
Prüfen nach Inspection after
Inbetriebnahme 15 putting into operation 15
4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 15 100 service hours 15
4.5 4.5
Prüfen nach Inspection after
50 ÷ 100 Betriebsstunden 15 50 ÷ 100 service hours 15
Volume: 16 pages
Edition: 01 / 2002
5 5
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung 16 after out of service period 16
5.1 5.1
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
bis zu 12 Monaten 16 up to 12 months 16
5.2 5.2
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
über 12 Monate 16 of more than 12 months 16
ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
1 1
Schmieröl Lubricating oil
Es dürfen nur Schmieröle auf mineralischer und syn- Only the mineral and synthetic lubricating oils
thetischer Basis der Listen 1 ... 3 verwendet werden specified in lists 1...3 may be used (see chapter 8).
(Siehe Kapitel 8). For heavy load applications with nBmax greater than
Für hochbelastete Anwendungen mit nBmax grösser specified in table 1 and/or a compressor pressure
als in Tabelle 1 angegeben und/oder einem ratio ΠV > 4, only oils in lists 2 and 3 must be used.
Verdichterdruckverhältnis ΠV > 4 dürfen nur Oele However we urgently recommend the use of oils in
der Liste 2 und 3 verwendet werden. Wir empfehlen lists 2b and 3b, which have proven specially suitable
jedoch dringend die Oele der Liste 2b und 3b zu in the turbocharger test.
verwenden, welche sich im Turboladertest als be-
sonders geeignet erwiesen haben.
nBmax > [1/s] 726 611 514 433 364 289 230 183
Schmiermöle auf der Basis von Ölen mit engem Lubricating oils based on narrow cut oils, i.e.
Schnitt d.h. Turbinen-, Hydraulik- und Kompres- turbine, hydraulic and compressor oils, are
sorenöle sind besonders geeignet. especially suitable.
Motorenöle mit speziell vielen Zusätzen für den Engine oils containing additives for heavy fuel oil
Schwerölbetrieb dürfen nicht verwendet werden. operation must not be used.
Vorsicht ! Wegen der geforderten hohen Caution ! Because of the high degree of aging
Alterungsbeständigkeit sollten nur die resistance required, only the recom-
empfohlenen Schmieröle verwenden mended lubricating oils should be used.
werden. Wegen den speziellen The specialised needs of this application
Anwendungsbedingungen dürfen nur require that the viscosity of the
Schmieröle verwendet werden deren lubricating oil used remains within the
Viskosität bei 40 °C und bei 100 °C (313 specified range for temperatures
K und 373 K) innerhalb der angegebe- between 40ºC and 100ºC (313K and
nen Bereiche liegen. 373K).
1.1 1.1
Schmierölmengen Lubricating oil quantities
Zum Füllen beider Lagerräume werden folgende Öl- To fill both bearing spaces the following quantities of
mengen benötigt: oil are required:
Verdichterseite Turbinenseite Verdichterseite Turbinenseite
VTR Compressor end Turbine end VTR Compressor end Turbine end
[dm3] [dm3] [dm3] [dm3]
184 0,57 ... 0,65 0,29 ... 0,40 354 1,85 ... 2,20 1,30 ... 1,66
214 0,77 ... 0,90 0,49 ... 0,60 454 3,63 ... 4,35 2,95 ... 3,62
254 1,04 ... 1,25 0,81 ...1,05 564 7,40 ... 8,80 6,80 ... 7,53
304 1,67 ... 2,00 1,21 ... 1,48 714 16,20 ... 18,00 14,00 ... 15,60
Fig. 2-2
Schild für den Ölstand
Oil level plate
ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
1.2 1.2
Schmierölklassifikationen Lubricating oil classifications
Viskosität
Viskositäts-
Turbolader [mm2/s] [cSt] Viskositäts-
Lagerart Schmiersystem klasse
Typ VTR 40° C 100° C index VI
ISO - VG
313 K 373 K
- Eigenschmierung
LS 1 / TS 1 184 - 714
< 95 7, 5 - 12 68 > 80
- erweiterter
Wälzlager Schmierölkreislauf 304 - 354
LS 3 / TS 3
- separates
68
Fremdschmiersystem 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS 2 / TS 2
Viskosity
Viskosity
Turbocharger [mm2/s] [cSt] Viskosity
Bearing typ Lubrication system class
Typ VTR 40° C 100° C index VI
ISO - VG
313 K 373 K
- integral lubrication
LS 1 / TS 1 184 - 714
< 95 7, 5 - 12 68 > 80
Rolling - extended lubricating
contact oil system 304 - 354
bearing LS 3 / TS 3
- separate external
68
lubricating oil system 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS 2 / TS 2
1.3 1.3
Schmieröl einfüllen Filling lubricating oil
Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Warning ! Fire risk when handling lubricating oil
Schmieröl durch offenes Feuer oder due to naked flame or smouldering
glimmende Raucherwaren! cigarettes!
Verschütten von Schmieröl vermeiden! Avoid spilling lubricating oil!
Auffangbehälter für herabtropfendes Öl Have a bucket ready for leaking oil.
bereitstellen. Have suitable absorbent material ready.
Geeignete Ölabsorbentien bereithalten. The turbocharger must not be in
Der Turbolader darf beim Öleinfüllen operation when oil is being filled.
nicht in Betrieb sein.
An den Lagerraumdeckeln (s. Fig. 2-1) Verschluss- Remove the screw plugs (46013/48011) at the
schrauben (46013/48011) herausdrehen. bearing space covers (see fig. 2-1).
- Neues Schmieröl durch die Öffnungen in beide - Fill fresh lubricating oil through the openings into
Ölräume einfüllen. both oil chambers.
- Schmieröl bis zur oberen Schauglasmarke auf- - Fill the lubricating oil up to the upper mark on the
füllen (s. Fig. 2-2). sight glass (see fig. 2-2).
61000
Fig. 2-3
Gasaustrittsgehäuse
Gas outlet casing
ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
- Dichtungen (46014/48012) auf die Verschluss- - Place the gaskets (46014/48012) onto the screw
schrau-ben (46013/48011) setzen und plugs (46013/48011) and tighten the screw plugs.
Verschluss-schrauben festziehen.
2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas
entwässern outlet casing
- Entwässerung "O" (s. Fig. 2-3) öffnen und kon- - Open the draining point "O" (see fig. 2-3) and
trollieren, ob sich Regen- oder Kondenswasser check whether rainwater or condensation has
im Gasaustrittsgehäuse angesammelt hat. gathered in the gas outlet casing.
- Ist dies der Fall oder besteht diese Möglichkeit, - If this is the case or is possible, a drainage line
so ist eine Ablaufleitung mit Absperrhahn anzu- with stop cock must be fitted.
bringen.
3 3
Kühlwassser Cooling water
Der turbinenseitige Lagerraum und das Gasaustritts- The bearing space at the turbine end and the gas
gehäuse (61000) werden vom Motorkühlsystem mit outlet casing (61000) are water-cooled by the engine's
Wasser gekühlt. cooling system.
Vorsicht ! Wegen Korrosionsgefahr nur enthärte- Caution ! In order to avoid corrosion use only
tes, reines Süsswasser verwenden. softened, pure fresh water.
ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
3.1 3.1
Kühlwassertemperaturen Cooling water temperatures
Lagerraum und Gasaustrittsgehäuse sind in Paral- The bearing space and the gas outlet casing can be
lel- oder Serienschaltung kühlbar (s. Fig. 2-4 und 2- cooled by a parallel or serial circuit (see fig. 2-4 and
5). 2-5).
Dabei ist die Temperaturerhöhung des Kühlwassers The increase in temperature of the cooling water
ein Näherungsmass für die durchgeflossene Was- serves here as an approximate value for the volume
sermenge. of water flow.
Die Erhöhung der Kühlwassertemperatur ist durch The increase in the cooling water temperature must
den Einbau von Blenden in die Wasseraustritts- be set to the following values at full engine speed by
öffnungen auf folgende Werte bei Motorvollast ein- the installation of orifices in the water outlet openings:
zustellen:
bei bei at at
Temperatur- Temperature
Parallelschaltung Serieschaltung parallel circuit serial circuit
erhöhung increase
[°C (K)] [°C (K)] [°C (K)] [°C (K)]
in the
im Lager-
5 - 10 2-5 bearing 5 - 10 2-5
gehäuse TS
casing TE
im in the
Gasaustritts- 8 - 20 18 - 25 gas otlet 8 - 20 18 - 25
gehäuse casing
Minimale Wassereintrittstemperatur: 30°C (303 K) Minimum water inlet temperature: 30°C (303 K)
Ideale Wasseraustrittstemperatur: 80°C (353 K) Ideal water outlet temperature: 80°C (353 K)
Der max. zulässiger Wasserüberdruck beträgt 5 bar The max. permissible water overpressure is 5 bars
Legende zu Fig. 2-4 und 2-5 Legend for fig. 2-4 and 2-5
Notizen Notes
ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme putting into operation
Diese Prüfarbeiten sind vorbeugende Sichtkontrollen, Inspection work includes preventive visual controls,
Überwachungs- und Messarbeiten, die die Funktions- as well as monitoring and measurement to ensure
fähigkeit des Turboladers sicherstellen. Sie helfen, the correct functioning of the turbocharger. These
Abweichungen vor und bei Inbetriebnahme zu er- serve as an aid for the recognition of deviations
kennen und dadurch Maschinenschäden frühzeitig before and during putting into operation in order to
zu verhindern. prevent damage to the machine.
- In den unten angegebenen Zeitabständen sind - Control and measurement checks must be carried
an den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und out at the listed inspection points at the intervals
Messarbeiten durchzuführen. quoted below.
- Vor und bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheits- - Before and during inspection work, the safety
hinweise in Kap. 1 zu beachten. instructions cited in chap. 1 must be observed.
4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work
Prüfsymbole und -zeiten Inspection symbols and intervals
Prüfort
Inspection location
Prüfen Inspection
vor Inbetr.
Before
nach Inbetr.
After
•
•
• •
Fig. 2-6
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work
ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
,QEHWULHE Markierung reichen
Schauglas Oelräume Abschn. 1.3
QDKPH
- Bei Bedarf Oel nachfüllen
- auf eingedrungenes Kondens- und
Gasaustrittsgehäuse Abschn. 2
Regenwasser prüfen
Oeldurchflussüberwachung
- Funktion prüfen Kap. 3
Oeldrucküberwachung
QDFK
Luftfiltersegment - auf Beschädigung prüfen Kap. 3
Gas-, Luft- und
- Dichtheit prüfen Abschn. 4.3
,QEHWULHE Kühlwasserleitungen
- vor / nach Turbine und Verdichter bei
Temperaturen Kap. 3
verschiedenen Motorleistungen messen
QDFK
>K@
Gehäuseschrauben - Anzugsmoment prüfen Abschn. 4.5
Interval
Item Inspection point Inspection, measurement and adjustment see
inspection time
EHIRUH - Oil level must correspond to upper
SXWWLQJLQWR marking
Oil space sight glasses sec.1.3
RSHUDWLRQ
- top up if necessary
- check for condensation and
Gas outlet casing sec.2
rainwater
Oil flow monitor /
- check function chap. 3
Oil pressure monitor
DIWHU
Air filter segment - check for damage chap. 3
Gas, air and cooling water
SXWWLQJLQWR - check for leaks sec.4.3
ducts
RSHUDWLRQ
- measure before and after turbine and
Temperatures chap. 3
compressor at various engine speed
DIWHU
>K@
Casings screws - check tightening torque sec.4.5
4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme putting into operation
- Der Ölstand der verdichter- und turbinenseitigen - The oil level of the oil spaces on the compressor
Ölräume muss bis zur oberen Markierung der and the turbine ends must correspond to the upper
Schaugläser reichen. marking of the sight glasses.
- Das Gasaustrittsgehäuse ist auf eingedrungenes - The gas outlet casing must be checked for
Kondens- oder Regenwasser zu prüfen (s. condensation or rainwater (see sec. 2).
Abschn. 2).
- Check that the monitoring devices are functioning
- Die Überwachungseinrichtungen sind auf Funkti- (see chap. 3).
on zu prüfen (s. Kap. 3).
ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
4.3 4.3
Prüfen nach Inspection after
Inbetriebnahme putting into operation
- Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luft- - After the engine has been started up, check all
und Kühlwasserleitungen auf Dichtheit prüfen. gas, air and cooling water lines for leaks.
- Drehzahl, Ladedruck und Temperaturen vor und - Measure the speed, charging pressure and
nach Turbolader und Verdichter bei verschiede- temperatures before and after the turbocharger
nen Motorleistungen messen. and the compressor at various engine speeds.
- Messwerte mit den Werten des Abnahme- - Compare the measured values with those of the
protokolls vergleichen und dabei unterschiedliche inspection report, taking into account the different
Betriebsbe-dingungen berücksichtigen. operation conditions.
4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 100 service hours
Nach den ersten 100 Betriebsstunden Schmieröl in After the first 100 service hours change the lubricating
beiden Ölräumen wechseln (s. Kap. 3). oil in both oil spaces (see chap. 3).
4.5 4.5
Prüfen nach Inspection after
50 ÷ 100 Betriebsstunden 50 ÷ 100 service hours
Nach den ersten 50 bis 100 Betriebsstunden sollen The specified tightening torques of the casing screws
die vorgeschriebenen Anziehmomente der Gehäuse- should be checked following the first 50 to 100 hours
schrauben nachgeprüft werden: of operation:
- zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehäuse - between gas inlet and gas outlet casing and
und zwischen Luftaustritts- und Gasaustritts- between air outlet and gas outlet casing
gehäuse
- all foot fixing screws
- alle Fussbefestigungsschrauben
The table of tightening torques see chap. 5.
Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5.
5 5
Inbetriebnahme Putting into operation after
nach Stillegung out of service period
5.1 5.1
Inbetriebnahme nach Putting into operation after out of
Stillegung bis zu 12 Monaten service period up to 12 months
Hinweis! Bei stillgelegten Turboladern, die länge- Note! In case the turbocharger has been out
re Zeit Vibrationen ausgesetzt worden of service and been exposed to
sind, sind die Wälzlager vor dem vibrations for an extended period of time,
Inbetriebnehmen zu ersetzen. the rolling contact bearings must be
Ist ein Lagerwechsel nicht notwendig, replaced before putting into operation.
eventuell vorhandenes Schmieröl in bei- If a bearing replacement is not necessary,
den Lagerräumen ablassen und frisches drain the eventually existing lubricating
Schmieröl einfüllen (s. Kap. 3). oil in the bearing spaces and fill both
bearing spaces with fresh lubricating oil
- Falls vorhanden, Blindflansch zwischen Luft- (see chap. 3).
austrittsgehäuse und Ladeluftleitung entfernen.
- If applicable, remove the blind flange between
- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb neh- the air outlet casing and the charge-air line.
men.
- Start up the engine end cooling water circulation
- Anschliessend Kühlsystem entlüften. system.
5.2 5.2
Inbetriebnahme nach Putting into operation after out of
Stillegung über 12 Monate service period of more than 12
months
- Wälzlager ersetzen (s. Kap. 5).
- Replace rolling contact bearings (see chap. 5).
- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb neh-
men. - Start up the engine and cooling water circulation
system.
- Anschliessend Kühlsystem entlüften.
- Ventilate the cooling system.
ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
3
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3 3
Betrieb und Operation and
Unterhalt maintenance
1 1
Prüfarbeiten 3 Inspection 3
1.1 1.1
Übersicht Prüfarbeiten 3 Outline of inspection work 3
1.2 1.2
Prüfen alle Inspection every
25 bis 50 Stunden 5 25 to 50 hours 5
1.3 1.3
Prüfen alle Inspection every
100 Stunden 6 100 hours 6
1.4 1.4
Prüfen bei jedem Service 6 Inspection with every service 6
1.5 1.5
Einträge in das Entries in the
Maschinentagebuch 6 machine logbook 6
2 2
Überwachung 9 Monitoring 9
2.1 2.1
Drehzahlmessung 9 Speed measurement 9
2.2 2.2
U - Manometer 11 U - tube manometer 11
2.3 2.3
Pumpen des Turbolader 12 Surging of turbocharger 12
2.4 2.4
Streifen von rotierenden Teilen 13 Contact with rotating parts 13
2.5 2.5
Öldurchflussüberwachung ED0189/A 15 Oil flow monitoring system ED0189/A 15
Volume: 46 pages
Edition: 01 / 2002
3 3
Pflegearbeiten 16 Cleaning work 16
3.1 3.1
Sicherheitshinweise 16 Safety instructions 16
3.2 3.2
Übersicht Pflegearbeiten 17 Outline of cleaning work 17
3.3 3.3
Luftfilter reinigen 23 Cleaning the air filter 23
3.4 3.4
Kühlwasserräume und 25 Cleaning the cooling water spaces and 25
Sperrluftkanäle reinigen the sealing air ducts
3.5 3.5
Ölräume reinigen 29 Cleaning the oil spaces 29
3.6 3.6
Turbine reinigen 30 Cleaning the turbine 30
3.7 3.7
Verdichter reinigen 35 Cleaning the compressor 35
4 4
Unterhaltsarbeiten 38 Maintenance work 38
4.1 4.1
Übersicht Unterhaltsarbeiten 38 Outline of maintenance work 38
4.2 4.2
Schmieröl wechseln 42 Changing the lubricating oil 42
4.3 4.3
Lagerwechselzeit 45 Intervals for replacing the bearings 45
4.4 4.4
Verdichterradwechselzeit 46 Intervals for replacing the 46
compressor wheel
4.5
Turbinenwechselzeit 46 4.5
Intervals for replacing the 46
4.6 bladed shaft
Pumpenwechselzeit 46
4.6
Intervals for replacing the pumps 46
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
1 1
Prüfarbeiten Inspection
Diese Prüfarbeiten während des Betriebes sind Sicht- Inspection work during operation includes visual
kontrollen, Überwachungs- und Messarbeiten, die die checks, as well as monitoring and measuring in order
Funktionsfähigkeit des Turboladers erhalten. Sie hel- to ensure correct functioning of the turbocharger.
fen, Abweichungen während des Betriebes zu er- This serves as an aid for the recognition of deviations
kennen und dadurch Maschinenschäden zu verhin- during operation in order to prevent damage to the
dern. machine.
