A.kirk Grayson Assyrian Rulers of Early First Millenium I (1114-858)
A.kirk Grayson Assyrian Rulers of Early First Millenium I (1114-858)
A.kirk Grayson Assyrian Rulers of Early First Millenium I (1114-858)
RULERS
OF T H E E A R L Y F I R S T M I L L E N N I U M BC
I (1114-859 BC)
THE
ROYAL
INSCRIPTIONS
EDITORIAL
OF
MESOPOTAMIA
BOARD
Periods
Grant Frame (Toronto)
Assistant Director
Volumes Published
ASSYRIAN
PERIODS
1 Assyrian Rulers of the Third and Second Millennia BC (TO 1115 BC)
A. KIRK GRAYSON
2 Assyrian Rulers
of
I (1114-859 BC)
A. KIRK GRAYSON
EARLY
PERIODS
(2003-1595 BC)
DOUGLASFRAYNE
SUPPLEMENTS
1 Royal Inscriptions on Clay Cones from Ashur now in Istanbul
V. DONBAZ and A. KIRK GRAYSON
THE
ROYAL
INSCRIPTIONS
ASSYRIAN
PERIODS
OF
MESOPOTAMIA
/ VOLUME
Assyrian Rulers
of the Early
First Millennium BC
I (1114-859 BC)
A . KIRK
UNIVERSITY
GRAYSON
OF T O R O N T O
PRESS
935
C91-094395-8
To
Ronald Morton Smith
Contents
Forcword / ix
Preface / xi
Editorial Notes / xiii
Bibliographical Abbreviations / xv
Other Abbreviations / xx
Object Signatures / xxi
Introduction / 3
Tiglath-pileser I (1114-1076 BC) A.0.87 / 5
Aard-api1-Ekur (1075-1074 BC) A.0.88 / 85
Aur-b1-ka1a (1073-1056 BC) A.0.89 / 86
Erlba-Adad II (1055-1054 BC) A.0.90 / 113
am-Adad IV (1053-1050 BC) A.0.91 / 117
Ashurnasirpal I (1049-1031 BC) A.0.92 / 122
Shalmaneser n (1030-1019 BC) A.0.93 / 124
Aur-nrr IV (1018-1013 BC) A.0.94 / 125
Aur-rabi II (1012-972 BC) A.0.95 / 125
Aur-ra-ii II (971-967 BC) A.0.96 / 126
Tiglath-pileser li (966-935 BC) A.0.97 / 129
Aur-dn II (934-912 BC) A.0.98 / 131
Adad-nrr II (911-891 BC) A.0.99 / 142
Tukultl-Ninurta II (890-884 BC) A.0.100 / 163
Ashurnasirpal II (883-859 BC) A.0.101 / 189
Unidentified Fragments A.0.0.1013-1018 / 394
Clay C o n e Fragments f r o m Nineveh A.0.0.1019-1026 / 396
Minor Variants and Comments / 399
Index of Museum Numbers / 411
Index of Excavation Numbers / 421
Concordances of Selected Publications / 423
Scores of Inscriptions (microfiches) / 1-457
(the microfiches are in an envelope at the back of the book)
Foreword
The ancient kings of Mesopotamia ruled one of the two great literate civilizations that set the course of
the earliest history of the ancient Near East. Their temples and tombs do not waken vivid images in the
minds of the modern reader or television viewer, as do those of the other great centre of early Near
Eastern civilization, Egypt. But their cities, some with such familiar names as Babylon, Nineveh, and Ur,
have been excavated over the past century and a half, according to the standards of the time, and have
yielded an abundance of records of the boasted accomplishments of these kings. These are the Royal Inscriptions of Mesopotamia, mostly telling of building projects and battles, all done ad maiorem gloriam
deorum.
The inscriptions, in a cuneiform script, are found on objects of various kinds including tablets, prisms,
and vases of clay or steles, doorpost sockets, and sculpted wall panels of stone. Inscribed bricks are very
common. A tiny cylinder seal, often known only from its impression on a clay tablet, or an engraved gem
may give the name and titles of a king. The languages are Sumerian and Akkadian, the latter usually in
its Babylonian dialect but with varying admixtures of the Assyrian dialect in documents from the north,
in the region around modern Mosul.
The objects on which the inscriptions are found are now for the most part scattered around the world
in various museums, although inscriptions cut on the face of rocks or on stone building blocks are often
still in situ. The principal museums with collections of these kinds of antiquities are in Baghdad, Istanbul,
Berlin, Paris, London, Philadelphia, and Chicago. The dispersal of the inscribed objects around the
world makes their systematic study difficult, and the difficulty is compounded by the practical inaccessibility of many of the journals and monographs in which studies of the inscriptions have been published over the past century and more.
The purpose of the Royal Inscriptions of Mesopotamia Project is to make these texts available to layman and specialist alike by publishing standard editions, with English translations, in a series of volumes.
To carry out this purpose an international editorial board has been formed and a staff of researchers and
support staff assembled. This process began in the late 1970s with funding from the University of
Toronto. In 1981 the Project was awarded full funding by the Negotiated Grants Section of the Social
Sciences and Humanities Research Council of Canada.
The unique features of these editions are:
1. Complete corpora of inscriptions are edited, not just selections.
2. Every inscription is collated against the original when humanly possible.
3. In the case of texts conflated from several exemplars, a full transliteration
(in the 'score' format) is published on microfiches included with the volume.
4. To ensure accuracy the camera-ready copy is prepared by Project staff.
Toronto
September 1990
R.F.G. SWEET
Editor-in-Chief
Preface
In the preface to RIMA 1 I have already indicated in detail those who assisted in the creation and continuing support of the Royal Inscriptions of Mesopotamia Project. For the present volume, I wish to
thank Douglas Frayne for preparing preliminary editions of some of the texts of Tiglath-pileser i. Grant
Frame was also good enough to assist here and Hannes Galter read and made some astute observations
on these early texts. Regarding collations, while I have collated most of the texts myself over the years,
more recently fresh collations were done by Grant Frame, Douglas Frayne, and Hannes Galter, and to
these scholars I express my gratitude. I wish to thank Samuel Paley for useful information on the texts of
Ashurnasirpal from Calah, in particular the Standard Inscription (A.0.101.23).
The RIM team provided invaluable support for the research and publication of this book and I wish to
express my appreciation to all of them. Katherine Glaser, Project Manager, watched the procedure with
concern and in particular at the final stage carefully checked the entire manuscript. Hope Grau initially
entered the early texts in the computer with her usual exactitude. Linda Wilding entered the remaining
texts, proofed the printouts, and added corrections at several stages throughout the preparation of the
book. Ronald Westerby prepared the list of abbreviations and indexes, in the process discovering inconsistencies which needed correction. The computer system was designed by Louis Levine in co-operation
with Mario Ruggiero. Part-time assistance has been provided by Lynne George.
Acknowledgment of professional advice and help on the style and format must go to Lorraine Ourom
of the University of Toronto Press.
A penultimate manuscript was read by Wilfred Lambert, who made numerous astute comments, particularly on the transliterations and translations which have been used. Mario Fales read the manuscript at
the same stage and also offered detailed criticisms and improvements. To both these scholars I am grateful for the time and care they have taken.
I wish to thank the various museums and authorities who have co-operated in the research for this
book. First I am grateful to the Trustees of the British Museum for permission to publish various texts in
this volume. Specifically I wish to thank the staff of the Department of Western Asiatic Antiquities in that
museum, especially Christopher Walker, Julian Reade, Terence Mitchell, Irving Finkel, and John Curtis,
whose continuing co-operation has been invaluable. To the director of the Archaeological Museum in
Istanbul I express my thanks for full co-operation, and 1 thank Veysel Donbaz for the generosity with
which he has assisted us in the preparation of this volume. In Berlin the staff of the Vorderasiatisches
Museum, in particular its director Liane Jakob-Rost as well as Evelyn Klengel-Brandt and Joachim Marzahn, have been extremely helpful to all of the RIM staff and extended to us every courtesy and assistance, for which we are grateful. I am also indebted to the Directorate of Antiquities and Heritage of the
Republic of Iraq, its president, Muayad Said Damerji, and his staff, specifically Bahijah Khalil Ismail,
Fawzi Rashid, and Rasmiya Rashid Jassim, for their assistance.
For permission to collate texts in their museums we are grateful to the Muse du Louvre in Paris, the
Yale Babylonian Collection under William Hallo, the University Museum Tablet Collection in Philadelphia under Erie Leichty, the Ashmolean Museum, Oxford (specifically Roger Moorey), the Birmingham
City Museum, and the Tablet Collection of the Oriental Institute, University of Chicago, under
John A. Brinkman.
My appreciation goes out once again to the Social Sciences and Humanities Research Council of
Canada and the University of Toronto for providing the funding necessary to conduct the research and to
publish this volume.
xii
Preface
Last, but by no means least, I wish yet again to record my gratitude for the ongoing support and encouragement of my family: Eunice, my wife, Vera and Sally, my two daughters, and now Rachel Anne
Mariek, my granddaughter.
Toronto
July 1990
A.K.G.
Editorial Notes
A detailed presentation of the principles, policies, and procedures of the Project will be found in the Editorial Manual (Toronto, 1983). However, the following summary should prove sufficient for the immediate needs of most readers of the present volume. The corpus of inscriptions has been divided into three
sub-series: Assyrian Periods, Babylonian Periods, and Early Periods. The following description applies to
all three. The purpose of the publication is to present complete groups of texts in reliable editions. It is
not intended to provide analytical or synthetic studies, but rather to lay the foundation for such studies.
Thus the heart of each volume is the edition of the texts; extensive discussions of the contents of the text
are excluded. If such studies are developed by individuals in the course of editing the texts, it is intended
that they be published elsewhere. Hand-copies and photographs are not included; if such are thought
necessary by an editor, they will be published outside the main series. To a certain extent the Royal Inscriptions of Mesopotamia: Supplements series may be able to accommodate such publications.
The term 'exemplar' is used in these editions to refer to a single inscription found on one object. The
term 'text' refers to an inscription that existed in antiquity and may be represented in a number of more
or less duplicate exemplars. In these editions exemplars of one text are edited together as a 'master text,'
with a single transliteration and translation. Variants and other details about the exemplars are provided
in two apparatus critici. Further information about these is given below. When there is difficulty in deciding on the grouping of inscriptions under specific texts, more information is given in the editions. The editorial principle is that, regardless of how inscriptions are arranged and published, the reader must be provided with full information on what each exemplar contains.
The Project employs the resources of modern computer technology. A text is entered on the computer
at the earliest stage when the preliminary edition is prepared. Thereafter a series of editing and proofing
stages occur until the material is transferred directly onto the photocompositor to produce camera-ready
copy for publication. The fact that the material is entered on the computer only once, and is regularly
corrected and improved thereafter, greatly reduces the possibility of typographical errors. During the editing process the computer is used for a variety of other purposes, such as preparing concordances of words
to assist in the identification of fragments.
The system of numbering the texts throughout the series requires some explanation. The first letter
stands for the general period: A - Assyrian Periods, B = Babylonian Periods, and E = Early Periods.
The number following this stands for the dynasty. In Assyrian Periods this is always 0 (zero) since the
question of dynasty number is inapplicable. Details regarding the dynasty numbers for the other two subseries will be found in the relevant volumes. In the third position appears the ruler number; once again,
the details for each period will be found in the relevant sub-series. In the fourth position is the text
number. Texts are arranged and numbered according to principles stated in each volume. In the fifth position is the exemplar number, where applicable. Thus A.0.77.1.13 is to be interpreted as follows: A =
Assyrian Periods; 0 = Dynasty Inapplicable; 77 = Shalmaneser i; 1 = Text 1; 13 = Exemplar 13.
Texts which cannot be assigned definitely to a particular ruler are given text numbers beginning at 1001
(thus clearly distinguishing them from identified texts) and placed under a ruler according to the following
principles. If at all possible, such a text is placed under the most probable ruler. In cases where a text can
only be placed in a general period of several rulers, it is assigned to the ruler who is numerically in the
middle. Fragments which cannot be identified at all are placed at the end of the book and given a ruler
number of zero. Some private inscriptions which give information relevant for establishing royal names
and titles e.g. 'servant seals' are included and have been given numbers beginning at 2001.
Each text edition is normally supplied with a brief introduction containing general information. This is
followed, if there is more than one exemplar, by a catalogue containing basic information about all
xiv
Editorial Notes
exemplars. This includes museum and excavation numbers, provenance, dimensions of the object (in the
case of broken objects the symbol 4- is added), lines preserved, and indication of whether or not the inscription has been collated (c = collated with the original, p = collated with a photo, and n - not collated; a column with this information has cpn at its head). The next section is normally a commentary
containing further technical information and notes. The bibliography then follows. Items are arranged
chronologically, earliest to latest, with notes in parentheses after each item. These notes indicate the exemplars with which the item is concerned and the nature of the publication, using the following key
words: provenance, photo, copy, edition, translation, and study. Some standard reference works are not
normally cited, although they are fundamental in the collecting and editing of these texts, viz. the bibliographies by R. Caplice et al., entitled Keilschriftbibliographie and published in Orientalia; the annotated bibliography by Borger, HKL 1-3; the dictionaries von Soden, AHw and CAD; and the study of epithets by Seux, ERAS.
In the editions proper, each page gives all the information the vast majority of readers will need in
order to understand the text transliterated on that page. In the left-hand column is the transliteration, in
the right-hand column the English translation, and at the bottom of the page an apparatus criticus of major variants found in the different exemplars of the text. In some volumes a distinction is made between
major and minor variants, the major variants being placed at the bottom of the page and the minor variants at the back of the book. Major and minor variants are essentially non-orthographic and orthographic
variants respectively. An exception is proper nouns, orthographic variants of which can be particularly
significant; these are normally included on the page as major variants. In the apparatus criticus, the text
line numbers are in bold face, followed after a period by the exemplar number(s) in normal typeface.
Complete transliterations of all exemplars in the style of musical scores will be found on microfiches accompanying the volume. There the reader who finds the notes on variants insufficient may check the full
reading of any exemplar. Such scores are not normally given, however, for bricks and seal inscriptions.
Lines are numbered in succession, and no indication of reverse or column numbers is normally given
except 1) in a summary form in a commentary, 2) if a text is broken, or 3) in the case of multi-column inscriptions, if there are several hundreds of lines. If a text is divided into sections by horizontal lines, such
lines are drawn across the transliterations and translations.
In the transliterations, lower case Roman is used for Sumerian and lower case italics for Akkadian.
Logograms in Akkadian texts appear in small capitals. Italics in the translation indicate either an uncertain translation or a word in the original language. The system of sign values in Borger, Zeichenliste, is
followed. Akkadian is usually left in transliteration with logograms uninterpreted. When, however, it is
transcribed and logograms are interpreted, the system of von Soden, AHw, is followed. This happens, for
example, in restorations. Further technical details about the system of transliteration are given in the Editorial Manual.
Toronto
July 1990
R.F.G. SWEET
Editor-in-Chief
Bibliographical Abbreviations
AAA
AAAS
AfK
AfO
A f O Beih.
AHw
AJSL
Andrae, AAT
Andrae, Coloured Ceramics
Andrae, Festungswerke
Andrae, Stelen reih en
Andrae, WEA 2
ANEP 2
A NET 3
AnOr
AnSt
AOAT
Arch.
Arch, Anz,
Arnaud, Emar 6/3
Aro, Infinitiv
ARRIM
Asher-Greve, Genien und Krieger
ATAT 2
Bagh. For.
Bagh. Mitt.
Bar nett, Assyrian Sculpture
Barnett and Falkner, Tigl.
BASOR
Bezold, Cat.
Bezold, HKA
BiOr
BM Guide
xviii
Borger, EAK 1
Borger, HKL
Borger, Zeichenliste
Brinkman, PKB
Budge, Rise and Progress
Budge, Sculptures
CAD
CAH
Collon, First Impressions
CRAIB
CRRA
CT
Damas. Mitt.
Deimel Festschrift
Delaporte, Louvre 2
DLZ
Donbaz and Grayson, RICCA
van Driel, Aur
DV
Ebeling, KAR
Ebeling, LKA
Ebeling, SVAT
Ellis, Foundation Deposits
Engel, Dmonen
Fa les, ARIN
Faies, Censimenti
Fales, Cento Lettere Neo-Assire 1
Frankena, Tku1tu
Frankfort, Cylinder Seals
FuB
Gadd, Stones
Goldziher Memorial
Grayson, ARI
Grayson, Chronicles
Grayson, RIMA 1
Grayson and Redford,
Papyrus and Tablet
Grgoire, MVN 10
Hall, Sculpture
Haller, Grber
Haller, Heiligtmer
HUCA
Bibliographical Abbreviations
R, Borger, Einleitung in die assyrischen Knigsinschriften, Erster Teil: Das zweite Jahrtausend
v. Chr. ( = Handbuch der Orientalistik Ergnzungsband 5/1/1). Leiden, 1961
R, Borger, Handbuch der Keilschriftliteratur, 3 vols. Berlin, 1967-75
R. Borger, Assyrisch-Babylonische Zeichenliste, 2. Auflage ( - A O A T 33/33A). NeukirchenVluyn, 1981
J.A. Brinkman, A Political History of Post-Kassite Babylonia 1158-722 B.C. ( = AnOr 43).
Rome, 1968
E.A.W. Budge, The Rise and Progress of Assyriology. London, 1925
E.A.W. Budge, Assyrian Sculptures in the British Museum, Reign of Ashur-nasir-pal, 885-860
B.C. London, 1914
The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago,
1956I.E.S. Edwards, C.J. Gadd, N.G.L. Hammond, et al. (eds.), The Cambridge Ancient History,
2nd and 3rd editions. Cambridge, 1970D. Collon, First Impressions: Cylinder Seals in the Ancient Near East. London, 1987
Comptes-rendus des sances de l'acadmie des inscriptions et belles-lettres. Paris, 1857Compte Rendu de la Rencontre Assyriologique Internationale, [various locations], 1950Cuneform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum. London, 1896Damaszener Mitteilungen. Mainz am Rhein, 1983Miscellanea Orientalia Dedicata A. Deimel Annos LXX Complenti ( = AnOr 12). Rome, 1935
L. Delaporte, Muse du Louvre. Catalogue des cylindres, cachets et pierres graves de style
oriental, tome II: Aquisitions. Paris, 1923
Deutsche Literaturzeitung. Berlin, 1880V. Donbaz and A.K. Grayson, Royal Inscriptions on Clay Cones from Ashur Now in Istanbul
( = RIMS 1). Toronto, 1984
G. van Driel, The Cult of Assur. Assen, 1969
Drevnosti Vostochnyja, Trudy Vostochnoi Kommissii Imperatorskago Moskovskago Arkheologicheskago Obshchestva, 5 vols. Moscow, 1891-1915
E. Ebeling, Keilschrifttexte aus Assur religisen Inhalts, 2 vols. ( = WVDOG 28 and 34).
Leipzig, 1919/23
E. Ebeling, Literarische Keilschrifttexte aus Assur. Berlin, 1953
E. Ebeling, Stiftungen und Vorschriften fr assyrische Tempel ( = Deutsche Akademie der
Wissenschaften zu Berlin, Institut fr Orientforschung, Verffentlichung 23). Berlin, 1954
R.S. Ellis, Foundation Deposits in Ancient Mesopotamia ( = YNER 2). New Haven and
London, 1968
B J . Engel, Darstellungen von Dmonen und Tieren in assyrischen Palsten und Tempeln nach
den schriftlichen Quellen. Mnchengladbach, 1987
F.M. Fales (ed.), Assyrian Royal Inscriptions: New Horizons in Literary, Ideological, and
Historical Analysis. Rome, 1981
F.M. Fales, Censimenti e Catasti di Epoca Neo-Assira ( = Studi Economici e Technologie! 2).