- In den unten angegebenen Zeitabständen sind - Control and measurement checks must be carried
an den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und out on the listed inspection points at the intervals
Messarbeiten durchzuführen quoted below.
- Bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheitshinweise - The safety instructions cited in the corresponding
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten. chapters must be observed in the course of all
inspection work.
1.1 1.1
Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work
Prüfsymbole und -intervalle Inspection symbols and intervals
Prüfort
Inspection location
Prüfen Inspection
25 - 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours
100 [h] alle 100 Betriebsstunden 100 [h] after every 100 service hours
25 - 50 [h]
100 [h]
•
•
• •
Fig. 3-1
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Prüfintervalle
Pos. nach Prüfstelle Prüf-, Mess-, Einstellarbeiten siehe
Betriebsstrunden
- erfassen
Abschn. 1.2
- in das Maschinenbuch eintragen
Alle 25 bis 50 [h] Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten
Kap. 4
Ursachen klären
Alle 100 [h] Schauglas Ölräume - bei Motorstillstand Ölstand prüfen Abschn. 1.3
Inspection
Item intervals acc. to Inspection points Inspection, measurement, adjustment see
service hours
- check
sec. 1.2
- enter in the log book
Every 25 to 50 [h] Operation data
chap. 4
- establish the cause of deviations
- check oil level with engine at a
Every 100 [h] Oil space sight glasses sec. 1.3
standstill
1.2 1.2
Prüfen alle Inspection every
25 bis 50 Stunden 25 to 50 hours
- Regelmässig alle 25 bis 50 Stunden sind die Be- - The operating data of the exhaust gas turbo-
triebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und charger must be recorded regularly every 25 to
in das Maschinentagebuch einzutragen (s. 50 hours and entered in the machine logbook
Abschn. 1.4). (see sec. 1.4).
- Weichen die Betriebsdaten von den Daten des Ab- - If the operation data deviates significantly from
nahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen nach the data in the inspection report the causes must
Kap. 4, zu klären. be established in accordance with chap. 4.
- Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle - Call an authorized ABB service station (see chap.
an (s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Norm- 8) if the reasons for the deviation cannot be
abweichung nicht klären können. established.
1.3 1.3
Prüfen alle Inspection
100 Stunden every 100 hours
- Bei Motorstillstand den Ölstand im Schauglas der - With the engine at standstill check the oil level in
Ölräume auf Verdichter- und Turbinenseite prüfen. the sight glasses of the oil spaces at compressor
and turbine end.
- Der Ölstand im Schauglas muss innerhalb des
Mess-ringes sein, d.h. zwischen max. und min. - The oil level in the sight glass must be within the
Marke (s. Kap. 2). measurement ring, i.e. between the maximum and
minimum marks (see chap. 2).
- Öl nachfüllen (s. Kap. 2).
- Top up oil (see chap. 2).
1.4
Prüfen bei jedem Service 1.4
Inspection with every service
Bei jedem Service sollen die vorgeschriebenen An-
ziehmomente der Gehäuseschrauben nachgeprüft The specified tightening torques of the casing screws
werden: should be checked with every service:
- zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehäuse - between gas inlet and gas outlet casing and
und zwischen Luftaustritts- und Gasaustritts- between air outlet and gas outlet casing
gehäuse
- all foot fixing screws
- alle Fussbefestigungsschrauben
The table of tightening torques see chap. 5.
Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5.
1.5
Entries in the machine logbook
1.5
Einträge in das Maschinentagebuch Monitoring of the machine plant provides information
about the performance of the turbocharger.
Das Überwachen der Maschinenanlage erlaubt Rück- The following operation data and measurement
schlüsse auf das Verhalten des Turboladers. values must be entered regularly in the machine
Folgende Betriebsdaten und Messwerte sind regel- logbook of the engine manufacturer:
mäßig in das Maschinentagebuch des Motorenhers-
tellers einzutragen: - Output and speed of the diesel engine
- Druck der Ladeluft - Air temperature after the compressor and the air
cooler
- Lufttemperatur nach Verdichter und Luftkühler
- Pressure loss of the air cooler
- Druckverlust des Luftkühlers
- Cooling water inlet temperature of the air cooler
- Kühlwassereintrittstemperatur des Luftkühlers
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
- Kühlwasseraustrittstemperatur des Gasaustritts- - Cooling water outlet temperature of the gas outlet
gehäuses und der Lagergehäuse casing and the bearing casing
- Abgastemperatur vor der Turbine - Exhaust gas temperature before the turbine
- Abgastemperatur nach der Turbine - Exhaust gas temperature after the turbine
- Druck nach Turbine oder vor Abgasboiler - Pressure after the turbine or before the exhaust
gas boiler
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten,
Ursachen klären (s. Angaben des Motorenherstellers In the event of measurement values which deviate
und Kap. 4). significantly from the norm (see the specifications of
the engine manufacturer and chap. 4), establish the
cause.
Nach einer Generalüberholung des Turboladers sind
folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Sy-
stems AG weiterzuleiten (Monteurbericht): Following a general overhaul of the turbocharger,
the following data must be recorded and passed on
- Zustand des abgelassenen Öls to ABB Turbo Systems Ltd (service report):
- Menge und Marke des nachgefüllten Öls - condition of the drained oil
- service hours
Fig. 3-2
Drehzahlmessung
Speed maesurement
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2 2
Überwachung Monitoring
Die folgenden Überwachungseinrichtungen sind be- The following monitoring devices are already built in
reits eingebaut oder können auf Wunsch nachträg- or can be supplied on request.
lich bestellt werden.
2.1 2.1
Drehzahlmessung Speed measurement
Die Laderdrehzahl ist als Kontrollwert bei laufender The turbocharger speed is suitable as a check value
Überwachung der Maschinenanlage geeignet. for constant monitoring of the machine.
Die komplette Drehzahlmessvorrichtung kann bei The complete speed measuring device can be
ABB Turbo Systems bestellt werden oder direkt bei ordered from ABB Turbo Systems or direct from the
einem Lieferanten. Nähere Informationen dazu beim supplier. Further informations from the engine
Motorenhersteller. manufacturer.
Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann be- A reduction in speed of a charger can signify:
deuten:
- damaged turbine
- Beschädigte Turbine - defects in the connected cylinders (pulse operation
- Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur only)
bei Stossbetrieb) - blocked grid (pulse operation only)
- Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb) - the beginning of bearing damage
- Beginn einer Lagerhavarie
Fig. 3-4
U - Manometer
U - tube manometer
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall In the event of a speed reduction or breakdown
der Drehzahlanzeige muss wie folgt vorgegan- of the speed indicator proceed as follows:
gen werden:
2.2
2.2 U-tube manometer
U-Manometer
The U-tube manometer (s. fig 3-4) measures the
Mit dem U-Manometer (s. Fig. 3-4) wird der Unter- vacuum in the silencer and thus provides an
druck im Schalldämpfer gemessen und man erhält indication of the degree of contamination of the filter
damit einen Hinweis über den Verschmutzungsgrad material.
des Filtermateriales. Vibration of the U-tube manometer (81050) is reduced
Mechanische Erschütterungen des U-Manometers by the installation of felt discs.
(81050) werden durch den Einbau von zusätzlichen
Filzscheiben verringert.
2.3 2.3
Pumpen des Turboladers Surging of turbocharger
Bei gewissen Betriebszuständen auf dem Motor, wie Surging of the turbocharger can occur with certain
schnelles Entlasten oder beim Manövrieren, kann es engine operating states, such as rapid load removal
zum Pumpen des Turboladers kommen. Dabei wird or while manoeuvering, particularly with high engine
kurzzeitig die Strömungsrichtung im Verdichter um- loads. The general direction of flow in the compressor
gekehrt. Solche sporadischen Pumpstösse beein- is then temporarily reversed. Although surging leads
trächtigen den sicheren Betrieb des Turboladers je- to increased load of individual turbocharger
doch nicht. components, sporadic pulses do not generally affect
safe operation of the turbocharger.
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2.4 2.4
Streifen von rotierenden Teilen Contact with rotating parts
Eine minime und gleichmässige Abnützung am Um- Mild, uniform wear around the circumference of rotor
fang der Rotorkomponenten, hervorgerufen durch components, caused by slight local grazing against
leichtes, örtliches Streifen an den angrenzenden Bau- adjacent components, is non-hazardous and
teilen ist ungefährlich und zulässig. Dabei werden permissible. This slightly reduces the length of the
die Verdichter- bzw. die Turbinenschaufeln etwas ver- blades in the compressor or turbine. Certain
kürzt. Um keinen wesentlichen Wirkungsgradverlust tolerances must be observed to avoid a significant
zu verursachen, müssen bestimmte Toleranzen ein- loss in efficiency.
gehalten werden.
36000 / 39000
32211 / 34211
Fig. 3-5
Signalmeldegerät Öldurchflussüberwachung
Signaling device for oil flow monitoring system
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2.5 2.5
Öldurchflussüberwachung Oil flow monitoring system
ED 0189/A ED 0189/A
Funktionsweise Mode of operation
Zwei voneinander unabhängige und gleiche Signal- Two similar and mutually independent signaling
meldegeräte (32211/34211) überwachen die Zahn- devices (32211/34211) monitor the gear oil pumps
radölpumpen (36000/39000) des Turboladers auf (36000/39000) of the turbocharger on the compressor
Verdichter- und Turbinenseite (s. Fig. 3-5). and turbine ends (see fig. 3-5).
3 3
Pflegearbeiten Cleaning work
Pflegearbeiten sind regelmässige Sichtkontrollen und Cleaning work includes regular visual checks and
Reinigungsarbeiten, die die störungsfreie Funktion washing to ensure the correct functioning of the
des Turboladers und seiner Anbauten sicherstellen turbocharger and its auxiliary appliances.
sollen.
- The external condition and the degree of
- Der äussere Zustand und der Verschmutzungs- contamination of the cleaning points listed below
grad der unten aufgelisteten Pflegestellen ist durch must be established by visual checks at the
Sichtkontrollen in den angegebenen Zeit- intervals quoted.
abständen festzustellen.
- Bei allen Pflegearbeiten sind die Sicherheitshinweise - During all cleaning work the safety instructions in
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten. the respective chapters must be observed.
3.1 3.1
Sicherheitshinweise Safety instructions
Beachten Sie beim Umgang mit Reinigungs- und Lö- When handling detergents, solvents, acids and alkalis
sungsmitteln, mit Säuren und Laugen unbedingt die be sure to observe the respective safety directions
entsprechenden Sicherheitshinweise auf den Etiket- on the manufacturer’s label and in the operation
ten der Herstellerfirmen dieser Mittel und im Betriebs- manual. Observe also the instructions for the
handbuch. Befolgen Sie die Hinweise zum umweltge- environmentally compatible collection, storage and
rechten Einsammeln, Lagern und Entsorgen dieser disposal of these substances (see chap. 1).
Flüssigkeiten (s. Kap. 1).
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.2 3.2
Übersicht Pflegearbeiten Outline of cleaning work
Pflegesymbole Cleaning symbols
Pflegeort
Cleaning location
Reinigen Washing
Pflegearbeiten
25 - 50 [h]
nach Bedarf
Fig. 3-6
Übersicht Pflegearbeiten
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Übersicht Pflegearbeiten
Pflegeintervall
-- Kühlwasserräume
Sperrluftkanäle - reinigen X X
- oberen Wasser-
austritt öffnen
Abschn.
3.4
- Dichtungsrillen
- Ölräume
- Oelablassen
Abschn.
turbinen- und - reinigen X X - Dieselöl
- Lagerraumdeckel 3.5
verdichterseitig
abbauen
- betriebswarmer
- Verdichter - reinigen X X
Motor
- hohe Verdichter-
- reines Wasser
Abschn.
3.7
drehzal
- reduzierte Motor-
leistung wenn
- nass Abschn.
- Turbine
X max Gastempera- - reines Wasser
reinigen 3.6
tur vor Turbine
430°C (703K)
- trocken - Motorleistung - Trocken- Abschn.
X
reinigen nicht reduzieren granulat 3.6
Übersicht der Pflegearbeiten in Englisch, siehe näch- Outline of cleaning work, see next page.
ste Seite.
Cleaning work
25 - 50 [h]
as reqd.
Fig. 3-6
Outline of cleaning work
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Pflegeintervall
Claning
Item Cleaning point as see Preliminaries Cleaning agent see
measures 25 to
requi- engine
50 [h]
red manuf.
- Cooling water
spaces
- Sealing air ducts
- washing X X
- open upper
water outlet
sec.
3.4
- Gasket grooves
- drain oil
- TE and CE
sec.
washing oil - washing X X - diesel
- remove bearing 3.5
spaces
space cover
- engine at
- Compressor - washing X X
normal operation
- high compressor
- pure water
sec.
3.7
speed
- reduced engine
load if max. gas
- wet sec.
X temperature - pure water
cleaning 3.6
- Turbine before turbine is
430°C (703K)
- dry - no reduction sec.
X - dry granulate
cleaning in speed 3.6
81101
81150
81250
Fig. 3-7
Luftfiltersegmente am Schalldämpfer
Air filter segments on the silencer
Fig. 3-8
81250 Luftfiltersegmente baden
Soaking air filter segments
81257
Abb. 3-9
Filtermatten einpassen
Fitting filter mats
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 23
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.3 3.3
Luftfilter reinigen Cleaning the air filter
Reinigungsmittel Cleaning agents
Vorsicht ! Filter nicht ausbrennen. Ausbrennen zer- Caution ! Do not burn out the filter. Burning out
stört den Filter. destroys the filter.
- Luftfiltersegment (81250) in Tauchbad mit Soda- - Bathe the air filter segment (81250) in a bath of
lösung baden (s. Fig. 3-7 und 3-8). soda solution (see fig. 3-7 and 3-8)
- Segment über dem Schwenkbad abtropfen las- - Allow the segment to drip dry over the bath
sen.
Fig. 3-10
Übersicht der verschiedenen Kanälen und der Dichtungsbüchsen
Overview of the different channels and the sealing bushes
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.4 3.4
Kühlwasserräume und Cleaning the cooling water spaces
Sperrluftkanäle reinigen and the sealing air ducts
Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- Warning ! Be careful to observe the safety instruc-
hinweise beim Umgang mit Reinigungs- tions when handling cleaning agents
mitteln (s. Kap. 1). (see chap. 1).
Hinweis Das Reinigungsintervall ist den Anga- Note Cleaning intervals in accordance with the
ben des Anlagenbetreibers zu entneh- information provided by the plant operator.
men. If necessary, have the cooling water
Die Kühlwasserräume, wenn notwendig, spaces cleaned by an authorized service
von einer autorisierten Service-Stelle der station of ABB Turbo Systems AG.
ABB Turbo Systems AG reinigen lassen.
- Sämtliche Gehäusedichtungen - einschliesslich - Replace all casing gaskets - including the core
der Kernlochdeckeldichtungen - austauschen. hole cover gaskets.
Vorsicht ! Bei Montage der Kernlochdeckel auf Caution ! When mounting the core hole covers
richtige Lage der Deckel am Gehäuse make sure that the covers are correctly
achten s. Kap. 7). positioned on the casing (see chap. 7).
Prüfarbeiten Inspection
- Festsitz der Dichtungsbüchsen (51014/ 76002) im - Check manually that the sealing bushes (51014/
Gaseintrittsgehäuse (51000) und im Lufteintritts- 76002) in the gas inlet casing (51000) and in the
gehäuse (76000) manuell überprüfen. air inlet casing (76000) are sitting firmly.
- Prüfen, ob die Dichtungsrillen in den Dichtungs- - Check that the gasket grooves in the sealing
büchsen unbeschädigt und frei von Schmutz sind. bushes are undamaged and free of dirt.
- Prüfen,ob die Kanäle (Y) im Lufteintrittsge- - Check whether the compensation channels (Y) in
häuse (76000) sowie (X) und (Z) im Gaseintritts- the air inlet casing (76000) as well as (X) and (Z)
gehäuse (51000) sauber sind (s. Fig. 3-10). in the gas inlet casing are clean (see figs. 3-10).
Fig. 3-11
Übersicht der verschiedenen Kanäle
Overview of the different channels
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
- Die Kanäle für Sperrluft (S), Druckmessung (Q), - Check with the aid of compressed air that the
Kurbelgehäuseentlüftung (K), Verdichterreinigung ducts for sealing air (S), pressure measurement
(V) und Lufthilfsantrieb (L) (falls vorhanden) mit (Q), crankcase ventilation (K), compressor
Druckluft auf Durchgängigkeit prüfen (s. Fig. 3-11). cleaning (V) and air assist (L) (if provided) are
unobstructed (see fig. 3-11).
- Gereinigter Turbolader zusammenbauen (s. Kap. 5).
- Assemble the turbocharger after cleaning (see
- Turbolader am Motor anbauen (s. Kap. 5). chap. 5).
- Schmieröl in beide Lagerräume einfüllen (s.Kap. 2). - Reconnect the turbocharger to the engine (see
chap. 5).
- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb neh-
men. - Fill in lubricating oil in both oil spaces (s. chap. 2).
Ölraum TS
TE oil space
Ölraum VS
CE oil space Fig. 3-12
Ölräume
Oil spaces
Fig. 3-13
Öleinspritzlöcher der Ölzentrifuge
Oil injection holes in the oil centrifuge
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 29
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.5 3.5
Ölräume reinigen Cleaning the oil spaces
Die turbinen- und verdichterseitigen Ölräume (s. Fig. The oil spaces on the turbine and compressor ends
3-12) sind bei jedem Lagerwechsel zu reinigen. (see fig. 3-12) must be cleaned every time the
bearings are changed.
- Öl ablassen (s. Abschn. 4.2). - Drain off the oil (see sec. 4.2)
Vorsicht ! Beim Auffinden von grobem Metallab- Caution ! If coarse metal particles are present,
rieb die nächstgelegene ABB Service- inform the nearest service station (see
Stelle informieren (s. Kap. 8). chap. 8).
- Lagerraumdeckel (46000/48000) abbauen (s. - Remove bearing space cover (46000/48000) (see
Kap. 5). chap. 5).
Vorsicht ! Wegen Rostgefahr nicht mit Benzin rei- Caution ! To prevent corrosion do not use petrol.
nigen.
- Ölräume, Zahnradpumpe und Zentrifuge mit in - Clean the oil spaces, gear pump and centrifuge
Dieselöl getränktem Lappen reinigen. with rags soaked in diesel.
Vorsicht ! Zahnradpumpe unter keinen Umständen Caution ! Do not disassemble the gear pump
zerlegen. under any circumstances.
- Nach der Reinigung prüfen, ob die zum Lager - After cleaning check that the oil injection holes in
führenden Öleinspritzlöcher in der Ölzentrifuge the oil centrifuge leading to the bearing are
durchgängig sind (s. Fig. 3-13). unobstructed (see fig. 3-13).
- Lagerdeckel (46000/48000) montieren (s. Kap. 5). - Mount the bearing cover (46000/48000) (see
chap. 5).
- Schmieröl einfüllen (s. Kap. 2).
- Fill with lubricating oil (see chap. 2).
3.6 3.6
Turbine reinigen Cleaning the turbine
Allgemeines General
Die Verbrennung von Rückstandsöl in Dieselmoto- The burning of residual fuels in diesel engines causes
ren bewirkt eine Verschmutzung der Turbinen- fouling of the the turbine blades and nozzlerings of
schaufeln und Düsenringe der ABB-Turbolader und ABB Turbochargers and can also block protection
kann auch die an den Motor montierten Fanggitter grids fitted to the engine. This can result in reduced
verstopfen. Dies kann zu einem schlechteren turbine efficiency, lower engine performance,
Turbinenwirkungs-grad, einer geringeren Motorlei- increased exhaust gas temperatures and in four
stung, erhöhten Abgastemperaturen und in 4-Takt- stroke engines higher boost and firing pressures.
Motoren zu höheren Lade- und Zünddrücken führen. Experiences in operating has shown that turbine side
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch peri- contamination can be reduced by regular cleaning in
odische Reinigung während des Betriebs der turbinen- service. If carried out correctly this procedure can
seitigen Verschmutzung begegnet werden kann. Wenn lengthen the periods between overhaul and prolong
richtig ausgeführt, kann dieses Vorgehen die Abstän- the time a turbocharger can remain in service without
de zwischen den Überholungen vergrössern und die the need for dismantling.
Zeit verlängern, während der ein Turbolader in Betrieb
bleiben kann, ohne dass er demontiert werden muss. In cases where sequential turbocharging is used,
particularly after periods of low load operation, care
Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebs- should be taken to regularly clean both turbochargers.
perioden im unteren Leistungsbereich darauf geach-
tet werden, beide Turbolader regelmässig zu reinigen. Two methods of cleaning are available:
Wet cleaning (water washing) and dry cleaning (so-
Zwei Reinigungsmethoden stehen zur Verfügung: lid particle injection) Which of the two methods has
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) und Trocken- to be adopted will depend primarily on the engine
reinigung (Einblasen von Festkörpern). Welche der bei- load and exhaust temperature before the turbine.
den Methoden angewendet wird, hängt vor allem von
der Motorleistung und von der Abgastemperatur vor
der Turbine ab.
Note Regular cleaning of the turbine during
operation prevents or retards excessive
formation of deposits.
Hinweis Regelmässiges Reinigen der Turbine
während des Betriebes verhindert bzw. Turbochargers which are contaminated to a high
verzögert eine zu starke Zunahme der degree cannot be cleaned in this way.
Verschmutzung In this case the rotor has to be removed (see. chap.
5) and cleaned by a ABB - service station.
Sehr stark verschmutzte Turbolader sind auf diese This cleaning operation does not substitute the usual
Art nicht mehr zu reinigen. maintenance work for which the turbocharger must
In diesem Fall muss der Rotor ausgebaut (s. Kap. 5) be completely dismantled.
und in einer ABB Service-Stelle gereinigt werden.
Diese Reinigung ersetzt nicht die üblichen Wartungs-
arbeiten, bei denen der Turbolader vollständig zu
Wet cleaning
zerlegen ist. The turbocharger can be cleaned during operation
by spraying in water.
Nassreinigung Wet cleaning should be carried out every 48-500
hours of operation. The interval between cleaning
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine wäh- being dependent upon the extent of contamination
rend des Betriebes gereinigt werden. and the increase in exhaust gas temperature after
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden the turbine. The cleaning should be repeated when
durchzuführen. Dabei hängt der Abstand zwischen the gas temperature after the turbine increases to
den Reinigungen vom Ausmass der Verschmutzung 20 K above the average temperature at full load.
und von der Erhöhung der Abgastemperatur nach der
Turbine ab. Die Reinigung muss wiederholt werden,
wenn die Gastemperatur nach der Turbine bei Vollast
auf 20 K oberhalb der mittleren Temperatur ansteigt.
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Vorsicht ! Für das Nassreinigen darf nur saube- Caution! Only clean, fresh water is recommended
res Süsswasser ohne Reinigungs- oder for wet cleaning with no additives or
Lösungsmittel verwendet werden. solvents.
Hinweis! Die Vorschriften des Motorenherstellers Note! Take care to observe the instructions of
zur Nassreinigung sind einzuhalten. the engine manufacturer for wet cleaning.
- Die maximale Abgastemperatur vor der Turbinen - The maximum exhaust gas temperature before
darf vor der Reinigung 430 °C (703 K) nicht über- the turbine must not exceed 430 °C (703 K) before
steigen, damit eine allzugrosse Wärmeschock- cleaning to prevent stress in the turbine parts
beanspruchung der Turbinenkomponenten ver- from thermal shock. If the exhaust gas tempe-
mieden werden kann. Kann die Abgastemperatur rature before the turbine cannot be measured,
vor der Turbine nicht gemessen werden, darf die the mean exhaust gas temperature after the
mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern vor cylinder must not exceed 350 °C (623 K) before
der Reinigung 350 °C (623 K) nicht übersteigen. cleaning. During cleaning, the turbine inlet
Während der Reinigung darf die Turbineneintritts- temperature may rise to 500 °C (773 K) (or the
temperatur auf 500 °C (773 K) ansteigen, (resp. mean exhaust gas temperature after the cylinders
die mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern may rise to 420 °C (693 K).
darf auf 420 °C (693 K) ansteigen.)
- The boost pressure must not be less than 0.3 bar
- Der Ladedruck darf vor Beginn der Reinigung nicht before the start of cleaning. During cleaning, a
unter 0,3 bar liegen. Während der Reinigung ist fall in boost pressure to 0.2 bar is permissible.
ein Absinken des Ladedruckes bis auf 0,2 bar This ensures that the labyrinth seal on the turbine
zulässig. Dadurch wird sichergestellt, dass die end receives sufficient sealing air.
Labyrinthdichtung auf der Turbinenseite genügend
Dichtungsluft erhält. - The turbine is braked during cleaning and the
turbocharger speed falls by approx. 10%. The
- Während der Reinigung wird die Turbine ge- engine receives less air and the temperatures
bremst, die Turbolader-Drehzahl sinkt um etwa after the cylinder rise; however, the maximum
10%. Der Motor erhält weniger Luft und die Tem- permissible exhaust gas temperature specified by
peraturen nach Zylinder steigen, wobei jedoch die the engine manufacturer must not be exceeded
vom Motorhersteller angegebene maximal zuläs- under any circumstances.
sige Abgastemperatur unter keinen Umständen
überschritten werden darf. - If several turbochargers are fitted on one engine
supplying the same air receiver, it is
- Sind an einem Motor mehrere Turbolader ange- recommended to clean the turbochargers at the
baut, die in den gleichen Luftreceiver fördern, same time to avoid pumping of the turbochargers.
empfehlen wir, um ein Pumpen der Turbolader
zu vermeiden, die Turbolader gleichzeitig zu rei- - If all turbochargers are cleaned simul-taneously,
nigen. the maximum output at which cleaning can be
performed is limited by the gas temperature after
- Wenn alle Turbolader gleichzeitig gereinigt wer- the cylinder. The maximum permissible
den, wird die maximale Leistung, bei der gerei- temperatures after the cylinder specified by the
nigt werden kann, durch die Gastemperatur nach engine manufacturer must not be exceeded.
Zylinder begrenzt. Die vom Motorhersteller ange-
gebenen maximal zulässigen Temperaturen nach
Zylinder dürfen nicht überschritten werden.
1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgastempe- 1. Reduce the engine output if the exhaust gas
ratur vor der Turbine mehr als 430 °C (703 K) temperature before the turbine is more than
beträgt. 430 °C (703 K).
2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabili- 2. Wait 5 to 10 minutes until the load has stabilized
siert hat, bevor mit der Wassereinspritzung be- before starting water injection.
gonnen wird.
3. Check whether the turbine inlet temperature is
3. Überprüfen, ob die Turbineneintrittstemperatur sta- stable and less than 430 °C (703 K) or that the
bil ist und unter 430 °C (703K) resp. die mittlere mean exhaust gas temperature after the cylinders
Abgastemperatur nach den Zylindern unter 350 °C is below 350 °C (623 K).
(623 K) liegt.
4. Check whether the boost pressure is above 0,3
4. Kontrollieren, ob der Ladedruck über 0,3 bar liegt bar gauge and the turbocharger speed is as high
und die Turboladerdrehzahl unter der angegebe- as possible under given load.
nen Last möglichst hoch ist.
5. Check whether the drain pipe on the gas outlet
5. Kontrollieren, ob die Entwässerungsleitung am casing is free and open.
Gasaustrittsgehäuse frei und offen ist. With the outlet free, exhaust gas escapes from
Bei freiem Ablauf strömt Auspuffgas aus der the drain pipe.
Entwässerungsleitung.
6. Connect water supply to the water cleaning
6. Wasserzuleitung an den Wasserreinigungs- connector on the gas inlet side.
anschluss auf der Gaseintrittsseite anschliessen.
7. Set water pressure to the value recommended by
7. Wasserdruck auf den vom Motorenhersteller emp- the engine manufacturer.
fohlenen Wert einstellen. Open needle valves (if present).
Nadelventile (falls vorhanden) öffnen.
8. Open water valve (slowly within approx. 30 s).
8. Wasserventil (langsam, innerhalb etwa 30 s) öff- An outflow of 0.1 dm3/min - 0.1 Q is possible
nen. through the drain opening.
Durch die Entwässerungsöffnung ist ein Ausfluss The cleaning time is approx. 5 to 10 minutes.
von 0.1 dm3/min ... 0.1 Q möglich. Die Reinigungs-
zeit beträgt etwa 5 bis 10 Minuten.
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Vorsicht ! Ein Teil der eingeblasenen Festkörper Caution ! Part of the solids blasted in can emerge
kann in glühendem Zustand aus dem smouldering from the flue.
Kamin austreten.
- Um einen hohen Abbrand des Trockenreinigungs- - To prevent a high rate of burn off of dry cleaning
mediums vor der Turbine zu verhindern, darf die medium prior to the turbine, the gas inlet
Gaseintrittstemperatur vor der Turbine 580°C temperature before the turbine should not exceed
- 590°C (853-863 K) nicht übersteigen. 580°C - 590 °C (853-863 K).
- Da es nicht möglich ist, dicke Beläge mit relativ - Since it is not possible to remove thick deposits
kleinen Mengen von Festkörpern abzutragen, with relatively small amounts of solid particles
muss diese Methode häufiger angewendet wer- this method has to be used more frequently.
den.
- Injection of granulated dry cleaning medium into
- Die Einspritzung des granulierten Trocken- the turbine is best carried out at a high
reinigungsmediums in die Turbine erfolgt am be- turbocharger speed to ensure effective mechanical
sten bei hoher Turbolader-Drehzahl, um eine ef- cleaning.
fiziente mechanische Reinigung sicherzustellen.
- The boost pressure should be over 0,5 bar.
- Der Ladedruck muss über 0,5 bar liegen.
Bei Motoren mit mehreren Turboladern soll ein Turbo- In engines with several turbochargers these should
lader nach dem anderen, bei Turboladern mit 2 und be cleaned one after the other; for turbochargers
mehreren Gaseintritten soll ein Gaseintritt nach dem with 2 or more gas inlets the inlets should be cleaned
anderen wie folgt gereinigt werden: one after the other as follows:
1. Sicherheitsventil schliessen, Verschlusskappe fest- 1. Close safety valve, tighten closing cap.
ziehen. Reiberbahn / Schieber öffnen. Open cock/gate valve.
2. Druckabsperrventil öffnen. Event. im Verbindungs- 2. Open pressure shut-off valve. Any deposits and/
rohr angesammelte Ablagerungen und/oder Kon- or condensation which have collected in the
denswasser werden nun durchgeblasen. Druck- connecting pipe are then blown out. Close
absperrventil nach ca. 3 Minuten schliessen. pressure shut-off valve after approx. 3 minutes.
3. Reiberbahn/Schieber schliessen. 3. Close cock/gate valve.
4. Sicherheitsventil öffnen. Dadurch wird der im Be- 4. Open safety valve to release exhaust gas
hälter herrschende Abgasdruck abgeblasen. Si- pressure present in the container. Close safety
cherheitsventil schliessen. valve.
5. Verschlusskappe entfernen. 5. Remove closing cap.
Die aus der Tabelle ersichtliche Menge trockener Fill the amount of dry solid matter specified in
Festkörper in den Behälter einfüllen. table into the container.
Verschlusskappe festziehen. Tighten closing cap.
VTR 184 214 254 304 354 454 564 714
[dm3] 0,2...0,3 0,3...0,4 0,4...0,6 0,6...1,0 1,0...1,6 1,6...2,0 2,0...2,4 2,4...2,8
6. Kontrollieren, ob Sicherheitsventil geschlossen ist. 6. Check whether the safety valve is closed. If
Falls erforderlich, Motorleistung so reduzieren, necessary, reduce engine output so that the gas
dass die Gastemperatur vor Turbine < 590 °C temperature before the turbine is < 590 °C (863 K).
(863 K) beträgt. 7. Open cock/gate valve.
7. Reiberbahn / Schieber öffnen. 8. Open compressed air shut-off valve. The solid
8. Druckluftabsperrventil öffnen. Die vorher einge- matter previously filled is then blown in. Close
füllte Menge Festkörper wird jetzt eingeblasen. pressure shut off valve after 1 - 1.5 minutes.
Nach 1 - 1,5 Min. Druckabsperrventil schliessen. 9. Close cock/gate valve.
9. Reiberbahn/Schieber schliessen. 10.Open safety valve.
10.Sicherheitsventil öffnen. This releases the exhaust gas pressure present
Dadurch wird der im Behälter herrschende Ab- in the container. Close safety valve.
gasdruck abgeblasen. Sicherheitsventil schliessen. 11.The procedure in points 1 - 10 should be
11.Dieser Vorgang - Punkt 1 - 10 ist bei jedem wei- performed for every other gas inlet on the same
teren Gaseintritt des gleichen resp. nächsten Tur- or the next turbocharger.
boladers durchzuführen. 12.Cleaning should then be repeated periodically
12.Die Reinigung soll dann periodisch alle 24 - 48 every 24 - 48 hours of operation.
Betriebsstunden wiederholt werden.
It is important for the recommended amount of dry
Es ist wichtig, dass pro Reinigung die empfohlene cleaning medium to be injected for each cleaning
Menge von trockenem Reinigungsmedium ein- operation and not less, since this would decrease
geblasen wird, und keine reduzierte Menge, da da- the number of solid particles reaching the turbine. In
durch die Anzahl der Festkörper, welche die Turbine addition, the drain openings in the gas outlet casing
erreichen, herabgesetzt würde. Ferner müssen die must remain closed during turbine cleaning.
Ablassöffnungen im Gasaustrittsgehäuse während des
Reinigens der Turbine geschlossen bleiben.
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 35
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.7 3.7
Verdichter reinigen Cleaning the compressor
Hinweis Diese Richtlinien gelten ausschliesslich Note These guidelines apply exclusively to
für die Reinigung des Laders mit Was- turbocharger cleaning with water,
ser und unter der Voraussetzung, dass assuming that the engine manufacturer
der Motorhersteller das Verfahren zulässt. permits the procedure.
Die periodische Reinigung des Verdichters im Be- Periodic cleaning of the compressor in operation
trieb verhindert oder verzögert eine starke Zunahme prevents or delays severe increase of soiling, but
der Verschmutzung, sie ersetzt aber keinesfalls die this in no way replaces normal overhauls, during
üblichen Revisionen, bei denen der Turbolader voll- which the turbocharger is completely dismantled.
ständig zerlegt wird.
Water is fed or injected before the compressor wheel
Um die Verdichterstufe im Betrieb zu reinigen, wird via injection pipes fitted in the filter silencer and
mit einem Einspritzröhrchen im Filterschalldämpfer suction branch in order to clean the compressor stage
oder im Saugstutzen Wasser vor das Verdichterrad in operation.
eingespritzt. The water does not act as a solvent in the process,
Das Wasser wirkt dabei nicht als Lösungsmittel, viel- but the coating is removed by the mechanical impact
mehr wird der Belag durch die mechanische Arbeit of the falling drops. The process is ideal, provided
der aufprallenden Tröpfchen abgetragen. Das Ver- the soiling is not too advanced.
fahren ist gut geeignet, solange die Verschmutzung
noch nicht zu weit fortgeschritten ist. Cleaning is most effective when the engine is fully
loaded.