Rome, 1973
F.M. Fales, Cento Lettere Neo-Assire traslitterazione e traduzione, commento e note, I: nn.
1-45. Venice, 1983
R. Frankena, TkuItu. De sacrale maaltijd in het Assyrische riteel met een ovcr-zicht over de in
Assur vereerde goden. Leiden, 1954
H. Frankfort, Cylinder Seals: A Documentary Essay on the Art and Religion of the Ancient
Near East. London, 1939
Forschungen und Berichte. Berlin, 1957C.J. Gadd, The Stones of Assyria: the Surviving Remains of Assyrian Sculpture, their
Recovery and their Original Positions. London, 1936
S. Lwinger and J. Somogyi, Ignace Goldziher Memorial Volume. Budapest, 1948-58
A.K. Grayson, Assyrian Royal Inscriptions, 2 vols. Wiesbaden, 1972-76
A.K. Grayson, Assyrian and Babylonian Chronicles ( - T e x t s from Cuneiform Sources 5).
Locust Valley, 1975
A.K. Grayson, Assyrian Rulers of the Third and Second Millennia BC (to 1115 BC). Toronto,
1987
A.K. Grayson and D.B. Redford (eds.), Papyrus and Tablet. Englewood Cliffs, 1973
J.-P. Grgoire, Inscriptions et archives administratives cuniformes, Ie partie. Rome, 1981
H.R. Hall, Babylonian and Assyrian Sculpture in the British Museum. Paris and Brussels, 1928
A. Haller, Die Grber und Grfte von Assur ( = WVDOG 65). Berlin, 1954
A. Haller, Die Heiligtmer des Gottes Assur und der Sin-ama-Tempel in Assur ( = WVDOG
67). Berlin, 1955
Hebrew Union College Annual. Cincinnati, 1924-
JRAS
JSOR
JSS
KB
Kessler, Nordmesopotamien
King, AKA
King, Bronze Reliefs
King, Cat,
Koldewey, Tempel
Koldewey, WEB
Kpper, Nomades
Lambert, BWL
Lambert and Millard, Cat.
Landsberger, Fauna
Landsberger, Sam ; al
Langdon, OECT 1
Layard, Discoveries
Layard, ICC
Le Gac, Asn.
L.ehmann-Haupt, Mat,
Lenormant, Choix
Luckenbill, ARAB
Mailowan, Nimrud
MAOG
Marzahn and Rost, Ziegeln 1
MDOG
Meissner, IAK
Meitzer, Concluding Formulae
Messerschmidt, KAH 1
de Meyer (ed.), Tell
ed-Dr 3
Millard, Fekherye
Journal of the Ancient Near Eastern Society of Columbia University. New York, 1968Journal of the American Oriental Society. New Haven, 1893Journal of Cuneiform Studies. New Haven and Cambridge, Mass., 1947A. Jeremias, Handbuch der altorientalischen Geisteskultur. Leipzig, 1929
Journal of the Economic and Social History of the Orient. Leiden, 1957Journal of Hellenic Studies. London, 1880Journal of Near Eastern Studies. Chicago, 1942C.H.W. Johns, Assyrian Deeds and Documents, Recording the Transfer of Property, Including the So-called Private Contracts, Legal Decisions and Proclamations, Preserved in the
Kouyunjik Collections of the British Museum, Chiefly of the Seventh Century B.C., 4 vols.
Cambridge, 1898-1923
Journal of the Royal Asiatic Society. London, 1834Journal of the Society of Oriental Research, vols. 1-16. Chicago and Toronto, 1917-32
Journal of Semitic Studies. Manchester, 1956Keilinschriftliche Bibliothek, Sammlung von assyrischen und babylonischen Texten in
Umschrift und bersetzung, vols. 1-6. Berlin, 1889-1915
K. Kessler, Untersuchungen zur historischen Topographie Nordmesopotamiens nach keilschriftliche Quellen des 1. Jahrtausends v. Chr. ( = Beihefte zum lubinger Atlas des Vorderen
Orients, Reihe B, Nr. 26). Wiesbaden, 1980
E.A. Budge and L.W. King, The Annals of the Kings of Assyria, vol. 1. London, 1902
L.W. King (ed.), Bronze Reliefs from the Gates of Shalmaneser, King of Assyria B.C.
860-825. London, 1915
L.W. King, Catalogue of the Cuneiform Tablets in the Kouyunjik Collection of the British
Museum, Supplement. London, 1914
R. Koldewey, Die Tempel von Babylon und Borsippa ( = WVDOG 15). Leipzig, 1911
R. Koldewey, Das wieder erstehende Babylon, Die bisherigen Ergebnisse der deutschen Ausgrabungen. Leipzig, 1914
J.-R. Kupper, Les nomades en Msopotamie au temps des rois de Mari. Paris, 1957
W.G. Lambert, Babylonian Wisdom Literature. Oxford, 1960
W.G. Lambert and A.R. Millard, Catalogue of the Cuneiform Tablets in the Kouyunjik Collection of the British Museum, Second Supplement. London, 1968
B. Landsberger, Die Fauna des alten Mesopotamien nach der 14. Tafel der Serie HAR-ra =
hubullu ( = Abhandlungen der Schsischen Akademie der Wissenschaften, philologischhistorische Klasse 42/6). Leipzig, 1934
B. Landsberger, Sam3al, Studien zur Entdeckung der Ruinensttte Karatepe ( = TTKY 7/16).
Ankara, 1948
S. Langdon, The H. Weld-Blundell Collection in the Ashmolean Museum, vol. 1 : Sumerian
and Semitic Religious and Historical Texts. Oxford, 1923
A.H. Layard, Discoveries among the Ruins of Nineveh and Babylon, with Travels in Armenia,
Kurdistan and the Desert. London, 1853
A.H. Layard, Inscriptions in the Cuneiform Character from Assyrian Monuments. London,
1851
Y. Le Gac, Les inscriptions d'ASSur-nasir-aplu m, roi d'Assyrie (885-860 av. J.-C.), nouvelle
dition des textes originaux, d'aprs les estampages du British Museum et les monuments.
Paris, 1907
C.F. Lehmann-Haupt, Materialien zur lteren Geschichte Armeniens und Mesopotamiens.
Berlin, 1907
F. Lenormant, Choix de textes cuniformes indits ou incompltement publis. Paris, 1873 75
D.D. Luckenbill, Ancient Records of Assyria and Babylonia, 2 vols. Chicago, 1926-27
M.E.L. Mailowan, Nimrud and Its Remains, 2 vols. London, 1966
Mitteilungen der Altorientalischen Gesellschaft. Leipzig, 1925-43
J. Marzahn and L. Rost, Die Inschriften der assyrischen Knige auf Ziegeln aus Assur, Teil 1.
Berlin, 1984
Mitteilungen der Deutschen Orient-Gesellschaft. Berlin, 1898E. Ebeling, B. Meissner, and E. Weidner, Die Inschriften der altassyrischen Knige ( = Altorientalische Bibliothek 1). Leipzig, 1926
C.D. Meitzer, Concluding Formulae in Ancient Mesopotamian Royal Inscriptions: The
Assyrian Sources, 2 vols. University of Toronto PhD Dissertation, 1983
L. Messerschmidt, Keilschrifttexte aus Assur historischen Inhalts, Erstes Heft ( - W V D O G 16).
Leipzig, 1911
L. de Meyer (ed.), Teil ed-Dr: Soundings at Ab Habbah (Sippar). Louvain, 1980
A. Abou-Assaf, P. Bordreuil, and A.R. Millard, La Statue de Teil Fekherye. Paris, 1982
xviii
Moortgat, VAR
MSL
Muscarella, Ladders
MVAG
MVN
NABU
Nassouhi, MAOG 3 / 1 - 2
OECT
OLZ
Studies Oppenheim
Paley, Ashur-nasir-pal
Parpola, Toponyms
Pedersn, Archives
Place, Ninive et l'Assyrie
Porada and Hare, Great King
Postgate, Fifty Documents
Postgate, Governor's Palace
Pottier, Antiquits assyriennes
Preusser, Palste
PSBA
1R
3 R
RA
Rassam, Asshur
RHA
RI M
RIMA
RIMS
RLA
Rost, FuB 22
Rost, Tigl.
Rost and Marzahn, VAS 23
RSO
RT
Salvini, Nairi
Salvini, Tell Barri/Kahat
Saporetti, Eponimi
Scheil, Tn.
Schott, Vorarbeiten
Schrder, Sebeneh-su
Schramm, EAK 2
Schroeder, KAH 2
Schrocder, KAV
Seux, ERAS
Sigrist and Vuk, Franciscanum
G. Smith, Assyrian Disc.
Bibliographical Abbreviations
A. Moortgat, Vorderasiatische Rollsiegel: Ein Beitrag zur Geschichte der Steinschneidekunst.
Berlin, 1940
B. Landsberger, et ai. (eds.), Materials for the Sumerian Lexicon. Rome, 1937O.W. Muscarella (ed.), Ladders to Heaven: Art Treasures from Lands of the Bible. Toronto,
1981
Mitteilungen der Vorderasiatisch-Aegyptischen Gesellschaft, vols. 1-44. Berlin and Leipzig,
1896-1939
Material! per il vocabolario neosumerico. Rome, 1974Nouvelles assyriologiques breves et utilitaires. Paris, 1987E. Nassouhi, Textes divers relatifs l'histoire de l'Assyrie ( = MAOG 3/1-2). Leipzig, 1927
Oxford Editions of Cuneiform Texts. Oxford, London, and Paris, 1923Orientalistische Literaturzeitung. Berlin and Leipzig, 1898R.D. Biggs and J,A. Brinkman (eds.), Studies Presented to A.L. Oppenheim, June 7, 1964.
Chicago, 1964
S.M. Paley, King of the World: Ashur-nasir-pal n of Assyria 883-859 B.C. Brooklyn, 1976
S. Parpola, Neo-Assyrian Toponyms ( = AO AT 6). Neukirchen-Vluyn, 1970
O. Pedersn, Archives and Libraries in the City of Assur: A Survey of the Material from the
German Excavations, 2 parts ( = Studia Semitica Upsaliensia 6 and 8). Uppsala, 1985/86
V. Place, Ninive et l'Assyrie, 3 vols. Paris, 1867
E. Porada and S. Hare, The Great King ... King of Assyria: Assyrian Reliefs in the Metropolitan Museum of Art. New York, 1945
J.N. Postgate, Fifty Neo-Assyrian Legal Documents. Warminster, 1976
J.N. Postgate, The Governor's Palace Archive ( = Cuneiform Texts from Nimrud 2). London,
1973
E. Pottier, Catalogue des antiquits assyriennes. Paris, 1924
C. Preusser, Die Palste in Assur ( = WVDOG 66). Berlin, 1955
Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, vols 1-40. London, 1878-1918
H.C. Rawlinson and E. Norris, The Cuneiform Inscriptions of Western Asia, vol. 1: A Selection from the Historical Inscriptions of Chaldaea, Assyria, and Babylonia. London, 1861
H.C. Rawlinson and G. Smith, The Cuneiform Inscriptions of Western Asia, vol. 3: A Selection from the Miscellaneous Inscriptions of Assyria. London, 1870
Revue d'assyriologic et d'archologie orientale. Paris, 1886H. Rassam, Asshur and the Land of Nimrod. New York, 1897
Revue hittite et asianiquc. Paris, 1930The Royal Inscriptions of Mesopotamia Project. Toronto
The Royal Inscriptions of Mesopotamia, Assyrian Periods. Toronto, 1987The Royal Inscriptions of Mesopotamia, Supplements. Toronto, 1984Reallexikon der Assyriologie. Berlin, 1932L. Rost, Die Tonnagel-Inschriften aus Assur, FuB 22 (1982) pp. 137-77
P. Rost, Die Keilschrifttexte Tiglat-Pilesers in. nach den Papierabklatschen und Originalen des
Britischen Museums. Leipzig, 1893
L. Rost and J. Marzahn, Assyrische Knigsinschriften auf Ziegeln aus Assur. Berlin, 1985
Rivista degli studi orientali. Rome, 1907Receuil de travaux relatifs la philologie et l'archologie gyptiennes et assyriennes, vols.
1-40. Paris, 1870-1923
M. Salvini, Nairi e Ur(u)atri ( = Incunabula Graeca 16). Rome, 1967
[P.E. Pecorella and] M. Salvini, Tell Barri/Kahat 1: Relazione preliminare sulle campagne
1980 e 1981 a Tell Barri/Kahat, nel bacino del Habur. Rome, 1982
C. Saporetti, Gli eponimi medio-assiri ( = Bibliotheca Mesopotamia 9). Mali bu, 1979
V. Scheil, Annales de Tukulti Ninip n, roi d'Assyrie 889-884 ( = Bibliothque de l'cole des
Hautes tudes, 4e section, Sciences historiques et philologiques 178). Paris, 1909
A. Schott, Vorarbeiten zur Geschichte der Keilschriftliteratur 1: Die assyrischen
Knigsinschriften vor 722, a) Der Schreibgebrauch ( = Bonner orientalistische Studien 13).
Stuttgart, 1936
E. Schrder, Die Keilinschriften am Eingange der Quellgrotte des Sebeneh-su. Berlin, 1885
W. Schramm, Einleitung in die assyrischen Knigsinschriften, Zweiter Teil: 934-722 v. Chr.
( - Handbuch der Orientalistik Ergnzungsband 5/1/2). Leiden, 1973
O. Schroeder, Keilschrifttcxte aus Assur historischen Inhalts, Zweites Heft ( - W V D O G 37).
Leipzig, 1922
O. Schroeder, Keilschrifttexte aus Assur verschiedenen Inhalts ( = WVDOG 35). Leipzig, 1920
M.-J. Seux, pithtes royales akkadiennes et sumriennes. Paris, 1967
M. Sigrist and T. Vuk, Inscriptions cuniformes ( Studium Biblicum Franciscanum Museum
4). Jerusalem, 1987
G. Smith, Assyrian Discoveries. New York, 1875
Weidner, IAK
Weidner, Tn.
Weissbach, Miscellen
Winckler, AOF
Winckler, Sammlung 1
Winckler, Sar.
WO
WVDOG
WZKM
YNER
YOS
ZA
ZK
Other Abbreviations
Ad 11.
Asb.
Asn.
c
c.
cm
col(s).
DN
dupl.
ed(s).
ex(s).
%(s).
frgm.
GN
masc.
n
n(n).
no(s).
NS
obv.
P
P(P)pl(s).
PN
reg.
rev.
RN
Sar.
Senn.
Shalm.
A.
Tigl.
TN.
var(s).
vol(s).
Adad-nrr!
Ashurbanipal
Ashurnasirpal
collated
circa
centimetrc(s)
column(s)
divine name
duplicate
editor(s)
exemp1ar(s)
figure(s)
fragment
geographical name
masculine
not collated
note(s)
number(s)
New Series
obverse
collated from photo
page(s)
plate(s)
personal name
registration
reverse
royal name
Sargon
Sennacherib
Shalmaneser
ain-Adad
Tiglath-pilcscr
Tuku1t-Ninurta
variant(s)
volume(s)
Object Signatures
When the same signature is used for more than one group, the first group in this list is
meant unless otherwise indicated. For example, 'A' always means the Istanbul collection
unless stated otherwise.
A
AO
Ash
Ass
Ass ph
Bab ph
B
BCM
BM
Bu
DT
ES
FM
GE
IM
K
Ki
L
LA
LBAF
LKA
MFAB
MMA
N 111
ND
O
Rm
ROM
SF
Sm
Th
UM
VA
VA Ass
VA Bab
VAT
WAG
YBC
ASSYRIAN
RULERS
OF T H E E A R L Y F I R S T M I L L E N N I U M BC
I (1114-859 BC)
Introduction
With the royal inscriptions published in this volume we step upon the threshold of Assyrian invasion of
the biblical and classical worlds, the periods of intense interest to the nineteenth-century explorers and decipherers and still of great interest today. The first king included here, Tiglath-pileser i, led his triumphant
armies to the Mediterranean and thus prepared the way in the first millennium for contacts with Palestine,
Egypt, Anatolia, and points farther west.1
The fortunes of Assyria during this time went from one extreme to another, ranging from the peaks of
military might under Tiglath-pileser i at the beginning and Ashurnasirpal 11 at the end, to the valley of
despair during a long period between these kings. Among the numerous protagonists a leading role was
played by the semi-nomadic Aramaeans, a people familiar from the Bible, and much of the armed conflict
narrated in these texts concerns the prolonged clash between Assyrians and Aramaeans from the twelfth
to ninth centuries BC. A fitting conclusion to Assyria's struggle for mastery over south-western Asia in
these early days of the Neo-Assyrian empire is the creation of a new capital, Calah (Nimrud), by Ashurnasirpal H who celebrated his triumph with a gigantic banquet to which thousands of subjects from all
corners of the empire were invited.2 Ironically, the more powerful Assyria became in the military, political, and economic realms, the more she came under the influence of Babylonian culture. 3
The relative and absolute chronology of Assyrian kings for this period is well known and the numbers
assigned to them in this volume follow their order in the Assyrian King List.4 The quantity of royal inscriptions increases significantly during the centuries spanned in this volume and the detail provided by
them increases in proportion; but there are still other sources of importance, not least of which are the
chronicles, king lists, and eponym lists.
A general description of Assyrian royal inscriptions, including their literary form and the types of objects upon which they were inscribed, has already been provided in the first volume of this series.5 There
it was observed that there were three basic types, commemorative texts, dedicatory texts, and labels, and
that beginning with the reign of Tiglath-pileser I, true annals, a form of commemorative text, appeared. 6
By the end of the epoch covered in the following pages some annals have become so lengthy that they
were inscribed on a sequence of monumental sculptured stones erected in palaces and temples.7
The evolution of Assyrian military strategy, political organization, and imperial administration is manifest throughout the pages in this volume. The reconstruction and prosperity of Assyrian land and people
and the addition of new land and people are recurring themes.8 Gradually Assyrian monarchs became so
confident of control over some of their expanded holdings that they only led 'show of strength' campaigns
through them from time to time. 9 The seeds of imperial rule through division into provinces were sown in
the reign of Adad-nrr n and were sprouting by the time of Ashurnasirpal n. Indeed, the ideology of
the military campaign itself was transformed from a sporadic razzia to an annual event for which a cause
or purpose was stated. 10 But with these signs of growing power and territorial control appear also the beginnings of an inner cancer, states and rulers which are nominally under the Assyrian king's authority but
1
For a history of the period see Grayson, CAH 3/1 pp.
238-81.
2
Sec A.0.101,30.
3
See the introduction to the reign of Tiglath-pileser I (A.0.87).
4
See Grayson, RIMA 1 p. 3 and nn. 2-3.
s See RIMA 1 pp. 3-4.
6
For further details see the introduction to the reign of
Tiglath-pileser i (A.0.87).