Die Reinigung ist bei voll belastetem Motor am wirk-
samsten.
1 5
27000 2
Fig. 3-14
Verdichter reinigen mit Dosiergefäss
Cleaning the compressor with dosing vessel
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 37
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Hinweis Das Reinigen der Verdichterstufe muss Note Cleaning of the compressor stage must
bei betriebswarmen und möglichst voll be performed with the engine warm from
belastetem Motor durchgeführt werden, running and as fully loaded as possible,
das heisst bei hoher Turboladerdrehzahl. i.e. at high turbocharger speed.
Die ganze Wassermenge muss innerhalb The whole water volume should be
von 4 - 10 Sekunden eingespritzt wer- injected within 4 - 10 seconds.
den.
Operating the dosing vessel:
Bedienung des Dosiergefässes:
1. Remove the screw (1) (see fig. 3-14).
1. Verschlussstopfen (1) ausschrauben (s.Fig.3-14).
2. Fill the vessel (3) with the volume of water as set
2. Gefäss (3) mit der in Tabelle angegebener Was- out in the table.
sermenge füllen.
3. Verschlussstopfen (1) einschrauben. 3. After filling tighten the screw plug (1).
4. Ventilgriff (2) gegen die Feder schieben und ca. 4. Actuate the valve lever (2) towards the spring
10 Sekunden halten, bis die gesamte Wasser- and hold it for abaout 10 seconds until all the
menge eingespritzt ist. water has been injected.
Funktion Function
Durch die Betätigung des Ventils (2) gelangt Druck- By actuating the valve lever (2) compressed air from
luft vom Turbolader durch eine Leitung (4) ins Gefäss the turbocharger enters the vessel (3) through the
(3). line (4). The
Der Luftdruck presst das Wasser über einen ständig compressed air presses the water through an
offenen Kanal im Boden des Gefässes in die Lei- permanently open duct in the bottom of the vessel
tung (5) und von dort vor den Verdichter. (3) into the line (5) and from there into the
compressor.
4 4
Unterhaltsarbeiten Maintenance work
Unterhaltsarbeiten sind Prüf- und Funktionskontrollen Maintenance work includes inspection and function
von Verschleissteilen ohne oder mit Austausch von checks of wearing parts with or without changing
Betriebsmitteln, Teilen oder Baugruppen. process materials, parts or modules. It must be
Sie sind entsprechend den in der Übersicht Unter- carried out in accordance with the intervals as set
haltsarbeiten angegebenen Zeitintervallen durchzu- out in the Outline of Maintenance work.
führen.
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 39
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
4.1 4.1
Übersicht Unterhaltsarbeiten Outline of maintenance work
Unterhaltssymbole Maintenance symbols
Austauschen Replace
16'000 [h] alle 16'000 Betriebsstunden 16'000 [h] after every 16'000 service hours
16'000 [h]
Fig. 3-15
Übersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Unterhaltsintervall [h]
Pos. Unterhaltsstelle Unterhaltsart n. Angaben des siehe
Motorherstellers 16'000
u./o. L.schild
Wälzlager
Oelräume
- kpl. wechseln X Abschn. 4.3
verdichter- und
turbinenseitig
- Oel wechseln X Abschn. 4.2
Rolling contact
- replace compl. X sec.4.3
bearings
TE and CE
- change the oil X sec.4.2
oil spaces
Compressor
wheel
- replace X sec.4.4
Hinweis Die Übersicht der Reserveteile befindet Note For the list of spare parts please refer
sich im Kap. 5. to chapt. 5.
4.2 4.2
Schmieröl wechseln Changing the lubricating oil
Ölwechselintervalle: Change intervals:
Ölwechselperiode [h]
Oil change intervals [h]
Mittlere Kühlwasseraustritts- Ansaugluft-
Öltemperatur *) temperatur **) temperatur
Mean oil Cooling water outlet Air inlet
Öle gemäss Speziell alterungsbeständige
temperature *) temperature **) temperature
Oils in Schmiermittel gemäss
Special aging-resistant
lubricants in
[°C / K ] [°C / K ] [°C / K ] Liste 1 / List 1 Liste 2 / List 2 Liste 3 / List 3
< 110 / 383 < 90 / 363 < 40 / 313 1000 3000 5000
< 120 / 393 < 100 / 373 < 55 / 328 500 1500 2500
< 130 / 403 < 110 / 383 --- --- 750 1250
*) *)
Wird die mittlere Öltemperatur im Ölsumpf ge- If the mean oil temperature is measured in the oil
messen, so ist sie für die Festlegung der sump, then this should be used for determining
Ölwechseslperiode zu verwenden. Anderfalls sind the oil change interval. Otherwise, the nominal
die Richtwerte für Kühlwasser-Austrittstemperatur values for cooling water outlet temperature and
bzw. Ansaugluft-Temperatur massgebend. air inlet temperature should be used.
**) **)
Die Kühlwasser-Austrittstemperatur darf 110 °C Cooling water outlet temperature must not exceed
(383 K) nicht überschreiten. 110ºC (383K).
Die Zunahme der Neutralisationszahl darf höchstens The increase in neutralisation number must not
2 mg KOH/g und die Zunahme der Viskosität bei exceed 2 mg KOH/g and the increase in viscosity at
40°C (104°F) maximal 20% betragen. 40ºC must be no more than 20%.
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 43
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Hinweis Wird beim wechesln des Schmieröls zu- Note If an oil change involves a switch from
gleich von einem mineral Öl zu einem a mineral oil to a synthetic oil, or vice
synthetischen Öl oder umgekehrt ge- versa, the appropriate oil manufacturer’s
wechselt, so müssen die einschlägigen instructions (regarding flushing) must be
Hinweise der Ölhersteller (bzgl. spülen) observed.
unbedingt beachtet werden.
Vor Arbeitsbeginn unbedingt die Sicher- Before beginning work take note of the
heitshinweise in Kap. 1 beachten. safety instructions in chap. 1.
Fig. 3-17
Schild für den Ölstand
Oil level plate
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 45
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Schmieröl einfüllen
Die Ölmengen zum Füllen der verdichter- und Filling lubricating oil
turbinenseitigen Ölräume sind aus Kap. 2 zu ent-
nehmen. The quantities of oil necessary to fill the oil spaces
on the compressor and turbine ends are set out in
- Verschlussschrauben (46013/48011) herausdre- chap. 2.
hen
- Remove the screw plugs (46013/48011).
- Neues Schmieröl (s. Kap. 2) durch die Öffnun-
gen in beide Ölräume einfüllen. - Fill fresh lubricating oil (see chap. 2) into the
openings in both oil spaces.
- Schmieröl entsprechend Schild für den Öl-
stand (46015/48013) bis zur oberen Schau- - Fill the lubricating oil in accordance to the oil
glasmarke auffüllen (s. Fig. 3-17) level plate (46015/48013) up to the upper sight
glass mark (see fig. 3-17).
- Die Dichtungen (46014/48012) auf die Verschluss-
schrauben (46013/48011) setzen und Verschluss- - Place the gaskets (46014/48012) onto the screw
schrauben eindrehen und festziehen. plugs (46013/48011), insert the screw plugs and
tighten.
4.3
Lagerwechselzeit 4.3
Intervals for replacing the bearings
Die Wälzlager sind bei Beschädigung, beim Ausser-
betriebnehmen des Turboladers über 12 Monate, The rolling contact bearings must be replaced if
oder spätestens nach 5 Jahren zu wechseln. damaged, after a standstill period of the turbocharger
Die Wechselzeiten entnehmen Sie den Angaben des in excess of 12 months, or at the latest after 5 years.
Motorenherstellers und/oder dem Leistungsschild (s. Replacement intervals are give by the engine
Kap. 0). manufacturer and/or the rating plate (s. chap. 0).
Aus- und Einbau der Lager siehe Kap. 5. See chap. 5 for removing and installation of the
bearings.
4.4 4.4
Verdichterradwechselzeit Intervals for replacing the
compressor wheel
Der Verdichter ist bei Beschädigung oder spätestens
laut den Angaben des Motorenherstellers und/oder The compressor must be replaced if damaged or at
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0). the latest in accordance to the instructions of the
Aus- und Einbau des Verdichters siehe Kap. 5. engine manufacturer and/or the rating plate (see
chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the com-
4.5 pressor.
Turbinenwechselzeit
Die Turbine ist bei Beschädigung oder spätestens 4.5
laut den Angaben des Motorenherstellers und/oder Intervals for replacing the bladed
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau der Turbine siehe Kap. 5.
shaft
The bladed shaft must be replaced if damaged or at
the latest in accordance to the instructions of the
4.6 engine manufacturer and/or the rating plate (see
Pumpenwechselzeit chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the
bladed shaft.
Die Ölpumpen sind bei Beschädigung oder späte-
stens nach einer Betriebszeit von 16'000 Stunden
zu wechseln.
Aus- und Einbau der Ölpumpen siehe Kap. 5. 4.6
Intervals for replacing the pumps
Hinweis Ausgebaute und defekte Lager zur Über- The oil pumps must be replaced if damaged or at
holung an eine autorisierte Service-Stel- the latest after 16'000 operation hours.
le der ABB Turbo Systems AG senden See chap. 5 for removing and installation of the
(s. Kap. 8). pumps.
ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
4
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
4 4
Beheben von Troubleshooting
Störungen
1 1
Störungen Troubles
Ursachen, Abhilfe 3 causes, remedies 5
Volume: 6 pages
Edition: 12 / 95
10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
1
Störungen,
Ursachen, Abhilfe
$EJDVJHJHQGUXFN]XKRFK %RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
UHLQLJHQRGHUUHSDULHUHQ
$EJDVWHPSHUDWXU
GUHK]DKO
$EGHFNULQJHURGLHUW HUVHW]HQ .DS
XQYHUlQGHUW
NKOHU
.KOZDVVHUPHQJH]XJHULQJ DXIIOOHQ
.KOZDVVHUHLQWULWWVWHPSHUDWXU]XKRFK .KOV\VWHPNRQWUROOLHUHQ
UHLQLJHQ
(QWOIWXQJQLFKWDXVUHLFKHQG EHVVHUHQWOIWHQ
*DVOHLWXQJ]ZLVFKHQ0RWRUXQG UHSDULHUHQ
7XUELQHXQGLFKW
(LQVSULW]XQJYHUVWHOOW ULFKWLJHLQVWHOOHQ
=XOHLWXQJ]XP0DQRPHWHUXQGLFKW /HFNUHSDULHUHQ
/DGHOXIWGUXFN
]XQLHGULJGDEHL
/XIWILOWHUYHUVFKPXW]WGHVKDOE UHLQLJHQ .DS
0RWRUOHLVWXQJ XQG 'UXFNDEIDOO]XJURVV
GUHK]DKO
$QVDXJEHGLQJXQJ
/DE\ULQWKGLFKWXQJHQEHVFKlGLJW HUVHW]HQGXUFK6HUYLFH6WHOOH .DS
QRUPDO
$EJDVJHJHQGUXFN]XJUR %RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
UHLQLJHQ
10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
(QWOIWXQJXQJHQJHQG EHVVHUHQWOIWHQ
*HKlXVH XQGLFKW
.KOZDVVHUPHQJHXQJHQJHQG NRQWUROOLHUHQXQGQDFKIOOHQ
6FKPLHU|OYHUOXVW
$XVJOHLFKVNDQlOH;XQG=YHUVWRSIW UHLQLJHQ .DS
3XPSHQ GHV
7XUERODGHUV /DGHOXIWNKOHURGHU UHLQLJHQ .DS
6FKDOOGlPSIHUYHUVFKPXW]W
$EJDVGUXFNQDFK7XUELQHHUK|KW UHLQLJHQ
ZHLO%RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
YHUVFKPXW]W
)DQJJLWWHUYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ
6HUYLFH9HUWUHWXQJDQUXIHQZHQQGLH8UVDFKHGHV3XPSHQVQLFKWJHIXQGHQZLUG
10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
1
Troubles
causes, remedies
FKDUJHU E\GLUW
([KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK FOHDQRUUHSDLUERLOHU
([KDXVW JDV
SHUIRUPDQFHDQG
FRYHUULQJHURGHG UHSODFH FKDS
VSHHGXQDOWHUHG
FRROHU
LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU WRSXS
FRROLQJZDWHULQOHWWHPSHUDWXUH FKHFNFOHDQFRROLQJV\VWHP
WRR KLJK
LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ LPSURYHYHQWLODWLRQ
OHDNLQWKHJDVGXFWEHWZHHQHQJLQH UHSDLU
DQGWXUELQH
LQMHFWLRQLQFRUUHFWO\DGMXVWHG DGMXVWFRUUHFWO\
FKDUJHU
OHDNVLQWKHOLQHWRWKHPDQRPHWHU UHSDLUOHDN
&KDUJHDLUSUHV
GLUWLQWKHDLUILOWHUFDXVLQJ FOHDQ FKDS
VXUHWRRORZ
H[FHVVLYHSUHVVXUHORVV
HQJLQHSHUIRU
XQDOWHUHGDLU
ODE\ULQWKVHDOGDPDJHG FRQVXOWVHUYLFHVWDWLRQIRU FKDS
LQWDNHQRUPDO
UHSODFHPHQW
H[KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK FOHDQERLOHURUH[KDXVWJDV
VLOHQFHU
10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
HQJLQHSHUIRUPDQFHKLJKHUWKDQ FKHFNHQJLQHSHUIRUPDQFH
&KDUJHDLU DVVXPHG
SUHVVXUHWRRKLJK
HQJLQH LQMHFWLRQV\VWHPLQFRUUHFWO\DGMXVWHG DGMXVWFRUUHFWO\
SHUIRUPDQFHDQG
VSHHGXQDOWHUHG 7XUER PDQRPHWHULQGLFDWLRQLQFRUUHFW UHSODFHPDQRPHWHU
FKDUJHU
QR]]OHULQJGLUW\RUSDUWO\REVWUXFWHG FOHDQ FKDS
FKDUJHU
1RLVHVRQ URWRUUXEELQJ FDOOVHUYLFHVWDWLRQ FKDS
UXQQLQJ GRZQ
WLPHWRRVKRUW GLUWLQWXUERFKDUJHU FOHDQ FKDS
UHOXFWDQWVWDUWLQJ
IRUHLJQERGLHVLQWKHWXUERFKDUJHU FDOOVHUYLFHVWDWLRQUHSODFH FKDS
GDPDJHGSDUWV
FKDUJHU
LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ SURYLGHEHWWHUYHQWLODWLRQ
/HDNVLQWKH
FDVLQJ
LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU FKHFNDQGWRSXS
FKDUJHU GDPDJHG
/RVV RI
FRPSHQVDWLRQGXFWV;DQG= FOHDQ FKDS
OXEULFDWLRQ RLO
REVWUXFWHG
H[KDXVWJDVSUHVVXUHLQFUHDVHGDIWHU FOHDQ
WKHWXUELQHEHFDXVHWKHERLOHURU
WKHH[KDXVWJDVVLOHQFHUDUHGLUW\
JULGGLUW\ FOHDQ
&DOOWKHVHUYLFHVWDWLRQRUUHSUHVHQWDWLYHLIWKHFDXVHRIWKHVXUJLQJFDQQRWEHGHWHFWHG
10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
5
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5 5
Demontage Disassembly
und Montage and assembly
1 1
Gewichte 3 Weights 3
2 2
Turbolader abbauen Removing and installing
und anbauen 7 the turbocharger 7
3 3
Lager ausbauen Removing and installing
und einbauen 9 the bearings 9
3.1 3.1
Verdichterseitiges Lager Removing the
ausbauen 9 compressor end bearing 9
3.2 3.2
Turbinenseitiges Lager Removing the
ausbauen 15 turbine end bearing 15
3.3 3.3
Turbinenseitiges Lager Installing the
einbauen 21 turbine end bearing 21
3.4 3.4
Verdichterseitiges Lager Installing the
einbauen 33 compressor end bearing 33
3.5 3.5
Masse K, K1, K2, Dimensions K, K1, K2,
Spiele L und M 45 clearances L and M 45
4 4
Rotor ausbauen Removing and installing
und einbauen 47 the rotor 47
4.1 4.1
Rotor ausbauen 47 Removing the rotor 47
4.2 4.2
Turbinenschaufeln ersetzen 53 Replacing the turbine blades 53
4.3 4.3
Verdichter wechseln 53 Replacing the compressor 53
4.4 4.4
Rotor einbauen 55 Installing the rotor 55
Volume: 65 pages
Edition: 07 / 2003
)**
HZTL 10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
5 5
Abdeckring ersetzen 57 Replacing the cover ring 57
5.1 5.1
Turbolader mit Berstschutz 57 Turbocharger with burst protection 57
5.2 5.2
Turbolader ohne Berstschutz 59 Turbocharger without burst protection 59
6 6
Düsenring ersetzen 61 Replacing the nozzle ring 61
7 7
Reserveteile 62 Reserve parts 62
8 8
Tabelle der Table of
Anziehmomente 65 tightening torques 65
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
1 1
Gewichte Weights
Warnung ! Einzelteile und grössere Baugruppen Warning ! Attach individual parts and large com-
sorgfältig an geeigneten und technisch ponent modules carefully to suitable
einwandfreien Hebezeugen / Lastauf- lifting devices which are in technically
nahmemitteln mit ausreichender Trag- perfect condition and which possess
kraft befestigen. adequate loading-bearing capacity.
Sich nicht unter schwebenden Lasten Do not stand under suspended loads
aufhalten (s. Kap. 1). (see chap. 1).
Turbolader Turbocharger
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-1
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Baugruppen Assemblies
VTR
Baugruppe Bezeichnung
Assembly Designation 454 564 714
[kg] [kg] [kg]
32 Lager VS / Bearing CE 11 21 43
34 Lager TS / Bearing TE 10 20 37
Lagerraumdeckel VS
46 19 22 36
Bearing space cover CE
Lagerraumdeckel TS
48 19 22 36
Bearing space cover TE
Gaseintrittsgehäuse
51 520 975 1'900
Gas inlet casing
56 Düsenring / Nozzle ring 25 50 100
Abdeckring / Cover ring 22 45 90
57 Berstschutz
40 80 160
Burst protection
Luftaustrittsgehäuse
74 484 1'149 2'280
Air outlet casing
Lufteintrittsgehäuse
76 402 820 1'595
Air inlet casing
VTR..4 90 190 360
77 Einsatzwand / Wall insert VTR..4P 120 240 480
VTR..4E/D 140 280 520
VTR..4/P 70 150 310
79 Diffusor / Diffuser
VTR..4E/D 100 210 440
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
Removing and installing the turbocharger
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
2 2
Turbolader abbauen Removing and installing
und anbauen the turbocharger
- Sämtliche Gas-, Luft- und Kühlwasserleitungen - Disconnect all gas, air and cooling water lines in
nach den Angaben des Motorenbauers trennen. accordance with the manufacturer’s instructions.
- Seil um Turbolader schlingen und am Kranhaken - Loop a rope around the turbocharger and fix it to
befestigen (s. Fig. 5-2). the crane hook (see fig. 5-2).
Vorsicht ! Gewichte des Turboladers für die Seil- Caution ! Consider the turbocharger weight when
wahl berücksichtigen. selecting a suitable rope.
- Turbolader vom Motor abheben und ablassen. - Lift the turbocharger from the engine and set it
down.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-3
Lagerraumdeckel VS
Bearing space cover CE
D 46020
46065
46013
46009
B
46072
46071
46070
Fig. 5-4
Öldurchflussüberwachung
Hinweis / Note Falls vorhanden: Oil flow monitoring system
Thermometer und Schutzrohr demontieren.
Drehzahlmessung demontieren.
If provided:
Dismantle thermometer and protection sleeve.
Dismantle speed measurement.
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
3 3
Lager ausbauen Removing and installing
und einbauen the bearings
3.1 3.1
Verdichterseitiges Lager Removing the
ausbauen compressor end bearing
Vorsicht ! Vor dem Öffnen der Ölablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ölauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
Altöl in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in the legally
öl-Containern lagern und umweltgerecht prescribed used oil containers and
entsorgen. disposed of in an environmentally com-
patible manner.
- Verschlussschrauben (46009/46013) entfernen - Remove the screw plugs (46009/46013) and drain
und Schmieröl ablassen (s. Fig. 5-3). the lubricating oil (see fig. 5-3).
Vorsicht ! Verschüttetes Altöl mit Absorbentien auf- Caution ! Soak up spilled oil with absorbent
nehmen und getrennt entsorgen. material and dispose of as special
waste.
Falls vorhanden:
If provided:
+ Kabel für Öldurchfluss- und ev. Vibrationsüber- + Disconnect cable for oil flow and/or vibration
wachung vom Halter (46020) ausstecken. monitoring from holder (46020).
+ Kabelverschraubung (46065) lösen. Gummieinsatz + Release cable screw connector (46065). Press
herausdrücken und vom Kabel entfernen. out rubber insert and remove from cable.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
2
max.
0,03 mm
Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
max.
Removing the compressor end bearing 0,02 mm
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- 6kt-Schrauben (76009) entfernen (s. Fig. 5-5/1). - Remove the hex.-headed screws (76009) (see fig.
5-5/1).
- Lagerraumdeckel (46000) mit Abdrückschrauben
(90900) vom Lufteintrittsgehäuse (76001) lösen - Release the bearing space cover (46000) with
und entfernen (s. Fig. 5-5/1). the puller screws (90900) from the air inlet casing
(76001) and remove it (see fig. 5-5/1).
- Überwurfmutter (36001) der Ölpumpe entsichern, - Unlock the cap nut (36001) of the oil pump,
mit Hakenschlüssel (90250) lösen und Ölpumpe release with the C-spanner (90250) and remove
(36000) abnehmen (s. Fig. 5-5/2). the oil pump (36000) (see fig. 5-5/2).
Vorsicht ! Rundlauf der Welle kontrollieren; max. Caution ! Check the true run of the shaft; maximum
Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-5/3). tolerance 0.02 mm (see fig. 5-5/3).
- Mass K messen (s. Abschn. 3.5). Wert notieren - Measure dimension K (see sec. 3.5). Note the
(für Vergleich bei Montage) und mit dem Wert value (for comparison during assembling
vergleichen, der im verdichterseitigen Lagerraum- procedure) and compare it with the value given in
deckel angegeben ist. the compressor end bearing space cover.
Hinweis Ist das TS-Lager ebenfalls auszubau- Note If the TE bearing also has to be
en, muss mit der weiteren Demontage removed, further dismantling of the
des verdichterseitigen Lagers gewartet compressor end bearing must be
werden, bis die Rundlaufwerte der postponed until the true run values of
Ölpumpenwelle und der Welle auf der the oil pump shaft and the shaft on the
Turbinenseite kontrolliert sind. turbine end have been checked.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
4 5
6 7
Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Ringmutter (32151) mit Steckschlüssel (90050), - Release the ring nut (32151) with the box spanner
Drehstift (90261) und Kupferdorn (90048) lösen (90050), tommy bar (90261 and copper mandrel
und abschrauben (s. Fig. 5-5/4). (90048) and remove (see fig. 5-5/4).
- Zentrifuge (32150) mit Abziehvorrichtung (90070) - Pull out the centrifuge (32150) with the extractor
und Abziehbüchse (90120) herausziehen (s. Fig. (90070) and the extracting bush (90120) (see fig.5-
5-5/5). 5/5).
- 6kt-Schrauben (76021) und Federringe bzw. - Remove hex.-headed screw (76021) and locking
Sperrkantringe (76022) entfernen (s. Fig. 5-5/6). washer or locking edge washer (76022) (see fig.
5-5/6).
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-6
Lagerraumdeckel TS
TE bearing space cover
48020
48065
48011
48009
B
48072
48071
48070
Fig. 5-7
Öldurchflussüberwachung
Oil flow monitoring system
Hinweis / Note Falls vorhanden:
Thermometer und Schutzrohr demontieren.
If provided:
Dismantle thermometer and protection sleeve.
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
3.2 3.2
Turbinenseitiges Lager Removing
ausbauen the turbine end bearing
Vorsicht ! Vor dem Öffnen der Ölablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ölauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
Altöl in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in legally pre-
öl-Containern lagern und umweltgerecht scribed used oil containers and disposed
entsorgen. of in an environmentally compatible
manner.
- Verschlussschrauben (48009/48011) entfernen
und Schmieröl ablassen (s. Fig. 5-6). - Remove the screw plugs (48009/48011) and drain
the lubricating oil (see fig. 5-6).
Falls vorhanden:
If provided:
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
max.
0,03 mm
max.
0,02 mm
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- 6kt-Schrauben (51011) entfernen (s. Fig. 5-8/1). - Remove the hex.-headed screws (51011) (see fig.
5-8/1).
- Lagerraumdeckel (48000) mit Abdrückschrau-
ben (90900) vom Gaseintrittsgehäuse (51001) - Release the bearing space cover (48000) with
lösen und entfernen (s. Fig. 5-8/1). the puller screws (90900) from the gas inlet casing
(51001) and remove it (see fig. 5-8/1).
- Überwurfmutter (39001) der Ölpumpe entsichern, - Unlock the cap nut (39001) of the oil pump,
mit Hakenschlüssel (90250) lösen und Ölpumpe release with the C-spanner (90250) and remove
(39000) abnehmen (s. Fig. 5-8/2). the oil pump (39000) (see fig. 5-8/2).
Vorsicht ! Rundlauf der Welle kontrollieren; max. Caution ! Check the true run of the shaft; maximum
Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-8/3) tolerance 0.02 mm (see fig. 5-8/3).
- Ringmutter (34151) mit Steckschlüssel (90050), - Release the ring nut (34151) with the box spanner
Drehstift (90261) und Kupferdorn (90048) lösen (90050), tommy bar (90261) and copper mandrel
und abschrauben (s. Fig. 5-8/4). (90048) and remove (see fig. 5-8/4).
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 18 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Zentrifuge (34150) mit Abziehvorrichtung (90070) - Pull out the centrifuge (34150) with the extractor
und Abziehbüchse (90120) herausziehen (s. Fig. (90070) and the extracting bush (90120) (see fig. 5-
5-8/5). 8/5).
- 6kt-Schrauben (51025) und Federringe resp. - Remove hex.-headed screws (51025) and locking
Sperrkantringe (51026) entfernen (s. Fig. 5-8/6). washer or locking edge washer (51026) (see fig.
5-8/6).
- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager-
büchse (34102) schrauben und Lager (34100) - Screw the extractor (90070) onto the inner bearing
abziehen (s. Fig. 5-8/6). bush (34102) and extract the bearing (34100) (see
fig. 5-8/6).
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 20 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
3.3 3.3
Turbinenseitiges Lager Installing the
einbauen turbine end bearing
Lager (34100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (34100) only as a complete unit
(s. Fig. 5-9/1). (see fig. 5-9/1).
Vorsicht! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from
vice-Stellen der ABB Turbo Systems AG authorized ABB Turbo Systems Ltd
verwenden. service stations.
Nur Originalteile aus ungeöffneten Use only original parts from unopened
Blechverpackungen verwenden. tins.
- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers - Clean the bearing space before installing the new
reinigen bearing.
Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing the ends
Wellenenden unbedingt of the shaft must be:
- sehr sorgfältig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D - coated with MOLYKOTE D or DX
oder DX (weiss) einreiben (white) (see fig. 5-9/1 *) to prevent seizing
(s. Fig. 5-9/ 1 *)
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 22 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 23
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht! Sicherungs- und Federringe grund- Caution ! Always replace locking rings and
sätzlich ersetzen washers.
- Ringmutter (34151) - soweit wie möglich - von - Screw on the ring nut by hand (34151) as far as
Hand einschrauben (s. Fig. 5-9/2). possible (see fig. 5-9/2).
- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fix the fixing tool (90030) to the locking flange
(90031) am Sicherungsflansch (34107) befesti- (34107) with the hex.-headed screws (90031).
gen.
- Press the bearing (34100) and centrifuge (34150)
- Lager (34100) und Zentrifuge (34150) mit Ring- with the ring nut (34151) and the box spanner
mut-ter (34151) und Steckschlüssel (90050) bis (90050) onto the shaft as far as the stop at the
zum Anschlag auf der Wellenschulter auf die Wel- shaft shoulder.
le aufpressen.
- Release the ring nut (34151) with the box spanner
- Ringmutter (34151) mit Steckschlüssel lösen und and tighten by hand until it rests on the centrifuge.
von Hand bis zum Anliegen an der Zentrifuge
wieder anziehen. - Remove the fixing tool (90030).
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 24 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Steckschlüssel (90050) aufstecken und in der - Attach the box spanner (90050) and make a mark
radialer Verlängerung der "0-Marke"(rechte) an on the centrifuge (34150) corresponding to the ra-
der Zentrifuge (34150) eine Markierung anbrin- dial extension of "0-mark" (right) (see fig. 5-9/3).
gen (s. Fig. 5-9/3).
Hinweis Wenn kein Drehwinkel auf Steckschlüs- Note If no torque angle is marked on the box
sel angegeben, siehe Abschn. 3.4. spanner, see sec. 3.4.
- Die Ringmutter (34151) durch Schlagen mit dem - Tighten the ring nut (34151) with the copper
Kupferdorn (90048)auf den Drehstift (90261) fest- mandrel (90048) by hammering on the tommy
ziehen, bis 2/3 des Drehwinkels oder 2/3 der bar (90261) until 2/3 of the torque angle or 2/3 of
zweiten Markierung auf dem Steckschlüssel the second mark on the box spanner (90050)
(90050) mit der Markierung an der Zentrifuge corresponds to the marking on the centrifuge
(34150) übereinstimmt. Dabei den Steckschlüs- (34150). Support the box spanner (90050) with
sel (90050) von Hand stützen (s. Fig. 5-9/4). your hand when doing this operation (see fig. 5-
9/4).
- Prüfen, ob eine Zunge des Sicherungsbleches mit - Check if one of the tongue on the locking plate
einer Nut der Ringmutter (34151) übereinstimmt. corresponds to a groove of the ring nut (34151).
Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungs- If none of the tongues on the locking plate
bleches mit einer Nut der Ringmutter überein, correspond to a groove in the ring nut, tighten the
dann diese weiter festziehen (nicht lösen) bis eine latter (do not loosen) until one tongue corresponds
Zunge mit einer Nut übereinstimmt. to a groove.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 26 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
max.
0,02 mm
7
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Rundlauf an Wellenende kontrollieren; Caution ! Check the true run at the shaft end; max.
max. Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-9/5) toleranze 0.02 mm (see fig. 5-9/5).
- Bei einem Rundlauffehler der ausserhalb der To- - If the tolerance is exceeded, consult a service
leranz liegt ist eine Service-Stelle zu kontaktieren station (see chap. 8).
(s. Kap. 8).
- Fit the hex.-headed screws (51025) and the locking
- 6kt-Schrauben (51025) und Federringe bzw. washers or locking edge washers (51026) and
Sperrkantringe (51026) montieren und festziehen tighten (see fig. 5-9/6). (See sec. 8 for the table of
(s. Fig. 5-9/6) (Tabelle der Anziehmomente s. tightening torques).
Abschn. 8).
- Fix the fixing tool (90030) to the locking flange
(34107) with the hex.-headed screws (90031).
- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben
(90031) am Sicherungsflansch (34107) befesti- - Slide the locking plate (34113) onto the shaft.
gen. Make sure that the retainer of the locking plate
points towards the bearing (see fig. 5-9/6).
- Das Sicherungsblech (34113) auf die Welle auf-
schieben. Darauf achten, dass Haltenase vom - Fit the oil pump (39000).
Sicherungs-blech in Richtung Lager montiert wird
(s. Fig. 5-9/6).
Hinweis Zungen des Sicherungsbleches noch - Remove the fixing tool (90030).
nicht biegen bis die Rundlaufkontrolle
an der Ölpumpenwelle abgeschlossen
ist.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 28 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
max.
0,03 mm
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 29
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Rundlauf der Ölpumpenwelle kontrollieren; Caution ! Check the true run of the oil pump
max. Toleranz 0,03 mm (s. Fig. 5-9/8). shaft; maximum tolerance 0.03 mm
(see fig. 5-9/8).
- Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der To-
leranz liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktie- - If the tolerance is exceeded, consult a service
ren (s. Kap. 8). station (see chap. 8).
Vorsicht ! Ist der Rundlauf OK, Pumpenüberwurf- Caution ! If the true run is OK secure the pump
mutter (39001) und Ringmutter (34151) cap nut (39001) and the ring nut (34151)
mit Sicherungsblech (34113) sichern. with the locking plate (34113).
Bei Austausch des Lagers (34100) : For replacement of the bearing (34100) :
+ Pumpenhalter (34161) mit 6kt-Schrauben + Fix the pump holder (34161) to the new bearing
(34152) und Sicherungsblech (34153) am neuen with hex.-headed screws (34152) and locking plate
Lager befestigen. (34153).
- Haltefeder (34162) mit 6kt-Schraube (34163), Un- - Fit the holding spring (34162) with the hex.-headed
ter-lagscheibe (34165) und Palmutter (34164) screw (34163), the washer (34165) and the pal-
montieren. ( siehe Fig. 5-9/7) locking nut (34164).( see fig. 5-9/7)
- Pumpensaugrohr mit Haltefeder (34162) im Hal- - Centre the pump suction pipe with the holding
ter (34161) zentrieren. spring (34162) in the holder (34161).
Vorsicht ! Das Pumpensaugrohr darf den Halter Caution ! The pump suction pipe must not touch
nicht berühren. the holder.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 30 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
34154
48000
48020
48012
48011
48065
or 48052 48003
48002
51012
51013
51011 48010
48072 48009
48071
48070
Fig. 5-10
Lagerraumdeckel turbinenseitig
Turbine end bearing space cover
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Lagerdeckeldichtung (34154) auf Beschädigung - Check the bearing cover gasket (34154) for
prüfen und bei Bedarf ersetzen. damage and replace if necessary.
- Lagerraumdeckel TS (48000) mit Schrauben - Carefully (cable, if provided) fit the bearing space
(51011), Unterlagscheiben (51012) und Federringe cover TE (48000) with the screws (51011),
(51013) vorsichtig (Kabel, falls vorhanden) montie- washers (51012) and locking washers (51013) (
ren (siehe Fig. 5-10). see fig. 5-10).
Falls vorhanden:
+ Kabel in Gummieinsatz einfädeln. Kabel ziehen bis If provided:
leichter Widerstand spürbar und Einsatz in Boh- + Thread cable into rubber insert. Pull cable until
rung drücken. Kabelverschraubung (48065) mon- slight resistance is felt and press insert into hole.
tieren. Fit cable screw connector (48065).
Vorsicht ! Wird Kabelverschraubung (48065) nicht Caution ! When not fiting the cable screw connetc-
mehr montiert ist unbedingt die Ver- tor (48065) again, then the screw plug
schlussschraube (48052) zu montieren. (48052) must be fited under all
circumstances.