Introduction
regard themselves as independent. 11 The Assyrian passion for hunting wild animals, either to kill or to
round up to form herds in Assyria, comes to the fore in this period. 12
The texts edited in this volume, unlike portions of those in the first volume of this series, have never
been edited together in a systematic manner. Indeed, for most of the texts no edition since the early 1900s
has been published at all. Weidner edited and commented upon many of the earlier texts and Borger and
Schramm between them have provided excellent bibliographies and studies of the corpus as a whole.
Some years ago I published translations of most of the texts in Assyrian Royal Inscriptions 2 (1976). Recent research on the Assur texts by Pedersn, Archives 1 and 2 (1985-86), has shed light on the provenance of some of the royal inscriptions. This scholar has more data on the Aur material, based on his
research using the Aur excavation records. Unfortunately attempts to collaborate with him in the
preparation of RIMA 1 and 2 have not come to fruition and these data have been unavailable to us.
The editorial procedures for the RIM series are outlined in the Editorial Notes by R.F.G. Sweet, and
their special application to the volumes of the Assyrian Periods has been noted in RIMA 1 p. 4 (bottom
of page). Two points made there must be stressed. First, provenances of texts are quoted more or less verbatim from published sources and I take no responsibility for their accuracy or consistency; I have had no
access to unpublished excavation records. Second, inscriptions on bricks and seals are given abbreviated
catalogues and bibliographies; in some cases the number of exemplars can be endless and common sense
must prevail. Problems of translation into English have been noted in ibid. p. 5 (top of page). The texts
in this volume are essentially in the Babylonian dialect (so-called Standard Babylonian), although often
with Assyrianisms. Thus, when there is a choice of reading either as a Babylonian or an Assyrian form,
the former has been chosen. The usefulness of the computer in such a large editorial project has already
been emphasized (see RIMA 1 pp. 5-6), and it has continued to be of great assistance in identifying many
fragments in this volume. Details will be found in the appropriate editions. The lack of palaeographical
studies for Assyrian royal inscriptions has been observed before (RIMA 1 p. 6), and a new element is a
special type of script and clay tablet texture for some tablets from this period. 13
As in volume 1, the bibliographies provide complete references to works directly relevant to the inscriptions. I have not attempted to cite the many histories and related studies by various scholars which form
the necessary background to such an undertaking.
11
13
See the introduction to the reign of Tiglath-pileser i
(A.0.87).
Tiglath-pileser i
A.0.87
Tiglath-pileser I A.0.87.1
Many cuneiform tablets from the time of Tiglath-pileser i and the
early part of the first millennium have certain features which immediately show that they are of this period. The surface of such a tablet is
ivory in colour while the inner core is red, so that the red shows
through in the wedges where a stylus penetrates the surface (cf.
A.0.87.1001). Or conversely some tablets have a white core with a red
slip (cf. A.0.87.7). The overall effect is aesthetically attractive. The
other feature is that some cuneiform signs have forms which are peculiar to these tablets. For details see Weidner, AfO 16 (1952-53) pp.
201-206 and Lambert, AfO 18 (1957-58) pp. 38-40. Tablets with these
features have sometimes been loosely called Tiglath-pileser i library
texts', but any time between c. 1200-850 BC is possible.
Turning to the royal inscriptions, which are our concern here, there
is also a major development: the first appearance of real annals. A
gradual emergence of forerunners to this text genre began much earlier, as scribes added more and more military details to commemorative texts (see RIMA 1 p. 4), and by the time of Tiglath-pileser fullfledged annals began to be written. For details see the introduction to
A.0.87.1 and for a thorough analysis of the royal inscriptions as a
whole see Borger, EAK 1 pp. 112-34.
The building enterprises of Tiglath-pileser i were concentrated on
the cities of Assur and Nineveh (see Reade in Fales, ARIN pp. 145-49
for a study of this king's monumental works). At Assur he undertook
major restoration and expansion of both the Anu-Adad temple
(A.0.87.1, 22, and 23) and the royal palace (A.0.87.4-5, 8, 18-20, and
29). He also repaired the wall of New City at Aur (A.0.87.3). As to
Nineveh, his main concerns were the Istar temple (A.0.87.12) and the
royal palace (A.0.87.2 and 10-11). He also worked on the city wall
and a garden and canal leading from the River Husir (A.0.87.10), the
latter activity involving construction of a quay wall (A.0.87.24-27).
Some new and significant themes appear in the annals of Tiglathpileser I and these are repeated, sometimes verbatim, in the annals of
the subsequent major monarchs whose texts are edited in this volume.
These themes are the king's concern for the reconstruction and prosperity of his land and people; the addition of new lands and people to
Assyria; the expansion of cultivated land; the importation and planting of exotic trees; the gathering of flocks and herds of wild animals
which are brought to Assyria; the hunting and killing of wild animals;
and the increase in the number of chariots and horses. Details on
these matters are given in the introduction to A.0.87.1.
Technical details about a few texts and fragments require comment.
Some texts on bricks (Rost and Marzahn, VAS 23 nos, 88-92 =
Marzahn and Rost, Ziegeln 1 nos. 264-67 and 341) mentioning
Tiglath-pileser should be ascribed to the third king of that name; see
Weidner, AfO 3 (1926) p. 5 n. 6 and Galter, ZA 76 (1986) p. 304.
Some fragmentary inscriptions on pieces of clay cone have been included tentatively under Aur-ra-ii i rather than Tiglath-pileser i
(see RIMA 1 pp. 324-25 A.0.86.1004 and 1006). Following is a list of
fragments on pieces of clay tablets which probably come from this
general time period but do not seem to be royal: BM 98534 (Th
1905-4-9,40); Nougayrol, RA 60 (1966) pp. 72-74; K 13840 (Bezold,
Cat. 3 p. 1343; Winckler, OLZ 1 [1898] 73; King, AKA pp. 125-26
n. 3; and Grayson, ARI 2 p. 1 n. 8); and 79-7-8,5 (Bezold, Cat. 4
p. 1699; Winckler, OLZ 1 [1898] 75).
7 Tiglath-pileser I A.0.87.1
1
This text, on numerous clay octagonal prisms and fragments (mainly
from Aur), is famous as the inscription used in the 'test case' by the
Royal Asiatic Society to prove that Babylonian-Assyrian cuneiform
had truly been deciphered. Since that time (1857) major advances have
been made in the understanding of cuneiform inscriptions and
numerous further exemplars have been discovered. All of the exemplars come from Aur with one apparent exception (exemplar 20, for
which the building section is not preserved). The text itself is the first
real example of Assyrian 'annals' in that military events are narrated
in chronological order with a clear division between years, although
the campaigns are not yet dated or even numbered. The gradual
development towards this form of royal inscription can be noted in
the reigns of Adad-nrr i (cf. RIMA 1 p. 128), Shalmaneser i (cf.
RIMA 1 p. 180), and Tukultl-Ninurta i (cf. RIMA 1 p. 231). The division of the campaigns is clearly marked by inserting the name of the
king with some epithets between the previous and following campaigns
and, further, by drawing horizontal lines (paragraph divisions) across
the clay at the beginning and end of these insertions. Annals now become a common form of Assyrian royal inscription. This text is (as
are all annals), in effect, a collection of individual campaign reports
and it can be assumed that such separate accounts existed, although
none have been discovered before the reign of Ashurnasirpal n
(A.0.101.18-20).
The text begins (i 1-14) with an invocation to various deities, a new
motif which reappears in identical words in A.0.87.2. Similar invocations begin inscriptions of Aur-bi-ka1a (A.0.89.7), Adad-nrr n
(A.0.99.2), TukultT-Ninurta n (A.0.100.1), Ashurnasirpal n (A.0.101.8,
17, 19-20, and 47), and Shalmaneser in (see RIMA 3, forthcoming).
This is followed by a lengthy passage (i 15-61) describing the prowess
of the king, a forerunner of the much more succinct passages introducing each new campaign as mentioned earlier. The military narrative
takes up the bulk of the text (i 62 - vi 54) and describes several campaigns. This is followed by another new motif, a passage describing
hunting (vi 55-84). Such passages reappear in later texts, often with
verbatim agreement (A.0.89.1 rev. 7'-11', A.0.89.3 lines 7-9', A.0.89.7
iv 1-33, A.0.98.1 lines 68-72, A.0.99.2 lines 122-27, A.0.100.5 lines
134-35, A.0.101.1 iii 48-49, A.0.101.2 lines 31-37, and A.0.101.30
lines 84-101).
The next passage (vi 85 - vii 35) is yet another innovation for it
describes in detail the king's concern for the reconstruction and prosperity of his land and people. Echoes of this same theme reappear in
later texts in this volume. Ashurnasirpal n (A.0.101.28 v 7-12,
A.0.101.29 lines 9-17', and A.0.101.30 lines 53-77) summarizes his
work on temples and palaces at Calah (Nimrud) in a manner similar
to Tiglath-pileser's general description of his work on the temples at
Aur. Construction of palaces and fortifications throughout the land
is also recorded in the texts of Aur-dn n (A.0.98.1 lines 60-64),
Adad-nrrn (A.0.99.2 line 120), Tukultl-Ninurta n (A.0.100.5 line
132), and Ashurnasirpal n (A.0.101.30 lines 78-83). The ploughing
of fields is also mentioned in texts of Aur-dn n (A.0.98.1 lines
Tiglath-pileser I A.0.87.1
64-67), Adad-nrr ii (A.0.99.2 lines 120-21), and Tukult-Ninurta ii
(A.0.100.5 lines 132-33). The gathering of flocks and herds of wild
beasts is similarly a motif in the inscriptions of Assur-bel-kala
(A.0.89.7 iv 1-33), Adad-nrr n (A.0.99.2 lines 122-27), and
Ashurnasirpal n (A.0.101.2 lines 31-37, 30 lines 84-101). The importation and planting of exotic trees is also described by Ashurnasirpal n
(A.0.101.30 lines 36-52). Tiglath-pileser's claim that he increased the
number of chariots and horses is echoed by Asur-dn II (A.0.98.1
lines 66-67), Adad-nrr II (A.0.99.2 line 121), and Tukultl-Ninurta n
(A.0.100.5 lines 130-31). Tiglath-pileser concludes this passage by
boasting of adding lands and people to Assyria, a boast repeated on
their own behalf by Tukultl-Ninurta n (A.0.100.5 line 133) and
Ashurnasirpal n (A.0.101.30 lines 100-101).
Curiously, it is at this late point in the text that the king's genealogy
appears (vii 36-59), just before the building section. This is a reflection of an older, much clumsier text format from the time of
Shalmaneser i (RIMA 1 pp. 184-85 lines 107-111).
The building passage concerns work on the Anu-Adad temple at
Assur (vii 60 - viii 49). The text notes that amT-Adad HI had earlier
worked on the same structure (cf. RIMA 1 pp. 80-81 A.0.59.10011002). It also informs us that Aur-dn i tore it down and that it was
never rebuilt until Tiglath-pileser's reign. It is odd that he does not
mention the fact that Aur-ra-ii i rebuilt the Anu-Adad temple
(RIMA 1 pp. 316-18 A.0.86.7-8). Other references to Tiglath-pileser's
work on the Anu-Adad temple are found in A.0.87.3 lines 16-18,
A.0.87.4 lines 24-26 and 59-66, A.0.87.10 lines 28-31, A.0.87.13 lines
10'-11\ A.0.87.22 lines 3-4, A.0.87.23 lines 3-4, and A.0.87.1011 lines
r-4\
As to date, A.0.87.1 is probably the earliest preserved version of the
annals and A.0.87.2-4 are successively later.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
VA 8255
IM no number
Ass
number
Ass ph
number
Assur
provenance
Lines
preserved
22980
6905-09
i 1 94
ii 1-102
1 103
Anu-Adad temple
BM 91033
K 1 6 2 1 a - 13871 +
16923
BM 91034
K 1619a H-1633
K 1620+ 13714 +
13781 + 13788,
K 1740 + 6711 +
13715 + 13716 +
13717+ 13836 +
13844+ 13869 +
14153,
K 1803, K 1804,
K 2749 + 14204,
K 6706, K 13882,
K 13883, K 14212
K 1622+ 1623 +
1624+ 1627 +
iv 1-101
v 1-100
vi 1-105
vii 1-114
viii 1-90
As ex. 1
As ex. 1
A s ex. 1
A s ex, 1
i82-94
ii 1-3, 20-30,
cpn
9 Tiglath-pileser I A.0.87.1
Ex.
Museum
number
Registration
number
Ass
number
Ass ph
number
Aur
provenance
Rm 4, K 1625,
K 1626,
K 1 6 2 8 + 1632,
K 1629 + 6707,
K 1630,
91-102
iii 1 - 2 , 2 3 - 8 3 ,
88-103
K 6363 + Sm 1889,
K 6709, K 6710,
K 13646 + 8 1 - 7 - 2 7 , 7 9 ,
Sm 785 + Rm 2,93,
R m 576, 7 9 - 7 - 8 , 1 1 ,
K 17665
90-100
v 19-33, 8 7 - 9 8
vi 10-22, 7 6 - 9 5
vii 51-56, 7 6 - 8 0 ,
95-114
iv 1 - 4 , 2 3 - 2 9 ,
3 2 - 4 6 , 52-81,
E 7890 +
V A T 11242
ii 1-6, 58-102
iii 1-9
vii 66-114
viii 5 1 - 9 0
1000
VA 5637
Unlocated
7428
Southern prothyse
of Anu-Adad
temple, iC5i
1123
10
Lines
preserved
Istanbul
n o number
5807 + 6847
3297
Front of outer
front of SW
court wing in
iv 99-101
v 1-31
vi 4 - 1 7
vii 2 - 4 5
viii 5 27
i 53-70
ii 56-87
iii 55-81
iv 6 4 - 8 3
i 3-18
ii 18-67
iii 23-51
1112, 3296
iii 5 - 2 3 , 102-103
iv 1-23
v 3-21
A d a d temple
12
Istanbul
13181
3406
no number
Private house,
i 57-84
eC7ti
ii 68-95
13
A 78+101
7378a + b + c
1112, 3299
A s ex. 9
iv 4 8 - 7 0
14
Istanbul
no number
7564b
2019 CS,),
iii
A 91
7429
South corner of
N 2 4, on rock
surface, AnuAdad temple
A s ex. 9
v 56-79
15
2020 (S 2 ),
3299
1123, 3298
10-29
iv 13-28
vi 22-37
vii 31-48
16
A 102
7588
2019 (Si),
2020 (S 3 ),
3302
17
A 109
6236
875, 3295
N W front of old
ziqqurrat, on
rock surface,
Anu-Adad temple
South corner of
Shalm. court at
floor level,
A n u - A d a d temple
SE slope of old
west ziqqurrat,
A n u - A d a d temple
viii ? - ?
vi 104-105
vii 1-13, 94 110
iv 2 2 - 3 0
v 24 46
18
Istanbul
no number
19
Istanbul
i74-94
no number
ii 1 - 4
viii 8 5 - 9 0
iii 9 4 - 1 0 3
iv 1 - 7
20
BM 99051
21
A 89
6702
3295
Ki 1 9 0 4 - 1 0 - 9 , 8 0
Nineveh(!?)
i 27-45
ii 3 6 - 5 0
v 1-10
7565
South corner of
i 54-68
N 2 , on rock
ii 63-75
A 103
13265
3461
Private house,
eC7
vi 53-66
vii 60-68
cpn
10
Tiglath-pileser I A.0.87.1
Registration
Ass
Ass ph
number
number
number
A 90
7470a+ b
1123, 3298
24
A 106
7502
1123, 3299
25
VA 7515
1793
26
Unlocated
7564a
27
A 684
5462
28
Unlocated
18431
6461
29
A 104
5423
30
V A T 9616
7599a
1145, 3302
31
Unlocated
7553, 7553a,
7553b
32
33
34
Unlocated
Unlocated
A 98
7599b
7567
1123, 3299
7278
3302
35
Unlocated
18435a
5716
36
7579
1123, 3301
37
38
39
Istanbul
no number
Unlocated
A 638
Unlocated
7558
7547
842b
1123, 3302
1123, 3299
40
Unlocated
7562
3301
41
Istanbul
no number
7574
3300
42
A 3572
15241
4541
Ex.
Museum
number
23
1123, 3302
Aur
provenance
Lines
preserved
Recent fill
over Pi,
i75-88
ii 2-11
Anu-Adad temple
Middle of old
north ziqqurrat,
on rock surface,
Anu-Adad temple
Under west wall of
Parthian gate room,
Anu-Adad temple,
iC5i
As ex. 14
SW slope of new
west ziqqurrat, on
ruins of old,
Anu-Adad temple
Top layer of
breach in east
tomb, Anu-Adad
temple, iD4iv
North corner of
new west ziqqurrat
On libben, AnuAdad temple, eC5ii
As ex. 24
As ex. 16
As ex. 24
Old north ziqqurrat,
upper beginning of
ravine, Anu-Adad
temple
SW corner of east
tomb, Anu-Adad
temple, iD4iv
As ex. 24
As ex, 24
In plaster strip
of pillar room in
Parthian temple
A, iB5i
South corner of
N2, on rock
surface, Anu-Adad
temple, eB5m
NW edge of middle
corridor in fill,
Anu-Adad temple
cpn
v 31-42
vi 29-40
iii 79-94
iv 78-90
iv 33-43
v 37 -42
iii 22-41
iii 48-63
Illegible traces of
another col. on left
iii 50-61
iii 55-67
iii 62-81
iv 63-73
vii 49-53
iii 73-78
iv 91-99
v 90-100
vi 24-58
vii 8 - 4 9
viii 35-44
viii 50-52
viii 52-59
iv 101
v 1 22
vi 3-26
vii 33-42
See commentary
See commentary
v 43-55
COMMENTARY
The master text is a conflation of exs. 1 and 2. These
are two well-preserved exs., virtually identical in text
with each other, and bearing the same date. The few
breaks in one ex. can usually be restored from the
other. Ex. 3 is also a well-preserved ex. but it has major variations, often erroneous, from exs. 1 and 2 as
well as from the other exs. Ex. 3 was written a day
later than exs. 1 and 2. The line numbering o f this edition follows that o f King (who used ex. 3 as his main
11 Tiglath-pileser I A.0.87.1
There are many special problems with the numerous
exs. which require comment. Ex. 2, although used with
ex. 1 as the master text, is very worn in two places
(v 40 to about v 70, and vi 58-75) and much of its text
here can be read only with the help o f the other exs. As
stated earlier, ex. 3 was the main text used by King and
recently Lambert joined the tiny fragment K 16923
( = iii 38-47) to this prism. We are grateful to him for
this information.
Exs. 4-5 have at least parts of virtually every line,
and ex. 6 has major portions of most lines. But all of
these three exs. have major lacunae within lines. The
three exs. were in fact put together with plaster in the
early days in the British Museum from numerous fragments and the reconstruction and positioning of the
fragments is not always reliable. In the case of ex. 4,
only the numbers K 1619a + 1633 (BM 91034) are given
but in fact there are several unnumbered fragments embedded in the plaster. Some of these fragments are certainly in the wrong position and a few probably did not
ever belong to this prism. Particularly uncertain is the
position of the various fragments for v 78-91. On the
other hand, although many of the fragments used to
reconstruct ex. 5 do not physically join, they probably
all came from the same prism and this reconstruction is
therefore probably reliable. Turning to the last of the
reconstructed prisms in the British Museum, ex. 6, the
case is rather different again. Many of the fragments do
not physically join but, unlike ex. 5, it is not as certain
that they all really belong to the same prism. They are,
however, used in this edition as though they did.