+ Kabel für Öldurchflussüberwachung an Halter
(48020) montieren. + Fit the cable for oil flow monitoring to holder
(48020).
+ Thermometer (48070) mit Schutzrohr (48071) und
Dichtungsring (48072) montieren. + Fit the thermometer (48070) with protection branch
(48071) and gasket ring (48072).
- Öl einfüllen (s. Kap. 2). - Fill with oil (see chap. 2).
- Verschlussschraube (48011) mit Dichtung (48012) - Screw in plug (48011) with gasket (48012) and
eindrehen und festziehen. tighten.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 32 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compresser end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
3.4 3.4
Verdichterseitiges Lager Installing the
einbauen compressor end bearing
Lager (32100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (32100) only as a complete unit
(s. Fig. 5-11/1). (see fig. 5-11/1).
Vorsicht ! Nur Originalteile von autorisierten Service- Caution ! Use only original parts from authorized
Stellen der ABB Turbo Systems AG ver- ABB Turbo Systems Ltd. service
wenden. stations.
Nur Originalteile aus ungeöffneten Use only original parts from unopened
Blechverpackungen verwenden. tins.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 34 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 35
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Sicherungs- und Federringe grundsätz- Caution ! Always replace locking discs and
lich ersetzen. washers.
- Ringmutter (32151) - soweit wie möglich - von - Screw on the ring nut (32151) by hand as far as
Hand einschrauben (s. Fig. 5-11/2). possible(see fig. 5-11/2).
- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fit the fixing tool (90030) with the hex.-headed
(90031) montieren. screws (90031).
- Lager (32100) und Zentrifuge (32150) mit Wel- - Press the bearing (32100) and the centrifuge
len-endmutter (32151) und Steckschlüssel (32150) with the shaft end nut (32151) and box
(90050) max. zwei Umdrehungen auf die Welle spanner (90050) onto the shaft for a max. of two
aufpressen (s. Fig. 5-11/3). turns (see fig. 5-11/3).
Vorsicht ! Masse K1 und K2 messen und die Spie- Caution ! Mesure dimensions K1 and K2 and
le L und M rechnen, siehe Abschn. 3.5. calculate the clearances L and M accor-
ding to sec. 3.5.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 36 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
5a
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 37
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Ringmutter (32151) mit Steckschlüssel (90050) - Release the ring nut (32151) with the box spanner
lösen und von Hand anziehen bis zum Anliegen (90050) and tighten by hand until it rests on the
an der Zentrifuge (s. Fig. 5-11/4). centrifuge (see fig. 5-11/4).
Steckschlüssel mit eingraviertem Anzugswinkel Box spanner with marked angle of torque
+ Steckschlüssel (90050) aufstecken und in der ra- + Attach the box spanner (90050) and make a mark
dialen Verlängerung der "0-Marke" (rechte) an der on the centrifuge (34150) corresponding to the ra-
Zentrifuge (34150) eine Markierung anbringen (s. dial extension of "0-mark" (right). (see fig. 5-11/5).
Fig. 5-11/5).
- Die Ringmutter (32151) durch Schlagen mit dem - Tighten the ring nut (32151) with the copper
Kupferdorn (90048) auf den Drehstift (90261) fest- mandrel (90048) by hammering on the tommy
ziehen, bis die zweite Markierung auf dem Steck- bar (90261) until the second mark on the box
schlüssel (90050) mit der Markierung an der Zentri- spanner (90050) corresponds to the marking on
fuge (32150) übereinstimmt. Dabei den Steckschlüs- the centrifuge (32150). Support the box spanner
sel (90050) von Hand stützen (s. Fig. 5-11/6). (90050) with your hand when doing this (see fig.
5-11/6).
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 38 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
8
9
max.
0,02 mm
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 39
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- 6kt-Schrauben (76021) und Federringe bzw. Sperr- - Fit the hex.-headed screws (76021) and the
kantringe (76022) festziehen (s. Fig. 5-11/7). locking washers or locking edge washers (76022)
(Tabelle Anziehdrehmomente s. Abschn. 8). and tighten (see fig. 5-11/7).
(See sec. 8 for the table of tightening torques).
- Prüfen, ob eine Zunge des Sicherungsbleches
(32114) mit einer Nut der Ringmutter (32151) - Check if one of the tongue on the locking plate
übereinstimmt. Stimmt die Lage keiner Zunge des (32114) corresponds to a groove of the ring nut
Sicherungsbleches mit einer Nut der Ringmutter (32151). If none of the tongues on the locking
überein, dann diese weiter festziehen (nicht lö- plate correspond to a groove in the ring nut, tighten
sen) bis eine Zunge mit einer Nut übereinstimmt. the latter (do not loosen) until one tongue
corresponds to a groove.
- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fix the fixing tool (90030) to the locking flange
(90031) am Sicherungsflansch (32107) befesti- (32107) with the hex.-headed screws (90031).
gen.
- Slide the locking plate (32114) onto the shaft.
- Das Sicherungsblech (32114) auf die Welle auf- Make sure that the retainer of the locking plate
schieben. Darauf achten, dass Haltenase vom points towards the bearing (see fig. 5-11/9).
Sicherungs-blech in Richtung Lager montiert wird
(s. Fig. 5-11/9). - Fit the oil pump (36000).
- Pumpenüberwurfmutter (36001) mit Haken- - Tighten the pump cap nut (36001) with C-spanner
schlüssel (90240) festziehen (s. Fig. 5-11/9). (90240) (see fig. 5-11/9).
Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungs- If none of the tongues on the locking plate (32114)
bleches (32114) mit einer Nut der Pumpenüber- correspond to a groove in the ring nut, tighten the
wurfmutter überein, dann diese weiter festziehen latter (do not loosen) until correct locking is
(nicht lösen), bis einwandfrei gesichert werden ensured.
kann.
Hinweis Zungen des Sicherungsbleches noch Note Do not bend the tongues on the locking
nicht biegen bis die Rundlaufkontrolle an plate until the check of the true run at
der Ölpumpenwelle abgeschlossen ist. the oil pump shaft has been completed.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 40 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
10
32152
32153
32161
max.
0,03 mm
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Rundlauf der Ölpumpenwelle kontrol- Caution ! Check the true run of the oil pump
lieren; max. Toleranz 0,03 mm (s. Fig. shaft; maximum tolerance 0.03 mm
5-11/10). (see fig. 5-11/10).
- Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der To- - If the tolerance is exceeded, consult a service
leranz liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren station (see chap. 8).
(s. Kap. 8).
- Haltefeder (32162) mit 6kt-Schraube (32163), - Fit the holding spring (32162) with the hex.-headed
Unterlagscheiben (32165) und Palmutter (32164) screw (32163), the washer (32165) and the pal-
montieren. locking nut (32164).
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 42 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
32154
46000
46020
46014 46065
or 46052 46003
46002
46013
46010
76011
46009 76010
46072 76009
46071
46070
Fig. 5-12
Lagerraumdeckel verdichterseitig
Compressor end bearing space cover
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 43
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Lagerdeckeldichtung (32154) auf Beschädigung - Check the bearing cover gasket (32154) for
prüfen und bei Bedarf ersetzen (s. Fig. 5-12). damage and replace if necessary (see fig. 5-12).
- Lagerraumdeckel VS (46000) mit Schrauben - Carefully (cable, if provided) fit bearing space
(76009), Unterlagscheiben (76011) und Federringe cover CE (46000) with screws (76009), washers
(76010) vorsichtig (Kabel, falls vorhanden) montie- (76011) and lock washers (76010).
ren.
If provided:
Falls vorhanden: + Thread cable into rubber insert. Pull cable until
+ Kabel in Gummieinsatz einfädeln. Kabel ziehen slight resistance is felt and press insert into hole.
bis leichter Widerstand spürbar und Einsatz in Fit cable screw connector (46065).
Bohrung drücken. Kabelverschraubung (46065)
montieren.
- Öl einfüllen (s. Kap. 2). - Screw in plug (46013) with gasket (46014) and
tighten.
- Verschlussschraube (46013) mit Dichtung (46014)
eindrehen und festziehen.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 44 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
76021
1
Fig. 5-13
Masse K, K1, K2, Spiele L und M
Dimensions K, K1, K2, tolerances L and M
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 45
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager- - Screw the extractor device (90070) onto the inner
büchse VS (32102) schrauben und Lager (32100) bearing bush (CE) and pull out the bearing for
ca. 5-6mm herausziehen. about 5-6mm.
- Rotor gegen den Verdichter schieben - Push the rotor towards the compressor.
- Mass K1 messen (s. Fig. 5-13/1) - Measure dimension K1 (see fig. 5-13/1).
- Rotor gegen Turbine ziehen - Pull the rotor towards the turbine.
- Mass K2 messen (s. Fig. 5-13/2) - Measure dimension K2 (see fig. 5-13/2).
Spiel L und M nach unten stehenden Angaben be- Calculate the clearances L and M according to the
rechnen. below mentioned formulae.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 46 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Spiele L und M berechnen nach: Calculate the clearances L and M according to:
- L = K - K1 - L = K - K1
- M = K2 - K - M = K2 - K
- Die Spiele L und M müssen innerhalb der an- - The clearances L and M must be within the
gegebenen Toleranzwerte liegen (s. Tabelle tolerances given in the following table:
unten):
Notizen Notes
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 47
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
4 4
Rotor ausbauen Removing and installing
und einbauen the rotor
4.1 4.1
Rotor ausbauen Removing the rotor
Hinweis Für die Gewichte der Einzelbaugruppen, Note See sec. 1, for the weights of the
siehe Abschn. 1 . individual assemblies.
Vorsicht ! Vor dem Öffnen der Ölablassschrauben Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ölauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
Altöl in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in the legally
öl-Containern lagern und umweltgerecht pre-scribed used oil container and
entsorgen. disposed of in an environmentally
compatible manner.
- Verschlussschrauben entfernen und Schmieröl ab-
lassen (siehe auch Abshn. 3.1 und 3.2) - Remove the screw plugs and drain the lubricating
oil (see also sec. 3.1 and 3.2).
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 48 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
to VTR 454
51011
90172
76009
90160
34151
Fig. 5-14
Rotor ausbauen
Removing the rotor
Fig. 5-15
Gehäuse - Stellung CB 045 - CB 060
Casing position CB 045 - CB 060
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 49
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- 6kt-Schrauben entfernen und Lagerraumdeckel - Remove the hex.-headed screws and release the
mit Abdrückschrauben lösen und entfernen (sie- bearing space cover with the puller screws and
he auch Abschn. 3.1 und 3.2) . remove (see also sec. 3.1 and 3.2).
- Lager VS (32100) und Lager TS (34100) ausbau- - Remove CE bearing (32100) and TE bearing
en (s. Abschn. 3.1 und 3.2). (34100) (see sec. 3.1 and 3.2).
- Zentrierrohr (90140) auf Welle aufschrauben - Screw the centering tube (90140) onto the shaft
(s. Fig. 5-14). (see fig. 5-14).
Vorsicht ! Zentrierrohr bei heisser Welle von Hand Caution ! Screw the centering tube by hand onto
anziehen und eine viertel Umdrehung a warm shaft, and release it by a quarter
lösen. turn.
- Führungsstück (90160) mit 6kt-Schrauben (76009) - Fix the guide piece (90160) onto the air inlet
am Lufteintrittsgehäuse (76001) befestigen. casing (76001) with the hex.-headed screws
(76009).
- Führungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben (90172
/ für VTR 564 51011) am Gaseintrittsgehäuse - Fix the guide plate (90170) onto the gas inlet
(51001) befestigen. casing (51001) with the hex.-headed screws
(90172 / for VTR 564 51011).
- Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Ringmut-
ter (34151) montieren. - Fit the axial lock (90180) with ring nut (34151).
- Hebevorrichtung (90190) mit den beigelegten - Screw the lifting device (90190) to the air inlet
Schrauben am Lufteintrittsgehäuse (76001) an- casing (76001) with the screws supplied .
schrauben
- Remove the screws (74004).
- Schrauben (74004) entfernen
- Release the air inlet casing (76001) from the air
- Lufteintrittsgehäuse (76001) mit Abdrück-schrau- outlet casing (74001) with the puller screws
ben (90900) vom Luftaustrittsgehäuse (74001) lö- (90900) and remove.
sen und entfernen.
* *
* *
In the case of position CB 045 - CB 060 of the air
Abweichend gilt bei Stellung CB 045 - CB 060 outlet casing the following shall apply (see fig.
des Luftaustrittsgehäuses (s. Fig. 5-15): 5-15):
- Führungsbolzen (90320) und Gewindestangen - Screw the guide bolts (90320) and thread rods
(90330) im Luftaustrittsgehäuse (74001) ein- (90330) into the air outlet casing (74001).
schrauben.
- Fit the hex.-headed nut (90332) and the washers
- 6kt-Mutter (90332) und Unterlagscheiben (90333) (90333) in such a way that they lie between the
so montieren, dass diese zwischen den Flanschen flanges of the air inlet casing (76001).
des Lufteintrittsgehäuses (76001) liegen.
- Bring the air inlet casing (76001) with the hex.-
- Lufteintrittsgäuse (76001) durch die 6kt-Mutter headed nut (90332) out on the guide bolts until
(90332) auf den Führungsbolzen ausfahren, bis the lifting device (90190) can be fitted to the air
die Hebevorrichtung (90190) am Lufteintritts- inlet casing.
gehäuse montiert werden kann.
- Remove the thread rods (90330) and carefully
- Gewindestangen (90330) entfernen und Luftein- remove the air inlet casing (76001).
tritts-gehäuse (76001) vorsichtig ausfahren.
* *
* *
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 50 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
1
2 90200
Fig. 5-16
Rotor ausbauen
Removing the rotor
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 51
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Ringmutter - Remove the axial lock (90180) with the ring nut
(34151) entfernen (s. Fig. 5-16/1). (34151) (see fig. 5-16/1).
- Führungsrohr (90200) auf das turbinenseitige - Screw the guide tube (90200) onto the turbine
Wellenende schrauben (s. Fig. 5-16/2). end shaft end (see fig. 5-16/2).
- Verlängerungsrohr/-rohre (90210) aufsetzen und - Fit the extension pipe/pipes (90210) and clamp
mit 6kt-Stiftschlüssel (90270) festklemmen (s. Fig. with the hex. socket wrench (90270) (see fig. 5-
5-16/3). 16/3).
- Am Ende des Führungs-/Verlängerungs- - Fit a screw or the pin (90220) at the end of the
rohres (90210) zur Sicherung eine Schraube oder guide tube/extension tube (90210) to secure it.
den Haltebolzen (90220) anbringen.
- Ösenmutter (90230) auf das verdichterseitige - Screw the lifting eye nut (90230) on to the
Wellenende schrauben. compressor shaft end.
Vorsicht! Vor dem Anheben, Hebezeug auf richti- Caution ! Before lifting, check that the lifting
ge Befestigung und Tragseile auf festen equipment is correctly fixed and that the
Sitz prüfen ropes are sitting correctly.
- Rotor mit Kran langsam anheben, bis der Rotor - Lift the rotor slowly with the crane until the
verdichterseitig nicht mehr aufliegt und seitwärts compressor end of the rotor is suspended and
bewegt werden kann. can be moved sideways.
Hinweis Position der Zwischenwand mit Reiss- Note Mark the position of the partition wall
nadel oder Körner markieren. with a marking tool or center punch.
- Zwischenwand (23000) mit Abdrückschrauben - Press the partition wall (23000) with the puller
(90900) vom Gasaustrittsgehäuse (61001) ab- screws (90900) away from the gas outlet casing
drücken (s. Fig. 5-16/3). (61001) (see fig. 5-16/3).
- Rotor ausfahren, bis die Schraube oder der Halte- - Move the rotor out until the screw or the holding
bolzen (90220) an der Führungsplatte (90170) pin (90220) touches the guide plate (90170).
anstösst.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 52 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-16
Rotor ausbauen
Removing the rotor
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 53
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Aufhängeseil (90370) um die Wellenschutzbüchse - Loop the rope (90370) around the shaft protection
schlingen und den Rotor mit den Schrauben sleeve and suspend the rotor with the screws
(74004) am Luftaustrittsgehäuse aufhängen (s. (74004) on the air outlet casing (s. fig. 5-16/4).
Fig. 5-16/4).
- Remove the lifting eye nut (90230) and the rope.
- Ösenmutter (90230) und Kranseil entfernen
- Loop the rope around the partition wall and the
- Kranseil um Zwischenwand und Wellenschutz- shaft protection sleeve (23050) (see fig. 5-16/5).
büchse (23050) schlingen (s. Fig. 5-16/5).
- Lift the rotor slowly with the crane until the rope
- Rotor mit Kran langsam anheben, bis das Auf- (90370) is free.
hängeseil (90370) frei ist.
- Remove the rope (90370) and the screw or
- Aufhängeseil (90370) und Schraube oder Halte- holding pin (90220).
bolzen (90220) entfernen.
- Carefully remove the rotor.
- Rotor vorsichtig ausfahren.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 54 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-17
Rotor einbauen
Installing the rotor
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 55
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
4.4 4.4
Rotor einbauen Installing the rotor
In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge (s. Fig. 5- Follow the instructions in the reverse order to install
17) einbauen. the rotor (see fig. 5-17).
Hinweis Mit dem Schwerspannstift (61015) wird Note The partition wall (23000) is positioned
die Zwischenwand (23000) im Gasaus- in the gas outlet casing (61001) by the
trittsgehäuse (61001) positioniert (s. Fig. roll pin (61015) (see fig. 5-17).
5-17).
- Zwischenwand (23000) ev. mit leichten Schlägen - If necessary tap slightly with the mandrel (use
(nur Kupferdorn (90048) verwenden) am Gasaus- copper mandrel (90048) only) to position the
trittsgehäuse (61001) zum Anliegen bringen. partition wall (23000) correctly in the gas outlet
casing (61001).
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 56 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
90281
to VTR 564: 74004
Fig. 5-18
Berstschutz ersetzen (wenn vorhanden)
Replacing the burst protection (if existing)
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 57
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5 5
Abdeckring ersetzen Replacing the cover ring
- Rotor ausbauen (s. Abschn. 4.1) - Remove the rotor (see sec. 4.1)
Durch die entstandene Öffnung im Gasaustritts- After having separated the rotor assembly from the
gehäuse kann der Berstschutz (falls vorhanden) und gas outlet casing the burst protection (if provided)
der Abdeckring ausgebaut werden. and the cover ring can be removed trough the now
existing aperture in the gas outlet casing.
5.1 5.1
Turbolader mit Berstschutz Turbocharger with burst protection
- Oberste Befestigungsschraube (51048) (12 Uhr- - Remove the uppermost fixing screw (51048) (12
Stellung) vom Berstschutz (57200) entfernen (s. o’clock position) from the burst protection (57200)
Fig. 5-18). (see fig. 5-18).
- Führungsstange (90290) und Verlängerung - Connect the guide rod (90290) to the extension
(90291) zusammensetzen und in oberstes (90291) and screw it into the uppermost threaded
Gewindeloch (12 Uhr-Stellung) einschrauben. hole (12 o’clock position).
VTR 564
+ Halter (90282) mit 6kt-Schraube (74004) am Luft- VTR 564
austrittsgehäuse (74000) befestigen. + Fix the holder (90282) onto the air outlet casing
Aufhängelasche (90280) an Halter (90282) und (74000) with the hex.-headed screw (74004).
Führungsstange (90290) einhängen. Hang the suspension latch (90280) onto the hol-
der (90282) and the guide rod (90290).
Hinweis Abdeckring ersetzen, siehe Abschnitt 5.2 Note Replacing the cover ring, see sec. 5.2
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 58 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
90281
to VTR 564: 74004
Fig. 5-19
Abdeckring ersetzen VTR..4
Replacing the cover ring VTR..4
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 59
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5.2 5.2
Turbolader ohne Berstschutz Turbocharger without burst
protection
- Oberste Befestigungsschraube (51015) (12 Uhr-
Stellung) vom Abdeckring (57000) entfernen (s. - Remove the uppermost fixing screw (51015) (12
Fig. 5-19). o’clock position) from the cover ring (57000) (see
fig. 5-19).
- Führungsstange (90290) und Verlängerung
(90291) zusammensetzen und in oberstes - Connect the guide rod (90290) to the extension
Gewindeloch (12 Uhr-Stellung) einschrauben. (90291) and screw it into the uppermost threaded
hole (12 o’clock position).
VTR 454
+ Aufhängelasche (90280) mit 6kt-Schraube (90281) VTR 454
am Luftaustrittsgehäuse (74000) befestigen. + Fix the suspension latch (90280) onto the air outlet
Führungsstange (90290) an Aufhängelasche ein- casing (74000) with the hex.-headed screw
hängen. (90281).
Hang the guide rod (90290) onto the suspension
latch.
VTR 564
+ Halter (90282) mit 6kt-Schraube (74004) am Luft-
austrittsgehäuse (74000) befestigen. VTR 564
Aufhängelasche (90280) an Halter (90282) und + Fix the holder (90282) onto the air outlet casing
Führungsstange (90290) einhängen. (74000) with the hex.-headed screw (74004).
Hang the suspension latch (90280) onto the hol-
der (90282) and the guide rod (90290).
- Restliche Befestigungsschrauben (51015) vom
Abdeckring (57000) entfernen.
- Remove the rest of the fixing screws (51015) from
- Abdeckring (57000) mit den 6kt-Schrauben the cover ring (57000).
(90900) abdrücken und über die Führungs-
stangen (90291/90290) nach aussen schieben - Press the cover ring (57000) out with the hex.-
und entfernen. headed screws (90900), slide it outwards over
the guide rods (90291/90290) and remove it.
- Beschädigter Abdeckring ersetzen.
- Replace damaged cover ring.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 60 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-20
Düsenring ersetzen
Replacing the nozzle ring
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 61
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
6 6
Düsenring ersetzen Replacing the nozzle ring
- Rotor ausbauen (s. Abschn. 4.1) - Remove the rotor (see sec. 4.1)
- Abdeckring (57000) ausbauen (s. Abschn. 5). - Remove the cover ring (57000) (see sec. 5).
Vorsicht ! Beschädigter Düsenring nur von Caution ! Damaged nozzle ring may only be
autori-sierten Service-Stellen der ABB replaced by an authorized ABB Tur-
Turbo Systems AG wechseln lassen. bo Systems service station.
- 6kt-Schrauben (51019) entsichern und entfernen - Unlock and remove hex.-headed screws (51019)
(s. Fig. 5-20). (see fig. 5-20).
- Führungsstange (90290) und Verlängerung - Connect the guide rod (90290) to the extension
(90291) zusammensetzen und in oberstes (90291) and screw it into the uppermost threaded
Gewindeloch (12 Uhr-Stellung) einschrauben. hole (12 o’clock position).
- Führungsstange (90290) in der Aufhängelasche - Suspend the guide rod (90290) from the latch
(90280) einhängen. (90280).
- Düsenring (56001) mit Abdrückschrauben (90900) - Press off the nozzle ring (51001) with puller screws
abdrücken und auf den Führungsstangen (90290/ (90900) and slide it outwards on the guide rod
90291) nach aussen schieben und entfernen. (90290/90291) and remove it.
In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge zusammen- Follow these instructions in the reverse order for
bauen. assembly.
Hinweis Schrauben zum Düsenring (51019) vor Note Before assembling coat the nozzle ring
der Montage mit Hochtemperatur- screws (51019) with high temperature
Schmiermittel "Anti-Scuff Paste 868" von lubricating compound "Anti-Scuff Paste
SPANJAARD schmieren. 868" from SPANJAARD.
Das Festfressen der 6kt-Schrauben wird This prevents seizing of the hex.-headed
dadurch verhindert. screws.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 62 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
7 7
Reserveteile Reserve parts
Die zusammen mit dem Turbolader bestellten Re- The set of reserve parts ordered with the turbocharger
serveteile sind vollständig und gebrauchsfähig zu hal- must be complete and in a useable condition.
ten.
For this reason:
Deshalb sind:
- installed or missing parts must be replaced
- ausgetauschte und fehlende Teile sofort zu er- immediately
setzen
- used parts must be cleaned carefully and greased.
- angerostete Teile sind sorgfältig zu reinigen und
einzufetten.
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 63
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Hinweis Bei Ersatzteilbestellungen immer Note When reordering spare parts always
Turbolader - Typ und HT - Nummer quote the turbocharger type and the
angeben. HT no.
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 64 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-21
Übersicht der Anziehmomente
Outline of tightening torques
)**
10006
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 65
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
8 8
Tabelle der Anziehmomente Table of tightening torques
Für allgemeine Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8 For standard screws with mechanical properties of
gelten folgende Anziehmomente: 8.8 the following tightening torques are applicable:
Schrauben
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M22 M24
Screws
Anziehmomente [Nm]
3 6 10 25 45 75 190 380 430 540
Tightening torque [Nm]
Schrauben
M10 M12 M16 M20
Screws
Anziehmomente [Nm]
75 105 260 500
Tightening torque [Nm]
Hinweis: Die Verbusripp-Scheibe darf im trocke- Note: The Verbus disc may be installed in dry
nen oder geölten (empfohlen) Zustand or oiled (preferred) condition, however
montiert werden, es darf jedoch KEIN NO GREASE may be used to prevent
FETT eingesetzt werden um eine Über- an overload of the screw.
lastung der Schraube zu verhindern.
Anziehmomente [Nm]
Pos. Teil-Nr. Tightening torques [Nm] Bemerkungen
Pos. Part-no Remark s
VTR 454 VTR 564 VTR 714
46002 M 36x2 M 36x2 M 36x2
1
48002 120 120 120
46009 M 16 x 1,5 M 22x1,5 M 22x1,5
2
48009 75 105 105
M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5
3 74008
50 50 50
M 42x2 M 48x2 M 56x2
4 76036
150 170 200
32151 Anziehen der Ringmutter s. Abschnitt 3
5
34151 Tightening of the ring nut see sec. 3
M 12 M 16 M 20
6 51048 30 60 145 Þ VTR..4 D/E
45 110 -- Þ VTR..4 P
)**
10006
ABB Turbo Systems Ltd -E-
6
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
6 6
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
1 1
Turbolader stillsetzen 3 Shutting down the turbocharger 3
1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting the
anbringen 5 blanking device 5
1.2 1.2
Turbinenseitig blockieren 7 Locking the turbine end 7
1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung Installing the
einbauen 7 locking device 7
1.2.2 1.2.2
Blockiervorrichtung Removing the
abbauen 11 locking device 11
2 2
Turbolader konservieren 12 Mothballing the turbocharger 12
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu max. 12 Monaten 12 for up to a max. of 12 months 12
2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
über 12 Monate 13 for over 12 months 13
Volume: 15 pages
Edition: 04 / 97
ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1 1
Turbolader stillsetzen Shutting down the turbocharger
Kann der Dieselmotor, bei beschädigtem Turbolader, für If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel engine
eine Notreparatur nur kurzfristig abgestellt werden, so ist can only be shut down for a short period for an emergency
wie folgt vorzugehen: repair, then proceed as follows:
- Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben, - eliminate damage with the available spare parts
oder or
- Abschlussvorrichtung anbringen (s. Abschn. 1.1), - fit the blanking device (see sec. 1.1)
oder or
- Blockiervorrichtung einbauen (s. Abschn. 1.2.1). - install the locking device (see sec. 1.2.1).
Notizen Notes
Fig. 6-1
Abschlussvorrichtung
Blanking device
ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1.1 1.1
Abschlussvorrichtung anbringen Fitting the blanking device
- Rotor ausbauen (s. Kap. 5). - Remove the rotor (see chap. 5).
- Öffnungen, die durch den Rotorausbau entstehen, sind - Close the openings which result from removing the rotor
mit der Abschlussvorrichtung zu schliessen (s. Fig.6-1) with the aid of the blanking device (see fig. 6-1).
Hinweis Im Notfall können die Teile zur Abschluss- Note In case of an emergency the parts to the
vorrichtung anhand der Tabelle in Kap. 7 blanking device can be manufactred by
selbst gefertigt werden. yourself according to the table in chap. 7.
- Den Abschlussdeckel TS (91002) mit den Schrauben - Fix the TE cover plate (91002) with the screws (91011).
(91011) befestigen.
- Screw the tie bolts (91003) and (91004) onto the inner
- Die Zugstangen (91003) und (91004) mit dem inneren cover plate (91005).
Abschlussdeckel (91005) zusammenschrauben.
- Fix both onto the turbine end cover plate (91002) with
- Beides am turbinenseitigen Abschlussdeckel (91002) the disc springs (91008), the distance sleeve (91006),
mit den Tellerfedern (91008), der Distanzbüchse (91006) the circlip (91009) and the nut (91010).
mit Sprengring (91009) und Mutter (91010) befestigen.
- Tighten the hex.-nut (91010) until the disc springs
- 6kt-Mutter (91010) festdrehen, bis die Tellerfedern (91008) are pressed flat.
(91008) flachgedrückt sind.
- Fit the CE cover plate with disc springs (91007),
- Abschlussdeckel VS (91001), Tellerfedern (91007), distance sleeve (91012), circlip (91013) and the nut
Distanzbüchse (91012), mit Sprengring (91013) und (91014).
Mutter (91014) befestigen.
- Tighten the nut (91014) until the disc springs (91007)
- Mutter (91014) festdrehen, bis die Tellerfedern (91007) are pressed flat.
flachgedrückt sind.
Fig. 6-2
Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch
Cover plate on the air outlet flange
975
0DVVH'LPHQVLRQ
>PP@
GF 11 13 16 20 25 32 40 48
GG 8 xØ9 8 x Ø 11 8 x Ø 14 8 x Ø 14 8 x Ø 14 12 x Ø 14 16 x Ø 16 16 x Ø 22
ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1.2 1.2
Turbinenseitig blockieren Locking the turbine end
Hinweis Blockiervorrichtung gesondert bestellen. Note Order the locking device separately.
1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung einbauen Installing the locking device
Hinweis Die Vorschriften des Motorenherstellers Note Be careful to observe the manufacturers
sind zu beachten. instructions.
Das gilt besonders für das Unterteilen des This applies especially for partitioning the
Spülluftreceivers und der Leistungs- scavenging air receiver and the power
reduzierung einzelner Zylinder. reduction of individual cylinders.
Vorsicht! Kühlwasser nur abstellen, wenn das Caution ! Shut off the cooling water only if the turbine
Turbinengehäuse stark undicht ist und da- casing is leaking strongly and thus
mit den Betrieb des Motors gefährden könn- represents a hazard for the operation of the
te. engine.
Wird die Turbine eines blockierten Turboladers weiterhin If exhaust gases continue to flow through the turbine of a
von Abgasen durchströmt, muss durch den Verdichter Luft locked turbocharger, air must circulate through the
zirkulieren, damit er sich nicht zu stark erwärmt. compressor so that it does not get too hot.
Es reicht dabei aus,wenn die Luft durch den stillstehen- It is sufficient if the air is drawn through the shut down
den Turbolader hindurch angesaugt wird. turbocharger.
Sind mehrere Turbolader an eine gemeinsame Ladeluft- If a number of turbochargers are connected to a joint
leitung angeschlossen, verhindert das Abschliessen des charge-air receiver, locking the air outlet flange on the
Luftaustrittsflansches am blockierten Turbolader, dass Luft locked turbocharger prevents the escape of air.
wegströmt.
The compressor wheel is cooled when there is a hole "dc"
Das Verdichterrad wird gekühlt, wenn in der Abschluss- in the cover plate on the air outlet flange (see fig. 6-2).
platte am Luftaustrittsflansch (s. Fig. 6-2) ein Loch "dc"
verhanden ist.
The blanking cover can be manufactured by yourself
according to the table on page 6.
Die Abschlussplatte kann anhand der Tabelle auf Seite 6
selbst gefertigt werden.
2
1
Fig. 6-3
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device
ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
- Blockiervorrichtung (93000) auf eine ebene Unterlage - Place the locking device (93000) on a flat surface (see
stellen (s. Fig. 6-3/1). fig. 6-3/1)
- Zugring (93003) durch zwei Zyl.-Schrauben (93005) so- - Press the pull ring (93003) down by means of the two
weit abdrücken, bis er mit dem Blockierflansch (93002) socket screws (93005) until it is flush with the locking
bündig ist. flange (93002).
- Blockiervorrichtung (93000) über Welle und Führungs- - Slide the locking device (93000) over the shaft and the
bolzen (51022) schieben (s. Fig. 6-3/2). guide bolt (51022) (see fig. 6-3/2)
- Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben, Federringe - Remove socket screws (93005), locking washers (93006)
(93006) und Bohrbüchsen (93004) vom Blockierflansch and drill bushings (93004) from the locking flange
(93002) abnehmen (s. Fig. 6-3/2). (93002) (see fig. 6-3/2).
- Zyl.-Schrauben (93005), Federringe (93006) und Bohr- - Screw the socket screws (93005), locking washers
büchsen (93004) durch die Umfangslöcher des (93006) and drill bushings (93004) through the outer
äusseren Lochkreises in das Gaseintrittsgehäuse ein- ring of holes into the gas inlet casing.
schrauben.
- Tighten the socket screws of the inner circle of holes
- Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit 6kt- crosswise with an hex.-insert (93104), extension (93102),
Stifteinsatz (93104), Verlängerung (93102), Gleitkopf slide T-bar (93101) and tommy bar (90260) (see fig. 6-
(93101) und Drehstift (90260) kreuzweise anziehen (s. 3/3).
Fig. 6-3/3).
- Fit the bearing space cover (48000) (see chap. 5).
- Lagerraumdeckel (48000) montieren (s. Kap. 5).
Fig. 6-4
Blockiervorrichtung abbauen
Removing the locking device
ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1.2.2 1.2.2
Blockiervorrichtung abbauen Removing the locking device
- Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit 6kt- - Release the socket screws (93007) of the inner circle of
Stifteinsatz (93104), Verlängerung (93102), Gleitkopf holes with an hex.-insert (93104), extension (93102), slide
(93101) und Drehstift (90260) lösen (s. Fig. 6-4/1). T-bar (93101) and tommy bar (90260) (see fig. 6-4/1).
- Zugring (93003) mit drei Zyl.-Schrauben (93007) im in- - Press down the pull ring (93003) with three socket
neren Lochkreis abdrücken. screws (93007) in the inner circle of holes.
- Blockierflansch (93002) mit drei Zyl.-Schrauben (93007) - Press the locking flange (93002) away from the gas
(im äusseren Lochkreis) vom Gaseintrittsgehäuse ab- inlet casing with the three socket screws (93007) in
drücken (s. Fig. 6-4/2). the outer circle of holes (see fig. 6-4/2).
- Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben und mit Feder- - Remove the socket screws (93005) from the gas inlet
ring (93006) und Bohrbüchsen (93004) vom Gasein- casing with the locking washer (93006) and the drill
trittsgehäuse abnehmen. bushings (93004).
- Sämtliche Schrauben, Federringe und Bohrbüchsen - Replace all screws, locking washers and drill bushings
wieder im inneren Lochkreis des Blockierflansches ein- back into the inner circle of holes of the locking flange.
schrauben.
- Install the turbine end bearing (see chap. 5).
- Turbinenseitiges Lager einbauen (s. Kap. 5).