Lambert suggested that the tiny piece K 17665
(iv 52-55) might belong to this prism and we have included it. We are grateful to him for this information.
Ex. 7 consists of two fragments, one in Istanbul and
one in East Berlin (definitely a prism, not a tablet, fragment despite the ' V A T signature), which almost certainly join. Gaiter originally made this proposal on the
basis of notes made by Frayne, and Frame subsequently
examined both fragments with Gaiter's proposal in
mind and confirmed it.
Several prism fragments (exs. 9-18, 21-24, 26-27, 29,
31-34, and 36-41) were published only in a summary
fashion, frequently with photographs, by Andrae,
A A T . Andrae suggested, in some cases, which fragments might belong together (there are no physical
joins). But such suggestions are always uncertain unless
one can examine each piece in detail and since the originals are now in various locations, and some cannot
even be located, we have treated each fragment as a
separate ex.
According to Andrae, A A T , ex. 9 preserves the lines
indicated in our catalogue. However, we have been unable to locate the original and in the photo (Ass ph
1123) only portions of the inscription can be read. The
col. equivalent to i 53-70 is not visible at all ('...' in our
scores). The col. equivalent to ii 56-87 is partially legible but in doubtful points we have put
in the
scores. The col. equivalent to iii 55-81 is almost fully
legible. The col. equivalent to iv 64-83 is in shadow
Tiglath-pileser I A.0.87.1
12
BIBLIOGRAPHY
1853 Layard, Discoveries p. 581 (ex. 3, 4, 5, or 6, provenance)
1861 1 R pis. 9-16 (exs, 3-6, copy)
1861 Fox Talbot, et al., JRAS 18 pp. 150-219 (exs. 3-6, translation)
1893 Winckler, Sammlung 1 pp. 1-25 (exs. 3-4, copy)
1897 Rassam, Asshur p. 20 (exs. 3-6, provenance)
1902 King, AKA pp. 27-108 (exs. 3-6, copy, edition), xliii (ex.
3, photo), and xlvii (ex. 4, photo) (for other early translations see King, AKA p. 27 n. 1)
1904-1906 Streck, ZA 18 pp. 162-82 and ZA 19 p. 260 (exs.
3-6, study)
1909 Andrae, AAT pp. 32-34 (exs. 9-18, 21-24, 26-27, 29-34,
36-41, provenance), pis. xm-xv (exs. 9-18, 21-24, 26-27,
29-34, 36-41, photo) and xvi (exs. 3-4, photo)
1914 King, Cat. p. 20 no. 116 (ex. 20, study)
1921 Unger, Babylonisches Schrifttum (Leipzig) p. 18 fig. 30
(ex. 1, photo)
1922 Schroeder, KAH 2 no. 160 (exs. 8, 25, 28, 30, 35, study)
1925 Budge, Rise and Progress pi. after p. 100 (ex. 3, photo)
1926 Luckenbill, ARAB 1 216-67 (exs. 3-6, translation)
1939 Andrae, Handbuch der Archologie 6/1 pl. 151 3 (ex. 1,
photo)
TEXT
Col. i
1) a-ur EN GAI mu-te-r ki-at DINGIR.MFS
2) na-din GI.GIDRU a-ge-e mu-kin MAN-?/
3) en-l be-lu MAN gi-mir a-nun~na-ki
4)
a-bu
5)
6)
DINGIR.ME EN KUR.KUR
7)
8)
9)
10)
30 er-u EN a-ge-e
a-qu- DM.GUR8
UTU DI. KUD AN KL-//
ha--t
te-e-e
i 1-14) God Aur, great lord, who properly administers all the gods, grantor of sceptre and
crown, sustainer of sovereignty; god Enlil, lord,
king of all the Anunnaku gods, father of the
gods, lord of the lands; (i 5) god Sn, wise one,
lord of the lunar disk, lofty divine crescent; god
ama, judge of heaven (and) underworld, who
espies the enemy's treachery, who exposes the
wicked; god Adad, hero, who storms over hostile
regions, (i 10) mountains, (and) seas; god
Ninurta, valiant one, slayer of criminal and foe,
fulfiller of hearts' desires; goddess Istar, foremost
among the gods, mistress of tumult, who adorns
battles;
13 Tiglath-pileser I A.0.87.1
DINGIR.ME
GAL.MES
mU-Ut-tb-bi-lU-Ut AN
KI-
NUMUN SANGA-I-SU
LUGAL D
mal-ki. M E S
EN EN.ME UTUL
MAN
M A N . MES
UN.ME
mu-r-bu-
WGAL-ti-a
a ki-u-ta da-na-na a-na i-qi-ia
i-ru-ku-ni mi-sir KUR-ti-u-nu
ru-up-pu-a iq-bu-ni GI. TUKUL.ME-5W-U
dan-nu-t a-bu-ub tam-ha-ri
qa-ti lu-at-me-hu
KUR.KUR.ME KUR.ME
the four quarters', inclusive, i 34.3 omits a i-qr-u. i 37 -hi-lu-ma for ua^iuma: see the note to iv 47. i 43 uz-: the
sign is SUD. For the reading see von Soden and Rllig,
Syllabar no. 215.
14
Tiglath-pileser I A.0.87.1
uGu KUR da-sur ma-a-ta UGU UN.ME-&7
UN.MES lu-rad-di mi-sir KUR-ti-ia
-re-pi-ma gi-mir KUR.KUR-u-nu a-pl
i-na ur-ru LUGAL-ti-ia 20 LIM LU. MES
KUR mu-ka-a-ia.MES 5 LUGAL. MES-ni-u-nu
sa 50 MU.ME KUR al-zi
ka-si-ia-ra
kat-mu-hi
lu al-ta-na-an a-bi-ik-ta-su-nu
lu -kun al-ma-at qu-ra-di-u-nu
i-na mit-hu-us tu-a-ri ki-ma ra-hi-si
lu-ke-mir .MEs-u-nu hur-ri
ba-ma-a-te sa KUR-/ lu -r-di
SAG.DU.ME-u-nu lu-na-ki-sa i-da-at
URU.ME-IW-RTW ki-ma ka-re-e lu-e-pi-ik
al-la-su-nu bu-a-u-nu nam-kur-u-nu
a-na la-a mi-na -e-sa-a 6 LIM
si-te-et um-ma-na-te-u-nu sa i-na pa-an
GIS.TUKUL.ME-IF p-pr--du
GR.ME-/7
is-ba-tu al-qa-u-nu-ti-ma
a-na UN.ME KUR-ti-ia am-nu-u-nu-ti
i-na U4-mi-u-ma a-na KUR kat-mu-hi la magi-ri
a GUN ma-da-ta a-na da-ur EN-IU
ik-lu- lu al-lik KUR kat-mu-hi
a-na si-hr-ti-a ak-ud
al-la-su-nu bu-a-u-nu nam-kur-u-nu
-e-sa-a URU.MEs-u-nu i-na IZI.ME
Col. ii
1) -ru-up ap-pl aq-qur si-te-et
2) KUR kat-mu-hi a i-na pa-an GI.TUKUL.ME-/T
3) ip-pr-i-du a-na URU e-re-e
4) a GR am-ma-te sa ID.IDIGNA
5) lu e-be-ru URU a-na dan-nu-ti-su-nu
6) lu i-ku-nu GI.GIGIR.ME qu-ra-di-ia. MES
7) lu al-qe KUR- mar-sa gir-re-te-su-nu
8) pa--qa-a-te i-na aq-ql-lat URUDU.MES
i 89 - ii 35) At that time I marched to the insubmissive land Katmuhu which had withheld tribute
and impost from the god Assur, my lord. I conquered the entire land of Katmuhu. I brought out
their booty, property, (and) possessions. Their cities (ii 1) I burnt, razed, (and) destroyed. The
remainder of the (inhabitants of the) land
Katmuhu, who had fled from my weapons (and)
(ii 5) crossed over to the city ereu which is on
the opposite bank of the Tigris, made that city
their stronghold. Taking my chariots and warriors
I hacked through the rough mountain range and
difficult paths with copper picks and made a good
way for the passage of (ii 10) my chariots and
troops. I crossed the Tigris (and) conquered their
fortified city, ereu. 1 spread out like grain
people. See CAD 4 (b) pp. 359-63 sub eru v 12 and AHw p.
255. i 72 ark ul qi: cf. Borger, Asarh. p. 44 note to line 64.
i 80 KUR-i can be plural. See ii 41. ii 2.7
um-ma-na-te-u-nu
'their troops' for KUR kat-mu-hi 'the land Katmuhu'. ii 3.3 ere-e-e.
15 Tiglath-pileser I A.0.87.1
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
a-na D.IDIGNA lu
-e-si
k-ud
DAM.ME-5W DUMU.ME
URU u-a-tu
ki-ma
MUEN ip-pr-u
GI.GIGIR.ME
16
Tiglath-pileser I A.0.87.1
1 u-i ruq-qi URUDU.ME nam-har ZABAR
nr-ma-ak
ZABAR GAL.ME-Ie
UD.ME
-kn
Gi.TUKUL.MES-/a
forever the heavy yoke of my dominion. completely conquered the extensive land Katmuhu and
subdued it.
ez-zu-te a da-
ur EN
da-na-na me-tel-lu-ta i-ru-ka
i-na 30 GI.GIGIR.ME-Z? a-li-kt i-di
ga-mar~ri-ia er-hu-te qu-ra-di-ia. MES
a mit-hu-us db-de-e li-tam-du
lu al-qe a-na KUR i-di ap-su-te
la-a ma-gi-ri lu al-lik KUR.ME
dan-nu-ti A. nam-ra-si
DG.GA i-na GIS.GIGIR.ME-/A mar-sa
i-na
GR .MES-a
lu e-te-tiq i-na KUR a-ru-ma
A. pa--qi sa a-na me-teq GIS.GIGIR.MES-/^
la na-tu- GI.GIGIR.ME lu e-zib
pa-an qu-ra-di-ia as-bat
ki-ma ib-be er-he-ku-ma i-na gi-sal-lat KUR-i
pa--qa-a-te al-t-i e-te-ti-q
KUR i-di ki-ma DU6 a-bu-be -hu-up
RIN.ME muq-tab-li-u-nu i-na q-reb tamha-ri
ki-ma u-be u-na-il al-la-su-nu
bu-a-a-u-nu nam-kur-u-nu -lul
nap-har URU-u-nu i-na IZI.ME aq-mu
U-i-tL MES GUN ma-da-ta
UGU-u-nu -kn
m
Cf. von Soden, AHw p. 276a and CAD 8 (K) pp. 371-72.
ii 79-81.1-2, 4, 7, 12 omit these lines Their warriors ...
property,' The master text is a conflation of exs. 3 and 5 the
only exs. preserved for these lines, ii 80 Su-be: see the note to
ii 20.
17 Tiglath-pileser I A.0.87.1
89) KUR u-ba-ri-i ap-su-te la-a ma-gi-r
90) ak-ud KUR al-zi
91) KUR pu-ru-lum-zi sa GUN -su-nu
92) ma-da-ta-u-nu -m-si-ku-ni
93) ni-ir EN-ti-ia DUGUD vGv-u-nu
94) -kn UU-m-ma GUN ma-da-ta
95) a-na URU-/A a-ur a-na mah-ri-ia
96) li-tar-ru--ni ki-ma a i-na qar-du-ti-ia-ma
97) a a-ur EN GIS.TUKUL dan-na mu-k-ni
98) la-a ma-gi-ri qa-ti -at-me-hu-ma
99) mi-sir KUR-ti-u a-na ru-pu-i
100) iq-ba-a 4 UM KUR kas-ka-a.ME
101) KUR -ru-ma-ia.ME RIN.ME KUR ha-at-te-e
102) la~a ma-gi-ri sa i-na da-na-ni-u-nu
C o l iii
1)
URU.ME-// a KUR u-bar-te da-gil
2) pa-an a-ur EN-ia is-ba-tu a-la-ki a-na KUR
u-bar-te lu i-mu- me-lam qar-du-ti-ia se-hi-ip-u-nu-ti-ma M e-du-ru GR.ME-/T isba-tu
3) a-di nam-kur-ri-u-nu 2 u-i
4) GI.GIGIR.ME si-mit-ti ni-ri-u-nu
5) al-qa-u-nu-ti-ma a-na UN.ME
6) KUR-ti-ia am-nu-u-nu-ti
ii 89 - iii 6) I conquered the rebellious and insubmissive ubaru. I imposed the heavy yoke of
my dominion upon the lands Alzu and Purulumzu
which had abandoned (the practice of paying)
tribute and tax so that annually they send tribute
and tax (ii 95) into my presence at my city Assur.
As soon as with my valour, by means of which
the god Assur, my lord, had placed in my hand
the strong weapon which subdues the insubmissive, (ii 100) he commanded me to extend the
border of his land, 4,000 Kasku (and) Urumu, insubmissive troops of Hatti who had seized by
force (iii 1) the cities of the land ubartu which
were vassals of the god Aur, my lord heard
of my coming to the land ubartu. The splendour
of my valour overwhelmed them and, fearing battle, they submitted to me. I took them, together
with their property and 120 chariots (and) harnessed horses, and regarded them as people of my
land.
I)
8)
9)
10)
II)
-ru-up
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
Tiglath-pileser I A.0.87.1
18
um-ma-na-te-u-nu
ru-ma
a-na e-pe GIS.TUKUL.MES MURUB4 M
and 10. It is omitted by all other preserved exs. iii 41 lul-tefir: see the note to i 71. iii 60.2-6, 9, 28-30 e-e-zu.
19 Tiglath-pileser I A.0.87.1
76) s-hu-up it-t um-ma-na-te-u-nu DAGAL.MESte
77) i-na KUR a-ru-ma al-ta-na-an-ma
78) db-da-u-nu -kun al-ma-at
79) muq-tab-li-u-nu i-na gi-sal-lat KUR-/ ki-ma
ser-ma-e
80) lu -m-si VRV.ME-u-nu ak-ud
81 ) DINGIR. ME-u-nu -a-a al-la-su-nu
82) bu-a-u-nu nam-kur-u-nu -e-sa-a
83)
-ru-up
88)
89)
90)
91)
iii 88-91) I conquered the rebellious and insubmissive lands of Isua (and) Daria. I imposed upon
them tribute and impost (and) made them vassals
of the god Aur, my lord.
92)
i-na a-a-re-du-ti-ia-ma
iii 92 - iv 4) With my prowess, with which I conquered enemies, I took my chariotry and army
(and) (iii 95) crossed the Lower Zab. I conquered
the lands Murattas (and) Saradaus which are
within the rough terrain of Mounts Asaniu (and)
Atuma. I butchered their troops like sheep. 1 conquered (iii 100) their fortified city Murattas within
the first third of the day after sunrise. I brought
out their gods, their possessions, their property,
120 copper kettles, (iv 1) 30 talents of copper
bars, the outstanding property of their palace,
their booty. I burnt, razed, (and) destroyed that
city.
a KR.ME-/7
13)
hi-ri-hi
inserts EN GAL DINGIR '(Adad), the great lord, the god (who
loves me)', iv 6.4 after DIKUR inserts EN-ia '(Adad) my lord'
and omits ra-^i-mi-ia 'who loves me1, iv 7.3 i-na gi-pi e-mu-qi
a VSWR EN-ia 'With the mighty power of the god Assur, my
lord', iv 10.11 lu--hi. iv 13b-15.1-2 omit i-na KUR hi-ri-hi
... KUR.KUR-5W-/7I/ \ \ fought) with all those lands ... daggers.'
20
Tiglath-pileser I A.0.87.1
A. nam-ra-si sa ki-ma zi-qip GR
am-tu it-ti kl-lat KUR.KUR-5W-TW
i-na GR.ME-/R lu-
am-da-hi-is
a-bi-ik-ta-u-nu lu -kun
RIN.ME muq-tab-li-u-nu i-na gi-sal-lat
KUR-/
lu- -ru-uk
iv 40-42) Tiglath-pileser, strong king, conqueror
of enemy regions, rival of all kings:
D MAN.ME
A4
21 Tiglath-pileser I A.0.87.1
49) a-na KUR.KUR na-i-ri MAN.MEl-ni n-su-te
d
5 0 ) Sa a-ah A.AB.BA e-le-ni-ti Sa Sa-la-mu Sam-Si
51) S ka-na-Sa la-a i-du-
52) a-ur EN -ma-H-ra-n-ma al-lik
53) tu-ud-di mar-su-ti n-re-be-ti
54) Sup-Su-qa-a-te Sa i-na mah-ra
55) LUGAL ia-um-ma lb-ba-Su-nu la-a -du-
56) ar-hi ed-lu-te du-ur-gi
57) la-a pe-tu-te -e-ti-iq
58) KUR e-la-ma KUR a-ma-da-na KUR el-hi-iS
59) KUR Se-ra-be-li KUR tar-hu-na
60) KUR ter-ka-hu-li KUR ki-is-ra
61) KUR tar-ha-na-be KUR e-lu-la
62) KUR ha-S-ta-ra-e KUR Sa-hi-Sa-ra
63) KUR -be-ra KUR mi-li-ad-ru-ni
64) KUR Su-li-an-zi KUR nu-ba-na-a-Se
65) KUR Se-e-e 16 KUR.ME-ni dan-nu-te
66)
mar-sa
-ru-mi
GI.ME KUR-/
lu ak-ki-is
ia
70) um-ma-na-te-ia lu -t-ib
71) ID pu-rat-ta lu- e-bir LUGAL
KUR
tum*-me
73)
LUGAL KUR
74)
LUGAL KUR
bir-ni
77)
LUGAL KUR
78)
LUGAL KUR
81)
LUGAL KUR
82)
LUGAL KUR
83)
PAP
Su-nu
85) um-ma-na-te-Su-nu
86)
a-na
e-peS
ul-tk-si-ru-ma
GIS.TUKUL MURUB4 M
22
96)
97)
98)
99)
100)
101)
Col.