2 2
Turbolader konservieren Mothballing the turbocharger
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen bis zu maximal Taking out of operation for up to a
12 Monaten max. of 12 months
Turbolader, die bis zu 12 Monate stillgelegt und gelagert Turbochargers which are to be taken out of service and
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: stored for up to 12 months must be mothballed as follows:
- Öl auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen - Drain the oil on the turbine and compressor ends (see
(s. Kap. 3). chap. 3).
- Neues Öl einfüllen (s. Kap. 2). - Pour in fresh oil (see chap. 2).
- Motor kurz laufen lassen, bis Öl in die Lager gefördert - Turn on the engine briefly to allow oil to penetrate the
wird. bearings.
Kann der Motor nicht gestartet werden, ist wie folgt vor- If the engine cannot be started, proceed as follows:
zugehen:
- Drain the oil (see chap. 3).
- Öl ablassen (s. Kap. 3).
- Remove bearing cover
- Lagerdeckel entfernen
- Turn the shaft by hand
- Welle von Hand drehen
- Apply oil directly to the rolling contact bearings behind
- Neues Öl mit einem Spritzöler hinter der Zentrifuge / the centrifuge / lubricating disc with an oil gun.
Schmierscheibe direkt auf die Wälzlager spritzen.
- Apply oil to exposed parts of the shaft
- Blanke Teile der Welle mit Öl benetzen
- Fit the bearing cover
- Lagerdeckel montieren
- Pour in fresh oil (see chap. 3).
- neues Öl einfüllen (s. Kap. 3).
- Drain cooling water or proceed in accordance with the
- Kühlwasser ablassen bzw. nach den Angaben des Mo- engine manufacturers instructions.
torenbauers behandeln.
- If the rotor turns due to a draught from the flue, fit a
- Dreht der Rotor wegen Kaminzuges, ist zwischen dem blind flange between the air outlet casing and the
Luftaustrittsgehäuse und der Ladeluftleitung ein Blind- charge-air receiver.
flansch einzubauen.
ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen über 12 Monate Taking out of operation for over 12
months
Turbolader, die über 12 Monate stillgelegt und gelagert
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: Turbochargers which are to be shut down and stored for
more than 12 months must be mothballed as follows:
Hinweis Einbauteile und Verpackungen für die Kon- Note Order parts and packing for mothballing
servierung extra bestellen separately.
- Öl auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s. - Drain the oil on the compressor and turbine ends (see
Kap. 3). chap. 3).
- Lager ausbauen (s. Kap. 5). - Remove the bearings (see chap. 5).
- Lager in Korrosionsschutzöl ANTICORIT 3 tauchen. - Immerse bearings in corrosion protection oil
ANTICORIT 3.
Filmtyp: farbloser, öliger Film, nicht harzend und
nicht austrocknend Film type: colourless, oily film non-resinous
non-drying
- Lager und Lagereinbauteile getrennt in Paraffinpapier
einwickeln und in Dosen aufbewahren. - Wrap the bearings and the bearing mounting parts
separately in paraffin paper and store in the tins
- Lager zum Überholen an die ABB Service-Stelle schik- provided for this purpose.
ken (s. Kap. 8).
- Send the bearings for an overhaul to one of our ABB
- Die Ölpumpen (36000/39000) in Korrosionsschutzöl service stations (see chap. 8).
ANTICORIT 3 tauchen und dabei von Hand drehen.
- Immerse the pump (36000/39000) in corrosion
- Ölpumpen in Paraffinpapier einwickeln und in den da- protection oil ANTICORIT 3 while turning it at the
für vorgesehenen Schaumstoffverpackungen aufbe- same time.
wahren.
- Wrap the oil pump in paraffin paper and store it in the
- die Lagerpartien an den Wellenenden mit 80oC (353K) foam packing provided for this purpose.
heisser Vaseline bestreichen.
- Apply vaseline at a temperature of 80 °C (353 K) to
- Halteflansch VS (95010) mit 6kt-Schrauben (95013) auf the bearing parts at the shaft ends.
die Verdichterseite montieren (s. Fig. 6-5).
- Fit the CE fixing flange (95010) onto the compressor
- Halteflansch TS (95050) mit 6kt-Schrauben (95051) auf end with the hex.-headed screws (95013) (see fig.
die Turbinenseite montieren (s. Fig. 6-6). 6-5).
- Rotor mit Spannscheibe und Hutmutter (32157) bzw. - Fit the TE fixing flange (95050) onto the turbine end
Ringmutter (32151), oder Scheibenmutter (32148) auf with the hex.-headed screws (95051) (see fig. 6-6).
der Verdichterseite axial verspannen (s. Fig. 6-5).
- Effect axial tensioning of the rotor with the tension
- Lagerraumdeckel TS und VS montieren washer and cap nut (32157) or the ring nut (32151), or
the disc nut (32148) on the compressor end (see fig. 6-
5).
Fig. 6-5
Konservierung Verdichterseite
Mothballing compressor end
Fig. 6-6
Konservierung Turbinenseite
Mothballing turbine end
ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
- Mitgelieferte Aufschriftschilder für TS (95052) bzw. für - Fix the inscription plates supplied for the TE (95052)
VS (95014) am Lagerdeckel befestigen (s. Fig. 6-5 und and the CE (95014) on the bearing cover (see figs. 6-5
6-6). and 6-6).
- Gehäuseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen - Spray or brush TECTYL 502 onto the casing con-
oder streichen. necting flanges.
- Die Öffnungen des Turboladers mit Holzdeckeln und - Seal the openings of the turbocharger with wooden
Paraffinpapier abdichten. covers and paraffin paper.
- Die in Dosen und Behältern verpackten Gegenstände - Place the items packed in tins and containers into a
in eine Kiste legen. crate.
- Mitgeliefertes Aufschriftschild (Turboladertyp, HT-Nr.) - Stick the supplied inscription plate (Turbocharger,
aussen auf die Kiste aufkleben. HT-no.) onto the outside of the crate.
Hinweis! Konservierte Turbolader und Reserve-Roto- Note! Check mothballed turbochargers and
ren jährlich auf Korrosion überprüfen. reserve rotors yearly for corrosion.
Bei Rostanfall Teile reinigen und Korro- In the event of rust, clean and renew
sionsschutz erneuern. corrosion protection.
7 7
Anhang Appendix
1 1
Ersatzteile 3 Spare parts 3
1.1 1.1
Ersatzteile bestellen 3 Ordering spare parts 3
1.2 1.2
Numerierung der Numbering of
Bildseiten 4 illustrations 4
2 2
Verzeichnis der Directory of
Teilenummern 7 part numbers 7
2.1 2.1
Turbolader 7 Turbocharger 7
2.2 2.2
Werkzeuge 33 Tools 33
2.3 2.3
Abschlussvorrichtung 39 Blanking device 39
2.4 2.4
Blockiervorrichtung 45 Locking device 45
2.5 2.5
Konservierung 49 Mothballing 49
Volume: 49 pages
Edition: 09 / 97
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
1 1
Ersatzteile Spare parts
1.1 1.1
Ersatzteile bestellen Ordering spare parts
Bei Rückfragen und Ersatzteil-Bestellungen sind folgen- In case of inquiries and spare part order the following
de Daten zu nennen: data must be quoted:
Bezeichnung, Designation,
Teile-Nummer, Abschn. 2 Part-no. sec. 2
Bild-Nummer Fig.-no.
Stückzahl Amount
Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe Service- Our representatives and service stations (see Directory of
Stellen Liste im Kap. 8) nehmen Bestellungen für Ersatz- Service Stations in chap. 8) will accept orders for spare
teile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, falls in der parts. They also provide information in the event that
vorliegenden allgemeinen Vorschrift besondere Fälle nicht individual cases are not taken account of in the general
berücksichtigt sein sollten. instructions.
Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Rückfragen Example of spare part order or enquiry
--> Stutzenstellung des Gaseintrittsgehäuses —> quote the branch position of the gas inlet
angeben **) casing **)
Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Rückfragen Example of spare part order or enquiry
1 Satz Kernlochdeckel zum Gaseintrittsgehäuse, 1 set of core hole covers for the gas inlet casing,
Teil-Nr. 52000 part no. 52000
(Bild VTR ..4-05.1-...*) (Illustration VTR..4-05.1-...*)
**) Die Stellung der Gehäuse und der Füsse wird von **) The position of the casing and the feet is always
Turbinenseite her gesehen angegeben. stated relative to the turbine end.
1.2 1.2
Numerierung der Bildseiten Numbering of illustrations
Die Bildnummer besteht aus The illustration number consists of
Beispiel: Example:
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
Notizen Notes
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2 2
Verzeichnis der Teile- Directory of part numbers
nummern
The following part numbers and designations must be
quoted in all correspondence or spare part orders (see
Die folgenden Teilenummern und Bezeichnungen sind example for spare parts order, sec. 1.1).
bei irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellungen zu ver-
wenden (siehe Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen un-
ter Abschn. 1.1).
2.1
2.1 Turbocharger
Turbolader
Teil-Nr. Bezeichnung
20000 Rotor compl.
27000 Dosiergefäss
32100
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
34100
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
gelb
yellow
32210
34210
32211
34211
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
51000
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
60000
61006
61033 VTR454 only
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 23
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
62000 Satz Kernlochdeckel kompl. 62000 Set of core hole covers compl.
mit Dichtung with gaskets
62100 Kernlochdeckel für Kühlwassereintritt 62100 Core hole cover for cooling water inlet
ohneDichtung without gasket
62101 Kernlochdeckel bearb. 62101 Core hole cover mach.
62102 Dichtung 62102 Gasket
62103 Flansch 62103 Flange
62104 6kt - Schraube 62104 Hex. - headed screw
62105 Prallplatte 62105 Baffle plate
62106 6kt - Schraube 62106 Hex. - headed screw
62107 Sicherungsblech 62107 Locking plate
62108 Distanzbüchse 62108 Distance sleeve
(nur bei VTR 714) (only for VTR 714)
62400 Kernlochdeckel für Kühlwasseraustritt 62400 Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
62401 Kernlochdeckel bearb. 62401 Core hole cover mach.
62402 Dichtung 62402 Gasket
62403 Flansch 62403 Flange
62404 6kt - Schraube 62404 Hex. - headed screw
62600 Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 62600 Core hole cover, blind without gasket
77000
76000 74000
76001
76011
76010
76009
76036
74004 74005
76021 76022 76024 76025
74009
* VTR564, VTR714
* D-type TC only 76030 76031 76032 76033 74008
** VTR454 only
77003
77000 79000
77002
79001
77001
79002 79003
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
81070
to VTR 304 - 714
81100
81116
81115
81250
to VTR 214 - 354
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
81250
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 29
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
82000
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
90010 90045
to VTR 714
90048
90070
90030
90031
90090
90041 to VTR 714
to VTR 714
90032
90046
to VTR 714
to VTR 714
90042
to VTR 714
90120
90050
90050
to VTR 714
90140
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.2 2.2
Werkzeuge Tools
Der gesondert zu bestellende Satz Werkzeuge wird in The set of tools which can be ordered separately is
einer Werkzeugkassette zusammen mit dem Turbolader supplied in a tool box along with the turbocharger.
geliefert.
90000 1 Satz Werkzeuge kompl. in Kassette 90000 1 Set of tools compl. in box
mit Blockiervorrichtung (93000) with locking device (93000)
90001 1 Satz Werkzeuge kompl. in Kassette 90001 1 Set of tools compl. in box
ohne Blockiervorrichtung without locking device
90010 Kassette 90010 Box
90030 Festhaltevorrichtung 90030 Fixing tool
90031 6kt - Schraube 90031 Hex. - headed screw
90048 Kupferdorn 90048 Copper mandrel
90050 Steckschlüssel 90050 Box spanner
90070 Abziehvorrichtung 90070 Extractor
90090 Aufhängevorrichtung 90090 Suspension device
(nur für VTR 714) (for VTR 714 only)
Hinweis: Die nicht im Text aufgeführten Werkzeuge Notes: The tools not mentioned in the text are not
werden für diesen Turboladertyp nicht be- required for this type of turbocharger
nötigt.
90150 90172
to VTR 714 to VTR 454
90240 / 90250
90170
90171 to VTR 564-714
to VTR 564-714
90261
90260
90180 to VTR 714
to VTR 454 90180
to VTR 564-714
90270
90280
90181
to VTR 714 90190
90281
to VTR 454
90282
to VTR 564-714
90200
90210
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 35
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
90150 Führungsstück (nur für VTR 714) 90150 Guide piece (for VTR 714 only)
90160 Führungsstück 90160 Guide piece
(nur für VTR 454 und VTR 564) (for VTR 454 and VTR 564 only)
90170 Führungsplatte 90170 Guide plate
90171 Drehstift 90171 Tommy bar
(nur für VTR 564 und VTR 714) (for VTR 564 and VTR 714 only)
90172 6kt-Schraube 90172 Hex.-headed screw
(nur für VTR 454) (for VTR 454 only)
90180 Axiale Haltevorrichtung 90180 Axial lock
90190 Hebevorrichtung 90190 Lifting device
Hinweis: Die nicht im Text aufgeführten Werkzeuge Notes: The tools not mentioned in the text are not
werden für diesen Turboladertyp nicht be- required for this type of turbocharger
nötigt.
90290
90291
90310
90300
to VTR 714
to VTR 714
90450
to VTR 714
90320
90333
90330
{ 90332
90333
90331
90370
to VTR 454-564
90900
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 37
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
Hinweis: Die nicht im Text aufgeführten Werkzeuge Notes: The tools not mentioned in the text are not
werden für diesen Turboladertyp nicht be- required for this type of turbocharger
nötigt.
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 39
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.3 2.3
Abschlussvorrichtung Blanking device
Die Zeichnungen zu den Teilen können separat bestellt The drawings to these parts can be ordered separately.
werden.
Hinweis Im Notfall können die Teile auch anhand Note In case of an emergency these parts can
der Tabellen in Kap. 2.3.1 und 2.3.2 selbst also be manufactured by yourself accor-
gefertigt werden. ding to the tables in chap. 2.3.1 and 2.3.2.
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.3.1 2.3.1
Tabelle Abschlussvorrichtung Table blanking device
Masse für VTR 454 / Dimensions for VTR 454
Teil-Nr. Bezeichnung Menge Masse [mm] Bemerkungen
Part-no. Designation Quantity Dimensions [mm] Remarks
6kt - Schraube
91011 4 M 16 x 35
Hex. - headed screw
* Stiftposition s. VTR 454 ÷ 714 - 03.2-002 * Pin position see VTR 454 ÷ 714 - 03.2-002
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 43
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.3.2 2.3.2
Tabelle Abschlussvorrichtung Table blanking device
* Stiftposition s. VTR 454 ÷ 714 - 03.2-002 * Pin position see VTR 454 ÷ 714 - 03.2-002
93104
93102
93101
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 45
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.4 2.4
Blockiervorrichtung Locking device
VTR 454 ÷ VTR 564 VTR 454 ÷ VTR 564
93000
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 47
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.4 2.4
Blockiervorrichtung Locking device
VTR 714 VTR 714
ABB 10008
-D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 49
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.5 2.5
Konservierung Mothballing
Wird nur geliefert, falls besonders bestellt. Supplied only on special request.
Liste 1 List 1
Mineralöle (Basisöle mit engem Mineral oils (base oils with narrow
Schnitt) für Ölwechselintervalle cut) Oil change interval: max. 1'000
von max. 1'000 h hours
Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3
Lieferant / Supplier Produkt / Product
AGIP OTE 68
BP ENERGOL THB 68
TURBINOL 68
BARTRAN 68
CASTROL PERFECTO T68
HYSPIN AWS 68
HYSPIN AWH 68
HYSPIN AWH M68
CHEVRONTEXACO REGAL R&O 68
INDUSTRIAL OIL GST 68
RANDO HD 68
RANDO HDZ 68
MECHANISM LPS 68
CONOCO HYDROCLEAR TURBINE OIL 68
SUPER HYDRAULIC OIL 68
HYDROCLEAR AW HYDRAULIC FLUID 68
HYDROCLEAR MULTIPURPOSE R&O OIL 68
COSMO TURBINE SUPER 68
ELF TURBINE T 68
TURBELF SA 68
VISGA 68
HYDRELF DS 68
ExxonMobil NUTO H 68
DTE 16 M
DTE OIL HEAVY MEDIUM
RARUS 427 (*
FINA TURBINE OIL MEDIUM (68) / BAKOLA 68
TURBINE OIL HEAVY (80)
HYDRAN LZ 68
IDEMITSU DAPHNE SUPER TURBINE HT-68
INDIAN OIL CORP. SERVOPRIME 68
SERVOPRIME 76
SERVOPRESS 68
SERVOSYSTEM HLP 68
KUWAIT VAN GOGH 68
PARS BABAKVIDJEH ISO68
REPSOL TELEX - E 68
MERAK - B
ARIES 68
SCHAEFFER MICRON MOLY HTC ISO VG68
SHELL TURBO OIL T68
TURBO OIL T78
TELLUS OIL 68
SK CORPORATION SUPREMAR TURBINE
STATOIL STATOIL TURBWAY 68
STATOIL HYDRAWAY HMA 68
TOTAL PRESLIA 68
Volume: 3 pages
Edition: 01 / 2006
HZTL 10081
ABB Turbo Systems Ltd
-G-
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Zugelassene Schmieröle Kap. / Chap. 8.1 Approved lubricating oils
Liste 2 List 2
Spezielle Mineralöle und synthe- Special mineral and synthetic oils
tische Öle für Ölwechselintervalle Oil change interval: max. 3'000 hours
von max. 3'000 h
Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3
Lieferant Produkt
Supplier Product
Spezielle Mineröle / Special minaral oils
Liste / List 2a
BP ENERGOL RC 68
VALVOLINE COMPRESSOR OIL 62
Liste 3 List 3
Synthetische Schmieröle für Öl- Synthetic lubricating oils
wechselintervalle von max. 5'000 h Oil change interval: max. 5'000 hours
Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3