1)
2)
3)
4)
Tiglath-pileser I A,0.87.1
lu-te-me-eh 1 u-i LUGAL.MES-H/
KUR. KUR na-i-ri a-di sa a-na
n-ra-ru-te-u-nu il-li-ku-ni
i-na zi-qit mul-mul-li-ia a-di A.AB.BA
e-le-ni-te lu ar-di-u-nu-ti
ma-ha-zi-u~nu GAL.ME ak-ud
v
al-la-su-nu bu-a-a-u-nu nam-kur-u-nu
-e-sa-a URU.ME-u-nu i-na IZI.ME
-ru-up ap-pl aq-qur
a-na DU6 kar-mi -ter
5)
6)
1)
8)
9)
10)
11 )
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
23 Tiglath-pileser I A.0.87.1
as-bat 1 ANSE kur-ba-ni Sa a-ba-ri
ma-da-at-ta MU-Sm-ma
a-na la Su-pr-ke-e UGU-u-nu -kn
v 42-43) Tiglath-pileser,
flame, deluge in battle:
D pu-rat-ta lu e-be-er
6 VR\J.UE-su~nu sa GR KUR b-e-ri
ak-ud i-na IZI.ME -ru-up
ap-ptl aq-qur al-la-su-nu bu-Sa-Su-nu
mar-Si-su-nu a-na URU-/A a~ur
ub-la
darting
(and)
furious
v 64-66) Tiglath-pileser, who treads upon dangerous people, who lays low the insubmissive,
pacifier of all the rebellious:
24
Tiglath-pileser I A.0.87.1
i-na UA-mi-u-ma kl-lat KUR qu-ma-n-e
sa a-na re-su-ut KUR mu-us-ri i-a-ak-nu
nap-har KUR.KUR.MES-^W-A/W lu id-ku--ni
a-na e-pe GIS.TUKUL.MES qab-li M
lu iz-z't-zu-ni i-na su-mur GIS.TUKUL.ME-/A
ez-zu-te it-ti 20 LIM um-ma-na-te-u-nu
DAGAL. MES i-na KUR ta-la lu am-da-hi-is-ma
a-bi-ik-a-u-nu lu -kun
ki-sir-u-nu gap-a lu-pe-r-ir
a-di KUR ha-ru-sa sa pa-an KUR mu-us-ri
ab-ku-su-nu lu ar-du-ud sal-ma-at
qu-ra-di-u-nu i-na gi-sal-lat KUR-/
ki-ma u--be us-na-il
.ME-u-nu hur-ri ba-ma-a-te sa KUR-/
lu-sr-di ma-ha-zi-su-nu GAL. MES
ak-ud i-na IZI.ME -ru-up
ap-pl aq-qur a-na DU kar-me -er
82)
83)
84)
85)
86)
87)
88)
89)
90)
91)
92)
93)
94)
95)
96)
97)
98)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
25 Tiglath-pileser I A.0.87.1
ma-n-e
25) ti-ib MB-ia dan-na e-du-ur-ma
26) GR.ME-/A is-bat URU u-a-tu e-ti-ir
27)
BD-U GAT-a
28)
29)
30)
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
a-sa-ia-te-u
39)
U.NGIN 42 KUR.KUR.ME
40)
41 )
42)
43)
44)
45)
46)
47)
48)
mal-ki-i-na
58)
59)
60)
61)
62)
63)
64)
65)
66)
67)
nin-urta
DIGI.DU GT.TUKUL.ME-W-^?W
26
Tiglath-pileser I A.0.87.1
KU.ME-SM-RTW SI.ME-5W-/W
a-na
KUS.MES-SW-KW
GI.GIGIR-/0
88)
D 1 0 - t e ,HI.A.MES DINGIR.ME-A7/
89)
90)
91)
92)
93)
an-u-te
AD.UE-ia
8)
9)
vi 85 - vii 16) After I had gained complete dominion over the enemies of the god Aur, I rebuilt
(and) (vi 90) completed the dilapidated (portions
of) the temple of the Assyrian Itar, my mistress,
the temple of the god Amurru, the temple of the
god Bel-labira, the temple of the Ten Gods, the
temples of the gods of my city Aur. I put in
place the entrances to their temples (and) brought
the great gods, my lords, inside. (Thus) did I
please their divinity. I rebuilt (and) completed the
palaces, the royal residences (vi 95) of the great
towns in the (various) districts of my entire land
which since the time of my forefathers during
hard years had been abandoned and had fallen
into ruin and decay. I repaired (vi 100) the weakened fortifications of my land. I caused plows to
be hitched up all over Assyria and (thereby) piled
up more grain than my forefathers. I formed
(vi 105) herds of horses, oxen, (and) asses from
the booty I took when I gained dominion over
lands (vii 1) with the support of the god Aur,
my lord. In addition I got control of (and)
formed herds of (vii 5) nailu-ztx,
aialu-eer,
gazelles, (and) ibex which the gods Aur and
Ninurta, the gods who love me, had given me in
the course of the hunt in high mountain ranges. I
(vii 11) numbered them like flocks of sheep. I
sacrificed yearly to the god Assur, my lord, the
young born to them as voluntary offerings together with my pure sacrifices.
27 Tiglath-pileser I A.0.87.1
10)
11)
12)
13)
14)
su-gulda-te-u-nu ak-sur
mi-nu-su-nu ki-ma sa mar-sit
se-ni.ME-ma lu- am-nu
pu-ha-di e-lu. MES nab-ni-it
lb-bi-u-nu a na bi-ib-lat b-bi-ia
15)
GI.ME
24)
az-qu-up
GURUN GI.KIRI6
32)
33)
45)
46)
47)
48)
49)
50)
51)
52)
53)
-t-bu-ma
28
Tiglath-pileser I A.0.87.1
lb-lb-bi sa mdnin-urta-iBiLA--kur
LUGAL da-pi-ni na-mad da-sur
sa nu-ba-lu-su ki-ma -ri-ni
UGU KUR-ti-u u-pr-ru-ru-ma
um-ma-na-at KUR a-ur ki-ni-i ir-te-e -
iKUR
63)
DUMU i-me-dda-gan
64)
e-pu-su
NSI da-sur-m
6 ME 4 1 MU.ME
a-ur-ma
72)
73)
74)
75)
76)
77)
78)
79)
80)
81)
82)
GA-mu SANGA-ti-ia
e-pa- at-ma-ni-u-nu
iq-bu-ni SIG4.ME al-bi-in
qaq-qar-u -me-si
dan-na-su ak-ud u-e-e-u
i-na UGU ki-sir KUR-/ dan-ni ad-di
-ra a-a-tu a-na si-hir-ti-u
i-na SIG4.ME ki-ma ka-nu-ni -pu-uk
50 ti-ib-ki a-na u-pa-li
-t-bi i-na muh-hi-u
83)
u-e
da-nim
EN.ME-/A
vii 62-64 Cf. RIMA 1 pp. 80-81 A.0.59.1001. vii 83.3 omits
DINGIR.MES GAL.MES EN.ME-7T 'the great gods, my lords'.
29 Tiglath-pileser I A.0.87.1
101) -r-rih na-me-re-e-u
102) si-qur-ra-te-u a-na AN-e
103) u-e-qi-ma gaba-dib-b-u
104) i-na a-gr-ri -re-ki-is
105) e-lal-la-a
106) pa-ra-as T>mGiR-ti-u-nu
107) GAL-ti i-na q-reb-u
108) ad-di
109) da-na
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
KUR.ME-ni
al-mi lit-tar-ru--ni
ku-urt for -kin. viii 29-33.2, 4 omit 'may they lead ... hostile
to me'.
30
Tiglath-pileser I A.0.87.1
nap-har
GR.ME-/T
a-na
ia-a-i
lu-k-ni-u
NUMUN SANGA-//-/T
ah-rat
UD.ME
am-i-IKUR
NA4.NA.R.A.ME a
a-bi-ia
.ME ap-u-u
UDU.SISKUR
ma-te-ma
e-nu-ma
NUN EGIR-W
a-mm d iKUR
GAL.ME EN.ME-K7
DINGIR.ME
si-qur-ra-a-tu
a-i-na -al-ba-ru-ma
e-na-hu an-hu-su-nu lu-ud-di
NA 4 .NA.R.A.ME-/<7
tem-me-ni.ME-ia
nb-bi
ka-ad ir-nin-te DG.GA-/ Ut-tar-ru-u
a NA 4 . NA . R . A . ME - i tem-me-ni.
i-hap-pu- i-sa-pa-riu
a-na
A.ME
i-na IZI.ME
i-na
ME-/a
i-na-du-
i-ql-lu-
SAHAR.ME i-ka-ta-mu
i-na AZAG
viii 31.1 omits nap-har 'all (enemy lands)', viii 37.4 omits
GAL-// '(their) great (divinity)', viii 46.4 -ktn for -kun.
viii 52 e-nu-ma 'when' appears only in ex. 3. It is omitted by
all other preserved exs. (1-2, 4-5, and probably 37).
viii 57.2 omits line, 'may he anoint with oil (my monumental
viii 63-73) He w h o breaks ( o r ) erases m y m o n u mental or clay inscriptions, throws (them) into
water, burns (them), covers (them) with earth,
secretly stores (them) in a Taboo House where
they cannot be seen, (who) erases my inscribed
name and writes his (own) name, or (who) conceives of anything injurious and puts it into effect
to the disadvantage of my monumental inscriptions:
31 Tiglath-pileser I A.0.87.1
74)
a-nu
ez-zi-i li-kil-mu-u-ma
ar-ra-ta ma-ru-u-ta li-ru-ru-u
LUGAL-S lS-k-pU
SUHU GI.GU.ZA LVGAL-t-U
U-SU-hu
lu--ab-bi-ru
HUL-te KUR-5W
li-ib-rq
lid-di
GAL BI.LUL.ME
2
This annalistic text is preserved on several clay tablet fragments, some
from Asur and some from Nineveh. The introductory and military
narrative is parallel to but different from other texts of Tiglathpileser I (A.0.87.1 and 3-4). The building section is missing from all
except one exemplar but obviously the Assur inscriptions would have
described work at Assur, the Nineveh inscriptions work at Nineveh.
The one exemplar which, although badly preserved, gives an indication of the nature of the building is from Nineveh and it probably
narrates work on the same palace described in A.0.87.10-11. This text
was written after A.0.87.1.
CATALOGUE
Museum
Excavation
Photo
Dimensions
Lines
Ex.
number
number
number
Provenance
(cm)
preserved
K 28Q4( + )2815 +
Nneveh(?)
K 2804: 9 x 6 . 3 +
K 2804: 2 5 - 3 4 , l'-9'
K 2815 + : 1 3 x 8 . 9 +
K28I5 + : I-Il,
81-2-4,220
cpn
c
r-10"
K 2806
Nineveh(?)
12.8x18.2 +
17-37, 3 - 9 '
V A T 9899( + ) 1 0 3 3 2
V A T 9899: 1 3 x 11 +
V A T 9899: 1 - 2 2
V A T 10332: 6 x 4 . 4 +
V A T 10332: 9 - 1 6
Aur
9.5x6.5 +
17-30
Nineveh(?)
5.2x5.7 +
5-7
A 662
A s s 22251
A s s ph S 6 8 4 4
K 156
K 12009
viii
89.5
UD 2 6 ( ? ) . K M
'twenty-sixth day'.
32
Tiglath-pileser I A.0.87.1
COMMENTARY
BIBLIOGRAPHY
1870 3 R pi. 5 nos. 2 and 5 (exs. 1-2, copy)
1893 Winckler, Sammlung 1 pp. 27-28 (exs. 1-2, copy)
1902 King, AKA pp. 116-20 (ex. 2, edition) and 125-26 (ex. 1,
edition)
1922 Schroeder, KAH 2 nos. 71a and 160 (ex. 3, vars.)
1926 Luckenbill, ARAB 1 317-22 (exs. 1-2, translation)
TEXT
1)
2)
3)
4)
6)
M.GUR 8
5)
1-6) [God Aur, great lord, who properly administers all the gods, grantor of sceptre] and crown,
sustainer of sovereignty; [god Enlil, lord] of the
universe, [king] of all the A[nunnaku gods, father
of the gods], lord of the lands; [god Sn, ...], entrusted with the Tablet of Destinies, [...] lofty
divine crescent; [god ama, judge of heaven and
underworld, who espies] the enemy's treachery,
who exposes the wicked; [god Adad, hero, who
storms over] hostile [regions], mountains, (and)
seas; [god Ninu]rta, valiant one, slayer of criminal [and] foe, fulfiller of hearts' desires; [goddess
Istar], foremost among the gods, [mistress of]
tumult, who adorns battles;
33 Tiglath-pileser I A.0.87.1
7)
8)
9)
GAL-?5 t[u-k\n-na-u
a-
11)
12)
13)
14)
15)
16)
Gi.
7-10) [Great gods], managers of [heaven and underworld], whose attack means conflict and strife,
[who make great the sovereignty of Tiglath]pileser, beloved prince, your select one, attentive
shepherd, [whom] you chose [in the steadfastness
of] your [hearts]; upon him you set the exalted
crown, you grandly established him for sovereignty over the land of the god Enlil, to him
you granted leadership (and) valour, [you] pronounced [forever his destiny of dominion as
powerful] and (the destiny) of his priestly progeny
for service in Ehursagkurkurra;
11-16) Tig1ath-pi1e[ser, strong king, unrivalled
king of the universe], king of all the four quarters, king of all princes, [...], attentive purification priest, [to whom by command of the god
ama the holy sceptre] was given and who [had]
complete [authority over] the people, subjects [of
the god Enlil, faithful] shepherd, whose name was
called [over the princes], exalted bishop, [whose
weapons the god Assur has] sharpened and whose
[name] he has pronounced eternally [for control
of the four quarters], capturer [of distant districts
to] borders above and [below, radiant day] whose
brilliance overwhelms the regions, [splendid flame
which covers the hostile land] like a rain [storm
and], by the command of the god Enlil, [(having
no rival) defeats the enemy of the god Aur];
...]
a-^ur ENmU-k,ME
DAGAL.ME
34
Tiglath-pileser I A.0.87.1
...]
24) [itar aur-t]e DINGIR.ME-! a URU-ia aur RDIINANNA. MES HFOFI KUR-tibial a-qi
NG.G[A-51-/IU] a-na DIKUR EN-W -^ru^-uk
30 LUGAL.ME-/?/-5W-U a-na
I~URU~I hu-nu-sa
...]
[...
t]ud[a()...]
[...]-/! at-tal-la-rku(1)i
Lacuna
1-4') No translation warranted.
[...] x a x [...]
35
Tiglath-pileser I A.0.87.1
4')
[ . . . ] la-a x [ . . . ] x x x 4 0 GIS.X [ . . . ]
5')
[...] x * 1 dis*-tr
6')
7)
8')
9')
[...]
Lacuna
1") [...] x x mi x [...]
2") [...] x-sa-a-tu x [...]
3") [...] ma-ha-ra ul x [...]
4")
[ . . . ] X NA 4 .NA.R.A.ME- [ . . . ]
5")
6")
7")
8")
9")
10") [...
md
GAL-e
3
This annalistic text, on several clay tablets found at Aur, describes
the campaigns in a brief fashion similar to A.0.87.2 and 4. Since some
campaigns are added to those described in A.0.87.1 and 2 it must be
later than those texts. The building section concerns work on the wall
of Assur.
36
Tiglath-pileser i A.0.87.3
CATALOGUE
Ex,
1
2
3
Museum
number
Ass
number
Private possession
V A T 9360
V A T 9422
21105a
4463o
Aur
provenance
A
ph
number
S 6457
K 420-21
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
fA6v
14.3 x 8.4 +
N W wall of temple
9.5x5.8 +
1-51
1-27
1-14, 43-51
cpn
P
court in old
fill on the
pavement, h D 3 v
VAT 13564
VAT 13565
VAT 9624
21105b
21105c
8193
S 6457
S 6457
fA6v
7x4.4 +
fA6v
10.2x6.8 +
1145
5X5 +
Unlocated
1-9, 4 2 - 5 0
10-26
1-6, 50-51
16-44
COMMENTARY
Ex. 1, in private possession, has not been located but
has been collated from photographs kindly provided by
Walker from the file in the British Museum. Weidner
originally included this ex. in his edition using photographs supplied by Wiseman from the British Museum.
A s Weidner observed, the obv. (lines 1-26) is badly
worn and much o f it can only be read with the aid of
the other exs. or parallel passages. Another problem is
that several lines ( 2 - 3 , 5, 25, 34, 38, and 44) obviously
ran over the edge but n o photograph o f this portion of
the tablet was available to us. The master text is ex. 1
BIBLIOGRAPHY
1900 Scheil, RT 22 p. 157 (ex. 7, copy)
1901-1906 Winckler, AOF 3 p. 247 (ex. 7, copy)
1904-1905 Streck, ZA 18 p. 186 (ex. 7, study)
1917 Olmstead, JAOS 37 p. 171 (ex. 7, study)
1922 Schroeder, KAH 2 no. 68 (exs. 2-6, copy)
1925 Schtz, JSOR 9 pp. 105-109 (exs. 2-7, edition)
1926 Schroeder, JSOR 10 pp. 290-92 (exs. 2-7, study)
1926 Luckenbill, ARAB 1 299-303 (exs. 2-7, translation)
1957-58 Weidner, AfO 18 pp. 343-47 (Text i') (exs. 1-7,
photo, edition)
1961 Borger, EAK 1 pp. 110 and 116-18 (Tontafel B') (exs.
1-7, study)
1968 Ellis, Foundation Deposits pp. 100 and 192 (exs. 1-7,
study)
1967 Salvini, Nairi pp. 53-54 (lines 6-11 edition)
1969 Oppenheim, ANET 3 pp. 274-75 (translation)
1976 Grayson, ARI 2 LXXXVII 3 (exs. 1-7, translation)
1982 Miglus, ZA 72 p. 269 (study)
1984 Borger, TUAT 1/4 pp. 356-57 (lines 16-35, translation)
1985 Pedersn, Archives 1 p. 81 (exs. 2, 4-5, provenance)
1985 Russell, Iraq 47 p. 71 (lines 29-35, edition)
TEXT
1)
[MGI. tukuI-t]i-iBiLA--r-ra
2)
3)
nn-urta
4)
tal-la-ku
-am-qi-tu ge-ri-u
5)
DUMU a-ur-$AG-i-i
ur DUMU mu-tk-kil-nusku
KUR a-ur-ma
MAN KI MAN
37 Tiglath-pileser I A.0.87.1
6)
7)
8)
9)
KUR hi-mu-a
ucP
a-na
GR.II L.MES-IA
da-nim
EN.ME-MF
a KUR
a-mur-ri
lu ak-ta-r na-hi-ra a ANSE.KUR.RA a
A.AB.BA
kins, RLA 4 p. 153 sub Hatti 3.3, and cf. Iraq 36 (1974) pp.
69-71. Note the orthography i-ni-DN in Arnaud, Emar 6/3
no. 18 line 1; no. 77 line 1; no. 201 lines 1, 19, 23, and 35;
no. 202 line 1; references courtesy of Fales. Landsberger,
Sam^al p. 33 n. 67, suggested reading either this or NiniTesub. Weidner, AfO 18 p. 354 read Ili-Tesub. 29 ahlami2:
See the note to A.0.87.1 iv 46-47. 30.1 has 2-u, as does
A.0.87.4 line 34. The reading of the numeral in ex. 7 (which
38
Tiglath-pileser I A.0.87.1
[lu] ^e^-te-bir is-tu GR KUR lab-na-ni URU
ta-ad-mar
[I]7 KUR a-mur-r a-na-at sa KUR su--hi
a-d URU ra-p-qi sa KUR kar-du-ni-
db-da-u-nu d-kun al-la-su-nu mar-i-sunu
a-na URU-r/a~i da-ur ub-la
URU GIBIL
UD 13.KMI li-mu
50-51) Month of Kuzallu, thirteenth day, eponymy of Ninuiia, son of Aur-ap1u-lir, chief of
revenue officers.
n-nu-a-ia
i~ma-kD-
5/. MES
4
This is one of the most interesting but difficult texts of Tiglath-pileser.
It is interesting because it gives a wide summary of his military campaigns. It includes the first narrative of the conquest of Babylonia
(lines 37-40 and 44-51), thus dating it later than A.0.87.1-3 in which
there is no mention of this campaign. The building section is also
39 Tiglath-pileser I A.0.87.1
interesting because it provides a very detailed description of work on
various parts of the palace at Assur. The first work described is on the
'house of the sahrtf and the 'house of the labniC (lines 52-66, cf.
A.0.89.7 v 4-6), the latter made of terebinth (cf. A.0.87.5 lines 1-3).
The next passage (lines 67-71), perhaps the most interesting, concerns
the creation of animal figurines and setting them up at the palace entrance (cf. A.0.87.5 lines W - \ 4 ' and further A.0.87.8 lines 4'-6',
A.0.87.11 lines 9*-18', and A.0.89.7 v 16-19). Fragments of these
figurines with traces of inscriptions were found by the German excavators at the palace entrance and the text is edited as A.0.87.17. A similar animal figurine bears an inscription of Aur-b1-ka1a (A.0.89.11).
The next building section (lines 72-76) describes the construction, beside the palace, of a 'palace of weapons' with boxwood (cf. A.0.87.8
and 29). The narrative concludes (lines 77-89) with the construction of
the palace itself, which is described as the 'cedar palace' and named
Egallugalsarrakurkurra. Various woods were used in its creation (see
the introduction to A.0.89.7). Also of interest in this text are the concluding remarks in the building section in which it is stated that the
palace was the residence of the king, not the gods. The gods could
visit the king in his palace but they could not reside there.
As interesting as this text is, it is also very difficult. It consists in
large part of long and complicated sentences, particularly in the building section, where the writer and the reader tend to lose themselves
(cf. Borger, EAK 1 pp. 131-32 and van Driel, Assur p. 110). An entirely different kind of difficulty is the state of the sources for this text.
The text has been reconstructed from numerous fragments of clay tablets, as well as three stone tablets and one clay prism fragment, all
from Assur. Weidner originally put this text together with his usual ingenuity and skill and, while this edition largely follows his reconstruction, some changes have been made. The Ninevite texts, which
are very similar, have been edited with A.0.87.10 and 11 where they
really belong. Three of the exemplars (22-24) included here are probably of a different date with a different building description (see the
commentary). The remaining majority of exemplars are later in date
than A.0.87.3.
CATALOGUE
Museum
Ass
number
Ass ph
number
Aur
provenance
VAT 9489 +
9557
VAT 14399
5838 + 5879
843, 1137-38
14786
4203
3
4
5
6
7
VAT 10444
VAT 13562
A 644
A 111
V A T 9639
1548+ 1567 +
1576
A 33
4312 + 4428 +
4530 +4533k
Ex.
number
1
2
ES 7171
4330f(?)
6138
18274
18641
Dimensions
Object
(cm)
Lines
preserved
cpn
Clay tablet
10.5x7.7 +
1-12, 93 94
Clay tablet
6x8.4 +
12-25
887 (K 209)
5866
6448-50
City area
In fill, iB4iv
Under lower edge of
foundation, iC5iSE
Clay
Clay
Clay
Clay
Clay
10.3x9 +
6x4.5 +
7.3X4 +
6.2x7.5 +
12-26
11-18
14-23
17-25, 84-93
9-11, 21-25,
33-36, 47-50,
62-65, 78-80
c
c
c
c
21-31, 72-85
22-91
564-67,
(K 179-80
424-25, 429
453, 459)
Northern N E corner
of temple
4312: N W side of temple
court on pavement
4428: north in temple
court, hD3v
4530 + 4533k: NW front
of temple court, hD3v
tablet
tablet
tablet
tablet
prism
Clay tablet
Clay tablet
10.8x6.8 +
40
Tiglath-pileser I A.0.87.1
Museum
number
Ass
number
Ass ph
number
Aur
provenance
A 2126
VAT 9496
8569
6469a
1260, 1362
959
BM 115693
(1922-8-12,68)
VAT 9650 +
13563
VAT 9484
18438
6317 18
2880
19334
ES 6698
17
18
Object
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
Dump
SW, above old temple,
eB5vSW
Clay tablet
Clay tablet
3.8 x 2.7 f
11.5x8.3 +
24-28
26-41
Stone tablet
Clay tablet
6.2x4.2 +
27-34
5882
Clay tablet
8.5x7.5 +
30-40, 73-79
977
159, 555-56
Stone tablet
A 672
A 674
A 668
5165
10314
14306
696
1613
3981
Northern prothyse,
pavement, temple A
h 5 En
City area
Second test trench level,
dB8t
19
20
A 690
Unlocated
19569
1070
6372
159, 536
21
22
V A T 10749
V A T 9646
23
V A T 9636
4565
459
24
Unlocated
14809 +
4203, 4317
Ex.
JO
11
12
13
14
15
16
Southern prothyse,
27-67
cpn
n p
33-47, 62-75
Clay tablet
Clay tablet
Clay tablet
7.5x6.4 +
4.8x4.2 +
7.8x4.6 +
Clay tablet
Stone tablet
5x5.5 +
47-53
49-51
Clay tablet
Clay tablet
9x6.2 +
6x7.8 +
Clay tablet
8 . 7 x 12.8 +
67-75
17-19, 22-27,
87-91
14-17, 24-36,
41-51
35-44
35-39
41-47, 52-59
temple A
Clay tablet
15-17, 24-30,
Clay tablet
Clay tablet
41-51
48-51, 55-59
1-12, 92-93
15134
25
26
K 10042
Private
possession
4.3x4.5 +
8.3x8.1
p/n
COMMENTARY
This text was originally reconstructed by Weidner from
a variety o f fragmentary inscriptions. Weidner included
fragments from both Aur and Nineveh but, since the
Ninevite inscriptions clearly belong to a different text,
these have been treated separately as A . 0 . 8 7 . 1 0 and 11.
The vast majority of the Aur fragments are of clay
tablets, but three (exs. 12, 15, and 20) are of stone tablets and one (ex. 7) is o f a six-sided prism. A m o n g the
clay tablets it is possible that exs. 1 and 3 - 4 c o m e from
the same tablet, as Weidner suggested. But exs. 8 and
21 cannot also c o m e from this tablet, as Weidner also
suggested, since they overlap in line 75. Of the stone
fragments, exs. 15 and 20 could be from the same object but neither can be from the same stone as ex. 12
since they overlap.
N o ex. has a complete text and, in fact, most exs.
really have only parts of various lines. Thus the text
presented here, based o n Weidner's work, is frequently
a conflation o f two or more exs. for any given line. It
would be impractical to give a complete list of the
sources for each line. The interested reader is referred
to the scores.
Ex. 22 omits the section (lines 2 0 - 2 1 ) in which the
conquest of the U r u m u and Abeslu is described and, if
the omission is not simply scribal error, this suggests a
different text with a different date.
Exs. 2 3 - 2 4 vary considerably from the master text.
They both omit three sections (lines 18-23) near the beginning in which the conquests of the Muku, Urumu,
and Lullumu are described. Ex. 23 further omits (ex. 24
Tiglath-pileser i A. 0.87.1541
A s to the prism fragment, ex, 7, here are the details
of what is preserved on each col.: i - 9 - 1 1 ; ii =
21-25; iii = 33-36; iv = 47-50; v = 62-65; vi =
7 8 - 8 0 . At the top of col. ii there are illegible traces of a
line (before the equivalent of line 22) which Weidner
thought might be of line 19. This would mean it had
omitted lines 20-21 (as ex. 22, see above). But the
traces are illegible and presumably are of line 21.
Ex. 12 could not be collated against the original
BIBLIOGRAPHY
1893-97 Winckler, AOF 1 pp. 387-89 (ex. 25, edition)
1904 Andrae, MDOG 22 p. 20 (ex. 20, provenance)
1911 Andrae, MDOG 47 p. 34 (ex. 12, provenance)
1922 BM Guide p. 66 (ex. 12, study)
1922 Schroeder, KAH 2 nos. 63, 66, 69, 71, 71a, and 73 (exs.
1-3, 6-8, 11-13, 18, 21-24, copy)
1925 Schotz, JSOR 9 pp. 106-109 (edition)
1926 Schroeder, JSOR 10 pp. 287-92 (edition)
1926 Meissner, IAK pp. 30-31 n. 2 (edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 272-312, (translation)
1926-27 Luckenbill, AJSL 43 pp. 221-22 (study)
1934 Landsberger, Fauna pp. 142-43 (study)
1957-58 Weidner and Kcher, AfO 18 pp. 347-59 and pis.
xxvi-xxix ('Text II') (exs. 1-24, copy, edition)
1961 Borger, EAK 1 pp. 110, 118-20, and 131-33 (Tontafel
C ) (exs. 1-25, study)
TEXT
1)
Gi. tukul-ti-mtA--r-ra
LUGAL dan-nu
LU-
2)
3)
4)
t-tal-la-kU-ma
5)
42
Tiglath-pileser i A. 0.87.1542
[kima ]u-ti-ni s-ba-tu tu-b[u-qe-ti kima
arrab \h-tal-la-l[u\ *eri-se-et la ba-H
[DUM]U da-ur-s[AG-ii ar kiati ar mt]
a-ur~i
DUMU mu-tk-kil-dnusku [ar kiati M]AN
KUR a-ur-ma
A.AB.BA
the
out
the
the
43
/A.ME D pu-rat-ta
MU I.KM 2-u lu
e-te-bir
i-tu URU ta-ad-mar s KUR a-mur-ri URU ana-at sa KUR su-hi a-di URU ra-pi-qi
KUR kar-du-ni- db-da-u-nu lu -kun
al-la-su-nu mar-i-su-nu a-na URU-MF a-ur
ub-la
a-na KUR kar-du-ni- lu- al-lik is-tu e-berta-an D za-ba su-pa-le-e
URU ar-ma-an A.GR.URU-sa-//rn a-di URU
lu-ub-di lu ak-ud D ra-da-na
lu- e-te-bir URU. MES-W sa GR KUR ka-mul-la
KUR ka-til-la lu ak-sud
al-la-su-nu bu--u-nu lu -e-sa-a a-na
URU-/A a-ur lu- ub-la
...]
al-la-
su-nu lu a-[lu-ul]
I cut [down] their orchards [...(and)]
carried off their booty.' 45.9 URU z[-]m-br-[a-ama\.
46.23 omits sa pe ammte a dqlat 'On the other bank of
the Tigris'. 48.7, 23 lu a-duk for lu- -kun. 49.23 [...] MAN
KUR kar-du-ni-
l[u-
'[...]
44
Tiglath-pileser i A. 0.87.1544
i-na li-me mni-nu-a-ia 2-u si-di-ir-ta sa
GI.GIGIR.ME
15 GR.ME -ri-ik
5 Vi GR.ME ~
GI.R.ME SIG5.ME
na-rhD~ra
a ANSE.KUR.RA a A.AB.BA
i-qa-
45
77-89) This cedar palace I built with understanding and skill (and) called it Egallugalarrakurkurra, 'Palace of the King of All [Lands]'. I
[made it fitting] for my royal residence for eternity. As the former palaces into which princes
who preceded me, older kings down to my time,
who constructed such palaces and (made them
fitting) for royal [residences for eternity], would
invite inside the god Aur, my lord, and the
[great] gods at the festivals of their city and make
sacrifices [...] (as) those palaces were not consecrated or designated as divine residences [but
when a prince/king] built a palace, his gods
would come inside (and) he would present therein
sacrifices [to] the gods: as the numerous palaces,
[which] the kings who preceded me did not consecrate or designate as divine residences, this
cedar palace, first/one year, palace of the god
Assur, my lord, and the great gods [...] eternity,
sacrifices were made before them (although) this
palace was [not] consecrated or designated as a
divine [residence] the king and his [...] dwell
therein.
-gal-lugal-r-ra-kur-kur-ra
.GAL LUGAL
fb-
lb-
46
5
This text, on a clay tablet fragment from Assur, describes work on the
palace at Assur and is very similar to, but not a duplicate of,
A.0.87.4. Only part of the reverse of the tablet is preserved and
doubtless the missing obverse had an introduction similar to A.0.87.4.
COMMENTARY
The preserved passage is in the Assyrian dialect like the
building passage in A . 0 . 8 7 . 4 .
Restorations are based largely on A . 0 . 8 7 . 4 (cf.
Borger, E A K 1 p. 132) but, since there is considerable
variation, may not be accurate in detail. Parallel or duplicate passages are (the numbers in parentheses refer to
lines in A.0.87.4): 2' (54), 3'-4' (58-60), 5' (62 and 64),
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 67 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 291 and 298 (translation)
1957-58 Weidner, AfO 18 p. 342 n. 7 (study)
TEXT
Lacuna
1') [...]
W-pu-u[s...]
2') [...]xte-w-/i/[...]
3') [...] -la-bi-in i-na GIS tas-ka-ri-n[i ... sa Ina
siqir aur u anim]
4') [iini rabti blia i-t]u KUR-E lab-na-a-ni
ak-ki-su--[ni aPanni[
5') [... is]-tu u-e-a a-di gaba-dib-bi-a ar-[sip
...]
6')
7')
8')
9')
Lacuna
l'-9') built [...] the house of the labnu [...] I
strengthened. With boxwood, [which by the command of the gods Assur and Anu, the great gods,
my lords], I had cut down (and) [carried off] from
Mount Lebanon, [... I installed/built
...] from
top to bottom I constructed [... the house of the
labnu], before (which) it (stands), I constructed
with tamarisk. [... I] entirely [surrounded it with]
slabs of ginugallu-alabaster. [I constructed, completed, (and)] decorated [this palace in a splendid
fashion]. Its walls and [... I surrounded with]
knobbed nails to enhance its appearance.
47
14')
[blia
MA
iGi.DU
a-mur-
m [...]
Lacuna
6
This is a small fragment of a clay tablet from Assur on which is
preserved the beginnings of the first few lines of an introduction to a
text of Tiglath-pileser i. Some of the epithets preserved are unique for
this king and the original text was clearly different from the other
Assur texts.
COMMENTARY
The fragment ( V A T 9497, Ass 10766, A s s ph 1934) measures 5 . 5 x 4 . 5 +
It was found in the city area and the inscription has been collated.
cm.
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 70 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 327 and 336 (translation)
1957-58 Weidner, AfO 18 p. 342 n. 7 (study)
TEXT
1)
2)
3)
a i-na RE(?)-S[W(?)-WR(?)
...]
7
This tiny fragment of a clay tablet from Assur comes from a text of
Tiglath-pileser i in which the Babylonian conquest was described in a
manner different from that in A.0.87.4 and 10.
1-2 Cf. A.0.87.3 lines 1-2 and similar texts. 3 Cf. A.0.87.15
line 1. 5 Cf. A.0.87.10 line 13. 6 Cf. Seux, ERAS p. 149
48
Tiglath-pileser i A. 0.87.1548
COMMENTARY
known.
BIBLIOGRAPHY
1957-58 Weidner, Af< ) 18 p. 359 n. 25 (study)
1976 Grayson, ARI 2 LXXXVII 7 (study)
TEXT
Lacuna
1') [...] x
KUR [.
2')
[ . . . ] X URU.K,4.DINGI[R.RA.KI . . . ]
3')
4')
5')
6')
[...]X-S[*/...]
7')
U l
x [...]
Lacuna
8
This fragmentary text, on pieces of a clay tablet from Assur, has
remains of a description of the manufacturing of animal figurines (see
the introduction to A . 0 . 8 7 , 4 ) and other decorative creations for the
palace. Specific reference is made to the part of the palace constructed
of boxwood.
COMMENTARY
The fragmentary text is preserved on several pieces
joined by Veysel Donbaz: A 646 (Ass 17874b) + A 661
(Ass 17874a) + A 2512 (Ass 17874c)( + )Ass 17874d.
P h o t o s of all the fragments appear o n Ass ph 5664
and, although the original of Ass 17874d could not be
located, it obviously joins the other fragments. The inscription has been collated. N o specific provenance at
A s i u r is known. The tablet has the same characteristic
form of script and clay texture noted for A . 0 . 8 7 . 7 .
49
BIBLIOGRAPHY
1957-58 Weidner, AfO 18 p. 359 n. 25 (study)
1976 Grayson, ARI 2 LXXXVII 8 (study)
TEXT
Lacuna
1-30 No translation warranted.
Lacuna
10 [...] vai-na a-m[a!)-...]
20 [...] //(?) rtu(?p e(?) ku m[e(1)...]
30 [...] x-ra-da-a an-n[u(1)-...]
d
[ . . . a ina siqr]
50
60
MA d fiGi.DU~i DINGIR.MES
40
70
[...]
80
sar-^p
K.GI W-[...]
90
[...] x si x tu [...]
\-ti x [ . . . ]
9
This text is found on a clay tablet fragment from Assur and it is virtually certain that it is a fragment of an otherwise unknown text of
Tiglath-pileser i.
COMMENTARY
The fragment (VAT 9511, Ass 12901, Ass ph 3235) was
found in the city area. It measures 5.1 x 6 + cm and the
inscription has been collated. It has the same characteristic form of script and clay texture as A . 0 . 8 7 . 7 . The
4'-6' cf. A.0.87.4 lines 68-71. 7' sarpu = 'silver* in MA; see
CAD 16 ($) pp. 113-14 sub b. 12-13' cf. A.0.87.11 lines W-2V.
Tiglath-pileser i A. 0.87.1550
50
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 72 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 327 and 335 (translation)
1957-58 Weidner, AfO 18 p. 342 (study)
TEXT
Lacuna
1') I...
21 [...
3') [...
4') [...
5') [...
6') [...
7') [...
80 [...
9') [...
10') [...
m
[...
Lacuna
Lacuna
fa^-na URU
-su-nu i-na x [...]
i-du-ku i-na x [...]
x a-na muh-hi-u-nu [...]
sa KUR a-da-us [...]
10
The following text, on clay tablets from Nineveh, has an introduction
closely parallel to A.0.87.4 and a description of various building
works at Nineveh. A second text from Nineveh, A.0.87.11, has a
different description of building operations but its introduction is almost an exact duplicate of this text and so has been edited here (as
'exemplar 2') for convenience. This introduction, (lines 1-53), as just
stated, is closely parallel to A.0.87.4, except that it does not include
the campaigns against Milidia and the Aramaeans (A.0.87.4 lines
31-36). Moreover, the campaigns against the Musku, Urumu, and
Lullumu (A.0.87.4 lines 18-23) are found only in exemplar 2, not in
exemplar 1 (the other exemplars are not preserved here).
The building operations at Nineveh concern the city wall (lines
54-62) and the palace of Aur-ra-ii i (lines 63-70 and possibly
A.0.87.11, cf. RIMA 1 p. 315 A.O.86.5). The final construction passage (lines 71-88) describes work on a garden and canal (cf.
A.0.87.24-27) and a palace beside the Istar temple.
51
Tiglath-pileser I A.0.87.10
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
Nineveh
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
cpn
BM 122622 +
122623+ 123361
1930-5-8,11-12 t
1932-12-10,304
Possibly chamber i
in SE wall and
chamber iv in SW
wall, Asn. palace.
Cf. A A A 18, pp. 84-86
2 4 . 5 X 17 +
1-94
16.4x16
7.2x6.6
6.2x7.3
5.1x4.1
4x3.2 +
4x4 +
3x4.5 +
6-28
1-13, 94
10-18, 82-93
2 - 8 , 94
45-51, 64-70
13-16, 79-85
46-63
Sm 1874
K 2805
BM 122632
BM 121067
BM 134564
1930-5-8,21
1929-10-12,63
1932-12-12,559
79-7-8,280
Bu 89-4-26,28
NT. xxv. 3
+
+
+
+
COMMENTARY
The master text (ex. 1) is the only reasonably complete
inscription. 'Ex. 2' is, in reality, the introductory portion o f A . 0 . 8 7 . 1 1 , which has been edited here for convenience. Ex. 2 is badly worn and many readings are
possible only by comparison with other exs. or parallel
texts. The remaining exs. are just fragments and it is
not absolutely certain that they all belong to one text.
However, they certainly do not belong to A.0.87.4, a
closely parallel text, since they share major vars. from
that text and, when preserved, the building sections
concern Nineveh, indeed many of them (exs. 4 - 6 ) are
definitely from Nineveh and the remainder (exs. 3, 7 - 8 )
at least have Kuyunjik registration numbers.
Ex. 6 is a tiny fragment with traces on the rev. which
duplicate the master text (lines 64-70). On the obv. are
traces in which Kardunias is mentioned twice. Millard,
followed by Grayson (ARI 2 LXXXVII 14), thought this
represented a unique text of this king. However, the
traces can be identified with lines 45-51 of the master
text. The only problem with this is the line ruling in
ex. 6 which appears after a-duk in line 49. This suggests
a variation in this inscription but does not justify regarding it as unique.
BIBLIOGRAPHY
1870
1893
1896
1898
1902
Tiglath-pileser i A. 0.87.1552
52
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
DUMU a-ur-SAG-i-i
d
LUGAL KI
8 There is riot enough room (in ex. 1 the main ex.) to restore
all of ina taninte u danni qssu from the parallel A.0.87.4
line 7. There is only room for about five signs before
ikuduma and thus the reconstruction of the beginning of the
line may be faulty. 11-13.2 This ex, departs widely from the
other exs.: ^al-tu-te KR.ME (1) d^a-ur [x (x) x x x]-^ma^
zi-qi-qi-i rum-mi -um(?.)-gal(1) dan^-nu ki-x-[x x x x x] a
53
RKUR(?)-R/(?)I-[/A amnu]
GA]L.ME-E EN.ME-ZT
a-nim
IKUR DI[NGIR.ME
GA]L.ME-/^ EN.ME-IH
a-ur ub-la
[/-/i]a ger-ri-ia an-tnP-ma a-na KUR su-hi lu
al-lik i-tu URU sa-bi-ri~rte~
[a MU]RUB 4 D rpu-raO-te
URU.ME-W a GR
an-na-te GR am-ma-a-te
54
Tiglath-pileser i A. 0.87.1554
[adi URU he]-en-da-na r lu ak^-sud UN.MESu-nu as-su-[h]
a-ur uh-t~la~
ma-a-
ha-^zP GAL.ME-re
[a KUR kar-d]u-ni- a-di hal-sa-ni-u-i nu >
lu- ak-ud
[di-ik-t]a-u-nu ma-a-aJ-ta lu a-duk ^aP-lasu-n[u a-n]a la mi-na
[l alul] r^.GAL.ME a
URU. K. DINGIR.RA. KI a NIRD" !
[marduk-sv]u-
TE.ME"!
54-62) [At that time the wall of] the city Nineveh
which [previously ... a prince who preceded] me,
had built, had become dilapidated [...] I delineated [its area] (and) dug down to the bottom of
its foundation pit. [...] I laid [the foundation of]
this wall (and) [made it the thickness] of nine and
one-half bricks. Around the entire circumference
of [this wall] from top to bottom I piled up earth
like a ruin hill. The lower [...] layers of brick I
covered with earth. I made it stronger (and)
bigger [than before. ...] ... water. 1 covered (it)
with a facing of limestone slabs.
55
MA DINGIR.MES ra-^i-mu
ni-ia e-pu-u
~e~i-na-ah-ma [m]u-tk-kil-nusku a-b[i] ID
a-ur
[...] x [...] x e-rta-ah-ma FI.GAL-la u-a-tu
[a idt bt is-t]r NIN-ia x-x tam-la-a ana si-hr-ftP-[...]
^me(1)^-eh-rat
sa DINGIR a e-~na~-hu-ma x x x [... k]i-ma
ka-nu-ni
[apuk ...] a-na -ri-u -^ter mus^-[]a-la
[...] t~ar~-si-ip .GAL-/A u-bat wGAL-ti-^ia^
[...] x an-ni-ma e-rpu ]-u i-tu u-e-a a-di
gaba-dib-bi-[a]
[a r-s]-ip UGU mah-re-e -r-ri-ih -si-im
.GAL.ME- -tu-nu
-ku-un
li-mur-ma
56
94)
Tiglath-pileser i A. 0.87.1556
[ i T i . . . . ] - x UD 18.KAM
U-m[u
. . . ] ME
su-teg-e
11
This text, on a broken clay tablet from Nineveh, has an introduction
which is a duplicate of A.0.87.10 (where it is edited as 'ex. 20 and a
building section in which work on a palace at Nineveh is described.
Despite the broken state of the text, much of it can be restored from
parallel passages in A.0.87.4 and 10. Indeed, the same palace (which
seems to be called Egallugalublimmuba) may be the subject of
A.0.87.10 (lines 63-70).
COMMENTARY
The piece of clay tablet, Sm 1874, o n which this text is found measures
16.4 X 1 6 + cm. The text has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1902 King AKA pp. 113-16 (copy, edition)
1961 Borger, EAK 1 pp. 132-33 (Tontafel c Ex. B') (study)
TEXT
(For the obverse see A.0.87.10)
Reverse
Lacuna
10
20
3')
4')
[...]
50
60
70
80
A.0.87.11 line 3' Cf. RIMA 1 p. 192 line 34. A.0.87.11 lines
5-6' Restored from A.0.87.10 lines 86-87. A.0.87.11 lines
7'-8' Restored from A.0.87.10 lines 68-70. A.0.87.11 lines
7-8' See the introduction to A.0.101.51.
57
210
220
23')
240
12
This broken text, preserved on two clay tablet fragments from
Nineveh, describes some military campaigns which are otherwise unknown and work on the Istar temple. The work on this structure by
three earlier kings, amI-Adad i (RIMA 1 pp. 51-55 A.0.39.2),
Aur-uba11it i (RIMA 1 pp. 115-16 A.0.73.1001), and Shalmaneser i
(RIMA 1 pp. 205-225 A.0.77.17-19, 29, and A.0.77.1003-1004), is
briefly mentioned.
ni. 15' For -fptfi- the text has -r/i-. 16' There is hardly room
to restore MES. IT Cf. RIMA 1 p. 185 lines 147-48. 18' For
the restorations see Borger, EAK 1 p. 132. 18'~19' The line
ruling was mistakenly omitted by King. 20' Cf. Borger, EAK
I p. 133 and Grayson, ARI 2 p. 35 n. 166. 21' tar-pu-[>u ...]:
the reading was suggested by J.N. Postgate and confirmed by
collation. 23 -26' Restored from A.0.87.10 lines 91-93.
Tiglath-pileser I A.0.87.12
58
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
cpn
1
2
K 2807
Bu 9 1 - 5 - 9 , 1 9 6
10x10+
7,5x8+
l r -31'
5'-29'
c~
c
B I B L I O G R A P H Y
1893 Winckler, Sammlung 1 p. 29 (ex. 1, copy)
1898 Winckler, OLZ 1 108 (ex. 1, study, correct <K 2804' to
'K 2807')
1901-1906 Winckler, AOF 3 p. 246 (ex. 2, copy)
1902 King, AKA pp. 121-25 (exs. 1-2, edition)
1904-1905 Streck, ZA 18 pp. 182-86 (exs. 1-2, study)
TEXT
Lacuna
10 [... kardu(1)]-ni-[...]
2') [... ana lia] da-^suri u[b-la (.,.)]
Lacuna
1'~20 [... Kardu]nias
city] Assur.
3')
40
5')
60
70
[ . . . GI].GIGIR.MES RIN.HI.A.ME-/7
80
90
Iff)
110
120
130
140
ad-k[\
ak-u-ud
.
.
.
.
.
UD.ME UGU-W-
59
13
This broken text, preserved on a clay tablet fragment from Nineveh,
contains descriptions of three campaigns of this king, all of which are
known in slightly different versions from other texts.
COMMENTARY
The fragment, BM 122630 ( 1 9 3 0 - 5 - 8 , 1 9 ) , measures
7 . 5 x 8 . 7 f cm and the inscription has been collated.
Restorations are from parallel passages: l'-3' ( A . 0 . 8 7 . 2
lines 25-27, A . 0 . 8 7 . 3 lines 6 - 1 5 , A . 0 . 8 7 . 4 lines 15-17,
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambert and Millard, Cat. p. 14 (study)
1970 Millard, Iraq 32 pi. xxxiv and p. 168 (copy, study)
TEXT
Lacuna
10 [...] Tkur(?)-i [...]
20
[ . . . ] x x x x ia x [ . . . ]
30 [3-u a-n]a KUR. KUR na-i-ri al-lik i-t[u
tumme adi daini akud (...)]
40
50
60
70
Lacuna
r - 3 0 [Thrice] I marched to the lands Nairi (and)
[conquered] from [Tummu to the land Dainu
60
8')
90
100
Tiglath-pileser i A. 0.87.1560
amurri (anat sa mt shi) adi rapiqi sa mt
kardunia]
i-na IZI.ME -ru-up a[b-bul aqqur allassunu]
li-t.ME-u-nu m[ar-i-su-nu ana tia aur
ubla]
i-na q-bit
allik]
iKUR
14
This fragmentary text, on a piece of stone octagonal prism (bored
vertically) found at Nineveh, contains the name Tiglath-pileser. There
is no indication which king of this name is intended.
COMMENTARY
W e have been unable to locate the fragment. According
to T h o m p s o n it is 13.5 cm high and each face 8.3 cm
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 p. 107 and pi. LXXXIII no. 270
(copy, edition)
TEXT
Lacuna
m
10
[(...)
G i . t u k u l - t ] i - i B i L A - - r - r [ a ...]
20
KUR.KUR.ME[S . . . ]
I I ' There is not enough room for the entire restoration and
our text must have been abbreviated.
Lacuna
1-30 [(...) Tig1a]th-pi1eser [...] conqueror of lands
[... king of] the universe, king of Assyria [...]
Lacuna
61
15
This text is inscribed on a rock face near the source of the Tigris. It is
at the point where the river (Sebeneh-Su) emerges from a tunnel. On
the right of the inscription an image of the king has been engraved.
Inscriptions of Shalmaneser in also appear in this location. The inscription seems to have been engraved to commemorate the successful
completion of the third campaign against Nairi. It is unusual for an
Assyrian royal inscription to begin 'With the aid of
The text has
been collated from the photo published by Lehmann-Haupt.
Ashurnasirpal II records (A.0.101.1 i 104-105) discovery of images
of Tiglath-pileser (i) and Tukult-Ninurta (n) at the source of the River
Subnat (Sebeneh-Su); cf. Lehmann-Haupt, Mat. p. 56 and Hawkins,
AnSt 19 (1969) pp. 119-20.
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA p. 127 n. 1 (edition and citation of older
literature)
1906 Lehmann-Haupt, Mat. pp. 16-18 no. 7 (photo, edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 268 and 271 (translation)
1961 Borger, EAK 1 pp. 132-33 (study)
TEXT
1)
2)
3)
GAL.ME EN.ME-a
4)
ana-ku
5)
MAN KUR AS A
6)
MAN KUR AS A
1)
8)
tukul-ti-A--r-ra
M
A-SAG-/-S/
m
mu-tak-kil-dnus[ku]
16
This text is on a rock face at Yoncali in the Melazzert region, north of
Lake Van, and commemorates successful campaigning in Nairi and
Habhu. It has been collated from the photo published by LehmannHaupt.
7-9 The phrase i[-tu(*!)] ... u is awkward. The u (not EN: adi)
is clear from Lehmann-Haupt's collation and the photograph
of the squeeze which he published. The /[-M(?)] is of course
62
T i g l a t h - p i l e s e r i A . 0 . 87.1562
B I B L I O G R A P H Y
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Gi.tukul-ti-iBLA--r-ra
MAN dan-nu MAN KI MAN KUR a-ur
MAN kib-rat 4-i
ka-id KUR.KUR na-i-ri
i-tu KUR tu-um-mi
a-\d\i KUR da-ie-ni ka-id
TkurI hab-hi a-di A.AB.BA GAL-te
17
In 1905 Andrae's expedition to Assur discovered a large number of
stone fragments of small sculptures and slabs with traces of inscriptions of Tiglath-pileser i. Since these were discovered at the entrance
to this king's palace, they are probably the exotic creatures described
in his texts as being set up at the palace entrance. See the introduction
to A.0.87.4 for references. Andrae distinguished four different texts
among these fragments. One is edited here and the remaining three are
discussed under A.0.87.18-20. The edition presented here is highly hypothetical, as explained in the commentary, but it is clear that in addition to containing a brief statement about the king's conquests, it concerned the work on the cedar palace (see A.0.87.4).
COMMENTARY
In M D O G 26 (1905) pp. 5 2 - 5 6 Andrae gave a brief
description of the inscribed material. Subsequently
Weidner identified o n A s s ph 3112 further fragments.
Unfortunately we have not been able to locate any o f
the original objects with the inscriptions discussed by
Andrae and Weidner. Thus, we can only glean whatever possible from Andrae's description, assisted by
Weidner's later work.
Andrae said the numerous fragments represented
four different texts. Of these he gave a relatively detailed description and translation of only one, and
Weidner reconstructed a hypothetical transliteration o f
this which included t w o fragments (Ass 12694 and
12722) he had identified on Ass ph 3112. The inscrip-
63
BIBLIOGRAPHY
1961 Borger, EAK 1 pp. 132-33 (study)
1976 Grayson, ARI 2 L x x x v n 18 (translation)
1977 Andrae, WE A 2 p. 192 (study)
TEXT
1)
2)
3)
ar mt a-
\ur ka-i-i[d]
[i-t]u URU. TK.DINGIR"!. [RA.KI a mt
akkad] FFI-TF/ KUR-E lab-na-ni
[adi A].rAB~L [BA rabte a mat amurri u]
A.AB.BA
4)
18-20
As explained in the edition of A.0.87.17, among the numerous fragments of inscribed stone discovered at the entrance to this king's
palace at Aur, four texts were distinguished by Andrae, MDOG 26
(1905) pp. 52-56. One of these texts was edited as A.0.87.17 and the
remainder are discussed here as A.0.87.18-20. Since the texts were
never fully published and we have been unable to locate the originals
or photos, no edition can be given. In fact we can only present here a
summary of what Andrae says. One of the three texts, including Ass
4279a, had several lines with [ur-s]AG-i-i in the third line.
Another, including Ass 4292g, was a two-line inscription which referred to the 'Cedar Palace'. A third, which included 4212b, 4193v,
and 4184n, had in the last line: NA 4 .AD.BAR D(?)-W5 ina n-r[i-b\
MAN (? ) - ti-i T made (replicas in) basalt (... I stationed them on the
right and left) of my royal entrance.' Cf. A.0.87.4 lines 70-71.
Andrae gives the following Assur excavation numbers, including the
few already cited: Ass 4151b, 4184n and t, 4193v, 4199a, 4212b,
4279a, and 4292g.
Preusser, Palste p. 18 n. 68, cites other excavation numbers: Ass
4140, 4150, 4184, 4193, 4211, 4233, 4236, and 4236a. Finally, Ass ph
3112, on which Weidner identified two fragments of A.0.87.17, has
two other fragments, Ass 12614 and Ass 12719, with inscribed traces
which could be of texts of Tiglath-pileser. Ass 12614 has only the sign
A. Ass 12719 has: [(...) m Gi.tukult-apil--r]-rra[1)i MAN dan-nu [...]
and illegible traces of a second line.
21
This broken text appears in a collection of royal inscriptions copied on
a clay tablet fragment (K 2838+ 13656) from Nineveh. The top of the
tablet is broken off and the first section preserved, lines 1-1T, is a text
64
Tiglath-pileser i A.0.87.2001
of Ashurnasirpal n (A.0.101.53). The second section, lines 12-14', is
the text edited here and it is almost certainly a text of Tiglath-pileser i
(cf. A.0.87.17). Traces of a third section are preserved on the reverse
but not enough text is extant to ascribe it to any king.
COMMENTARY
section m a y be of
For the sake of completeness
section is given here:
t h a n T i g l . i.
tion
of
this
text earlier
translitra-
17')
[...}
18') x
[...]
19-27')
(traces)
Lacuna
BIBLIOGRAPHY
1907 L e G a c , A s n . p p . 1 6 9 - 7 0 ( c o p y )
1961 B o r g e r , E A K 1 p . I l l
1976 G r a y s o n , A R I 2 LXXXVII 19 ( t r a n s l a t i o n )
(study)
TEXT
12') .GAL mtukul-ti-rK-{earra ...]
130 A.AB.BA QKL-te KUR [...]
140 ma-x-[...]
22
This text is inscribed on several paving bricks found in the fountain
courtyard (eC5v) of the Anu-Adad Temple at Aur and briefly commemorates work there. Bricks with a similar inscription, but mentioning only the Adad shrine, were found with them and are edited as
A.0.87.23. There may have been bricks with a text recording work
only on the Anu shrine, but these were not discovered.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
Ass ph
number
cpn
VA Ass 3251b
2264-65
3459
703
c
c
1
2
3
Istanbul no number
Unlocated
5683e
5683 f
5683a
Unlocated
5683x
704
5
6
7
8
9
10
ES 9452
E$ 9451
11
VA Ass 3251e
VA
VA
VA
VA
Ass
Ass
Ass
Ass
3251a
3251c
3251d
4315
5603
6277a-d
7472
..77f
p
c
c
c
c
c
c
8825a
65 Tiglath-pileser i A.0.87.2001
BIBLIOGRAPHY
1976 Grayson, ARI 2 LXXXVII 20 (exs. 1-4, translation)
1984 Marzahn and Rost, Ziegeln 1 nos. 247-51 and 260 (exs.
1,7-11, study)
1909 Andrae, AAT pp. 31-32 and pi. xix (exs. 1-4, photo,
copy, edition)
1922 Schroeder, KAH 2 no. 65 (exs. 1-4, copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 313 (exs. 1-4, translation)
TEXT
1)
2)
3)
4)
D U M U a-ur-SAG-i-i I D a-ur-ma
d
a-nim i K U R E N . M E - S W
Gi. tukul-ti-iBiLA--r-ra
SID a-ur
Dt-u-ma ik-si-ir
23
This text is inscribed on numerous paving bricks from the fountain
courtyard (eC5v) of the Anu-Adad Temple at Aur. Several of the
bricks were actually found in that location among bricks bearing the
text A.0.87.22. See the introduction to that text for further comment.
CATALOGUE
Museum
number
Ass
number
Ass ph
number
Unlocated
VA Ass 3251h
Unlocated
5683 b
5683c
5683d
2260
2264
2271
BM 90252
(1979-12-20,154)
5
6
7
E 9450
5611
8
9
ES 9449
VA Ass 3251 f
VA Ass 4309d
VA Ass 3251g
5640
5683
10
11
12
13
14
15
16
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
Ex.
1
2
3
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
325 Ii
3251k
32511
3251m
325In
4311b
3251s
5703a-c
5703c + d
7418
74
cpn
P
c
P
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
BIBLIOGRAPHY
1861 1 R pi. 6 no. 5 (ex. 4, copy)
1902 King, AKA p. 127 (ex. 4, copy, edition)
1909 Andrae, AAT pp. 31-32 and pi. xix (ex. 1, copy; ex. 2,
photo)
1922 Schroeder, KAH 2 no. 65 (exs. 1-3, copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 314 (exs. 1-3, translation)
261-63
Tiglath-pileser I A.0.87.1007
66
TEXT
1)
2)
"GI. tukul-ti-i&ih--r-ra
siD as-sur DUMU as-sur-sAG-i-si
3)
d-i
ID a-ur "IKUR
EN-
4)
Dt-u-ma ik-si-ir
24
Various texts of this king are attested on bricks and brick fragments
from Nineveh. All of the bricks were discovered by Thompson at the
beginning of the century, and he copied and edited the inscriptions in
subsequent years. More recently, Walker has systematically gone
through the majority of these bricks (all he could find in England,
mainly in the British Museum). The inscriptions represent five different
texts (A.0.87.24-28). The first two texts (A.0.87.24-25), and possibly
the third and fourth (A.0.87.26-27), concern work on the quay wall
facing the River Husir. The fifth text (A.0.87.28) has only the titles of
the king.
CATALOGUE
Museum
Registration
Thompson
Ex.
number
number
number
BM 137477
1929-10-12,189
Arch. 79 no. 54 B
2
3
4
BM 137489
BM 137492
Unlocated
1932-12-10,33
1932 12-10,36
A A A 19 no. 283
A A A 19 no. 288
Arch. 79 no. 54 A
cpn
~
c
c
n
BIBLIOGRAPHY
1929 T h o m p s o n , A r c h . 79 p. 122 a n d p i . XLIII n o s . 54A-B ( e x s .
1 9 3 2 T h o m p s o n , A A A 19 p . 115 a n d p i . LXXXVIII n o s . 2 8 3 a n d
1 9 5 9 - 6 0 W e i d n e r , A f O 19 p p . 1 4 2 - 4 3 ( e x s . 1 - 4 , s t u d y )
1967 Borger, HKL 1 pp. 526, 528, and 536 (exs. 1-4, study)
1, 4, copy, study)
1 9 7 6 G r a y s o n , A R I 2 LXXXVII 2 2 ( e x s . 1 - 4 , t r a n s l a t i o n )
TEXT
.GAL
Gi.tkul-tl-A--r-ra
67 Tiglath-pileser i A.0.87.2001
25
This text is attested on four inscribed bricks and brick fragments from
Nineveh and concerns work on the quay wall facing the River Husir.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
Thompson
number
1
2
3
4
BM 137472
Unlocated
Unlocated
BCM A44 '87
1929-10-12,184
Arch. 79 no.
Duplicate of
A A A 19 no.
A A A 18 no.
cpn
55
no. 55
281
34
c~~
n
n
c
BIBLIOGRAPHY
1929 Thompson, Arch. 79 pi. XLIII no. 55 (exs. 1-2, copy)
1931 Thompson, AAA 18 p. 98 and pi. xix no. 34 (ex. 4,
copy, edition)
1932 Thompson, AAA 19 pi. LXXXVIII no. 281 (ex. 3, copy)
TEXT
1)
2)
3)
26
This broken text is inscribed on the edge of a brick fragment from
Nineveh and concerns work on the facing of the quay wall of the
River Husir(?).
COMMENTARY
The brick is BM 137488 ( 1 9 3 2 - 1 2 - 1 0 , 3 1 ) and the inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1932 T h o m p s o n ,
AAA
19 p .
115 a n d
(copy, edition)
1961 Borger, EAK 1 p. I l l (study)
pi. LXXXVIII n o
287
68
Tiglath-pileser i A.0.87.2001
TEXT
1)
2)
3)
ki-siMe [D husir(1)]
fii-tu i r-i a-na e-[...]
27
This text is inscribed on three bricks or brick fragments from Nineveh
and concerns work on the quay wall facing the River Husir(?) and
protecting a garden, presumably a royal garden.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Thompson
number
cpn
1
2
3
Unlocated
Unlocated
Unlocated
A A A 19 no. 284
A A A 19 no. 285
Arch. 79 no. 117
n
n
n
BIBLIOGRAPHY
1929 Thompson, Arch 79 pi. XLVI no. 117 (ex. 3, copy)
1932 Thompson, A A A 19 p. 115 and pi. LXXXVIII nos. 284-85
TEXT
1)
2)
3)
. GAL mGiSKm-A--r-ra
MAN KI MAN KUR Ct-Ur
ki-sir-te s D [husr(1))
4)
28
Only the name and titles of the king appear in this text inscribed on
the edge of bricks from Nineveh and Aur.
Tiglath-pileser i A.0.87.28
69
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
Ass
number
I
2
3
BM 137479
B C M 360 '79
BCM A45 '87
1929-10-12,191
_
_
4
5
6
7
VA
VA
VA
VA
Ass
Ass
Ass
Ass
4305a
4306c
4306a
4306b
Ass ph
number
20999
5936a + b
12705
12733
_
-
_
3107
4178
Publication
reference
cpn
Arch. 79 no. 53
A A A 18 no. 28
A A A 18 no. 27
c
c
c
VAS
VAS
VAS
VAS
c
c
c
c
23
23
23
23
no.
no.
no.
no.
147
149
150
152
COMMENTARY
T h e r e a r e s o m e m i n o r v a r s . : l i n e 1 mGis.[tukult-...],
l i n e 2 AS f o r
a-ur.
BIBLIOGRAPHY
1984 M a r z a h n a n d R o s t , Z i e g e l n 1 n o s . 3 9 9 a n d 4 0 1 - 4 0 3 ( e x s .
4 - 7 , study)
c o p y , edition)
1931 T h o m p s o n , A A A
18 p . 9 8 a n d pl. x i x n o s . 2 7 - 2 8 ( e x s .
(exs. 4 - 7 , copy)
2 - 3 , copy, edition)
1976 G r a y s o n , A R l 2 LXXXVII 2 4 ( e x s , 1 - 3 , t r a n s l a t i o n )
1986 G a l t e r , Z A 7 6 p . 3 0 4 ( e x s . 4 ^ 7 , s t u d y )
1981 W a l k e r , C B n o . 141 ( e x s . 1 - 3 , e d i t i o n )
TEXT
1)
2)
. GAL
tukul-ti-A--r-ra
M A N KI M A N K U R
Q-Ur
29
This label appears on numerous, largely fragmentary, stone slabs
found in Tiglath-pileser's palace at Aur.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
cpn
1
2
3
ES 9525(?)
ES 9560(?)
E$ 9549(?)
160
224
225
c
c
c
4
5
6
7
8
9
10
E $ 9566(?)
Un1ocaieU
Unlocated
ES 4689
E$ 5950
ES 6234
254
1515
c
n
n
ES 9527
11
12
13
14
ES
ES
ES
ES
ES
ES
15
16
9528
9529
9530
9531
9532
9533
562
_
_
_
_
P
P
P
P
c
P
525
P
P
P
70
Tiglath-pileser i A. 0.87.1570
Ex.
17
18
19
Museum
number
Ass
number
ES 9534
E$ 9535
220
ES 9536
E 9537
ES 9538
ES 9539
ES 9540
ES 9541
25
26
ES 9542
ES 9543
27
28
29
30
31
ES 9544
ES 9545
20
21
22
23
24
32
33
ES
ES
ES
ES
9546
9547
9548
9551
ES 9552
34
35
36
37
ES
ES
ES
E$
38
39
40
ES 9558
E$ 9560
41
42
43
44
45
9554
9555
9556
9557
_
_
_
_
_
_
_
_
ES 9561
ES 9562
ES 9563
E$ 9564
46
47
ES
ES
ES
ES
9565
9566
9568
9569
48
49
50
ES 9570
ES 9571
Unlocated
1553
cpn
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
n
COMMENTARY
Most of the fragments have been collated only f r o m
photos and it is possible that examination o f the originals would yield several joins. Ex. 6 is known only
BIBLIOGRAPHY
1900
1903
1904
1904
1904
Scheil, RT 22 p.
Andrae, MDOG
Andrae, MDOG
Andrae, MDOG
Andrae, MDOG
37
20
21
22
25
(ex. 6, copy)
p. 29 (ex. 1, provenance)
p. 11 (exs. 2, 4, provenance)
p. 37 (ex. 5, provenance)
pp. 17-18 (exs. 5, 50, provenance)
1911
1926
1955
1961
1976
TEXT
1)
2)
.GAL mGi.tukul-ti-BiLA--r-ra
MAN KUR a-ur GIS tas-ka-ri-ni
71 Tiglath-pileser i A.0.87.2001
30
A tile (of clay?) found at Aur (Ass 197) bore the name of the king,
Tiglath-pileser. The object was discovered in the Old Palace in secondary use in the eastern wall of a room east of the Tiled Room'. Unfortunately we have not been able to locate the tile.
BIBLIOGRAPHY
1903 Koldewey, MDOG 20 pp. 28-29 (provenance)
1904 Andrae, MDOG 21 pp. 11-12 (provenance)
1001
This fragmentary inscription on a piece of clay tablet, for which there
is no provenance, is from the annals of a late Middle Assyrian or
early Neo-Assyrian king and the most probable candidate is Tiglathpileser I.
COMMENTARY
A detailed study of this fragment and the arguments in
favour of its probable ascription to Tigl. i have been
presented in the original publication by Grayson. In
summary, the reasons are:
1) The content is a close parallel to a passage in
A.0.87.1 vi 58 - vii 30.
2) The inner clay of the tablet is red covered by a white
slip (see p. 6).
3) The inscription has sign forms typical o f the period
and especially of the reign of Tigl. i (see p. 6).
The text is a very brief summary of the activities of
the king. The first section (1-2') concerns a building
operation. The second section (3'-4') speaks of the
reconstruction of palaces' cf. A . 0 . 8 7 . 1 vi 94ff,
A . 0 . 9 8 . 1 line 64, A . 0 . 9 9 . 2 line 120, and A . 0 . 1 0 0 . 5 line
BIBLIOGRAPHY
1975 Grayson, Iraq 37 pp. 71-74 (copy, edition)
1976 Grayson, ARI 2 p. 1 n. 8 (study)
cm
94 Tiglath-pileser i A.0.87.2001
TEXT
Lacuna
r ) h [...]
2') i-na K x [...]
3')
4')
5')
GI.APIN.ME
6')
GI.GIGIR.ME si-im-d[a-at
7')
8')
su-gul-la-a-at x [...]
a a-pe-lu-i-[na-ti...]
IGI.DU [...]
1002
This fragmentary inscription is on a piece of clay tablet found at
Nineveh. It represents a piece of an annalistic text of a king who was
possibly Tiglath-pileser i or a slightly later successor.
COMMENTARY
Both the content and the form of the script of this
fragmentary inscription indicate that it is probably o f
the time of Tigl. i. The script exhibits the characteristics
of the period (see p. 6). The content has parallels in the
annals of this king. The first section (l'-3') is t o o broken for identification but the second section (4-5')
seems to be a hunting passage cf. A . 0 . 8 7 . 1 vi 58tf,
A.0.98.1
lines 6 8 - 7 2 , A . 0 . 9 9 . 2 lines 122ff, and
A . 0 . 1 0 0 . 5 lines 134-35. Similarly the one section on the
rev. (rev. 4 - 6 ' ) which can be deciphered speaks of Victories' in a style reminiscent of the annals o f Tigl. i
13' See A.0.99.2 line 125 and cf. Borger, EAK 1 p. 137.
14' Cf. A.0.89.7 iv 6.
cf. A . 0 . 8 7 . 1 viii 39. The third, and last, preserved section on the obv. ( 6 - 9 0 speaks of events 'At the beginning [of my reign]'. The word urrtu first appears in
Assyrian royal inscriptions after Tigl. i while urru is
used in texts of Tigl. i (e.g. A . 0 . 8 7 . 1 i 62) and this suggests that our fragment might be a little later than the
reign of Tigl, i.
The fragment, BM 123387 (Th 1932-12-10,330),
measures c. 6 x 6 . 5 + cm and the inscription has been
collated. The provenance at Nineveh is the Istar Temple, EE.10.113.
Tiglath-pileser i A.0.87.1002
73
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambert and Miliard Cat. p. 21 (study)
TEXT
Obverse
Lacuna
1') x x [...]
2') a-am-[...]
3') -ki-[in ...]
4;)
50
MA DL[GI.DU . . . ]
na-ah-[...]
6')
T)
LUGAL-te
[...]
Lacuna
n
x [...]
2') u-[...]
3') a-na r^-[w(?)
...]
4f)
50
RA DA PAP SU KL(?) [ . . . ]
60
70 [...]-ma [...]
80 [ . . . ] x x [ . . . ]
Lacuna
1003
This is a fragment, on a piece of clay tablet, from Nineveh, of the annals of a king of the period from the eleventh to ninth centuries BC
and it just might be of Tiglath-pileser i.
C O M M E N T A R Y
While this fragmentary text is clearly a piece of an annalistic text of the late M A or early N A period, there is
no certainty about which king. The word mudbaru (7')
is first attested in Assyrian royal inscriptions with Tigl.
i (A.0.87.1 v 45) and thus the fragment has been placed
74
Tiglath-pileser i A.0.87.1002
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambert and Millard, Cat. p. 22 (study)
TEXT
Lacuna
l1) [...] x [...]
T)
3')
4')
5')
[...] x [...]
[... W )
x [...]
[....m]e(?)-/i/[a(?) ...]
[...]-x-u-nu [...]
1004
This is a tiny fragment on a piece of a clay tablet, presumably from
Nineveh, and may be the remains of a text of Tiglath-pileser i.
C O M M E N T A R Y
The fragment (K 2842) might be the upper right corner
o f a tablet but it is not certain because the top edge is
not clearly preserved. It measures 5 x 3 + cm a n d the
inscription has been collated. There is no obvious physical join with any known K tablet o f Tiglath-pileser i.
B I B L I O G R A P H Y
1891 Bezold, Cat. 2 p. 480 (study)
1902 King, AKA pp. 125-26 n. 3 (study)
TEXT
1) [(...) mtuku1t-apil-l-r-[ra(1)]
2) [... sarru] dan-nu
3) [... ar mt] a-ur.KI
4) [...] xen-l
Lacuna
Tiglath-pileser I A.0.87.1005
75
1005
Two insignificant and largely illegible fragmentary inscriptions on
pieces of clay tablets from Nineveh might be attributed to this king
and are listed here as A.0.87.1005-1006. Not enough of either can be
deciphered to warrant an edition.
COMMENTARY
The fragment (K 4468) measures 3 . 2 x 5 . 5 + cm and the
inscription has been collated. The piece is covered by a
BIBLIOGRAPHY
1976 Grayson, ARI 2 p. 1 n. 8 (study)
1990 Millard, ARRIM 8 (copy)
1006
See the introduction to A.0.87.1005.
COMMENTARY
The fragment (BM 98572, Th 1905-4-9,78) measures
5 x 8 + cm and the inscription has been collated. The
script is like that o f many inscriptions from the tenth
BIBLIOGRAPHY
1914 King, Cat. p. 58 (study)
1961 Borger, EAK 1 p. I l l (study)
1007
Four fragmentary inscriptions (A.0.87.1007-1010) on broken clay
cones from Aur may all be exemplars of the same text of Tiglathpileser I. However, it is difficult to match the traces line by line and so
they are edited here separately. The attribution to Tiglath-pileser i is
suggested by the fact that the structure, the name of which is not
preserved, was worked upon by Ilu-summa, Shalmaneser (i), and
Aur-dn (i). This can only be the Old or Assyrian Istar Temple since
texts of Ilu-summa speak only of this structure (see RIMA 1 pp. 15-18
Tiglath-pileser I A.0.87.1007
76
A.0.32). The other known builders of the temple are Sargon i, PuzurAur in, Adad-nrr1 i, Shalmaneser i, Tukultl-Ninurta i, and
Tiglath-pileser i. This conclusion agrees with Saporetti, Eponimi
p. 152, who placed the eponymy Aur-kna-a11im about the time of
Tiglath-pileser i.
C O M M E N T A R Y
T h e inscription (A 3449, A s s 6719) has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1939-41 Weidner AfO 13 p. 312 (study)
1976 Grayson, ARI 2 p. 1 n. 8 (study)
T E X T
Lacuna
V) [... temmri-]a -ku-u[n ,..]
20 [...] x x DINGIR-m-ma I[D aur ...]
30 [...] a-ur-da-a-an ID a-ur-ma a-ri[a aru
(lu) umi
(space)
40
IIT]I kal-mar-tu
50
60
UD 18.KM [ ( . . . ) ]
1008
See the introduction to A.0.87.1007.
C O M M E N T A R Y
The inscription (A 3588, A s s 16474) has been collated.
B I B L I O G R A P H Y
1984 Donbaz and Grayson, RICCA no. 116 (copy, edition)
1988 Deller, JAOS 108 p. 516 (study)
Tiglath-pileser i A.0.87.1008
TEXT
Lacuna
1') [...] x x a(1) x [...]
2') [... ual\-rh-ru-ma e-na-hu x [...]
3') [...] MU ml-ma-nu-up ro a-ur [...]
4') [...] a-ur-ma a-na -ri-u lu -ter [...]
5') [...] i-na KAL-te lu -k[in(1) ...]
1009
See the introduction to A.0.87.1007.
C O M M E N T A R Y
T h e inscription ( A 3611, A s s 18474) has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1939-41 Weidner, AfO 13 p. 312 (study)
1976 Grayson, ARI 2 p. 1 n. 8 (study)
TEXT
Lacuna
V) [...] x [...]
2') [ . . . ] x e ( ? ) x [ . . . ]
3') [... DINGIR]^-um-ma ID a-[ur ...]
4') [... aur-da-a-a]n ID a-ur-ma a-na -r{iu (lu) utr]
5') [...] x i-na KAL-te lu [ukn(1)]
1010
See the introduction to A.0.87.1007.
COMMENTARY
The inscription (A 3529, A s s 11601) is in 'archaic' script and has been collated.
77
78
Tiglath-pileser i A.0.87.1002
BIBLIOGRAPHY
1984 Donbaz and Grayson, RICCA no. 118 (copy, edition)
TEXT
Lacuna
1') [... itu u\-i-u [adi gabadibbu ...]
2') [... temmnia] a-[kun ...]
3')
1011
This curious text fragment is inscribed on a broken brick from Aur.
The form of the inscription is odd since texts on bricks normally begin
with the royal name or 'palace of followed by the royal name or, occasionally, with a dedication to a deity. Thus in the edition I have suggested that one or more lines are missing from the top although there
is now no physical evidence of a break. But even if there were such a
lacuna, the form is still unusual. The identity of the king is also a
problem. Adad-nrrT's name appears in line 3' but, as I pointed out
in RIMA 1 p. 177, commentary to A.0.76.47, an identification with
this king, although possible, poses problems. First, there is no other
record that Adad-nrr i (or Adad-nrr Ii or in for that matter)
worked on the Anu-Adad temple at Assur (line 2'). Second, the position of the royal name in the inscription suggests he is being referred
to as a previous builder (although the indicative rather than subjunctive form of epus argues against this). Assuming this to be the case,
only two other kings after Adad-nrrl i are possible candidates.
Aur-ra-ii i worked on this temple (RIMA 1 pp. 316-18
A.0.86.7-8) but he called it 'the temple of Adad and A n u \ citing the
divine names in reverse order to this text. Thus the most likely attribution is Tiglath-pileser i, who did extensive work on the temple and
called it 'the temple of Anu and Adad' as this text does. But this
identification is far from certain.
COMMENTARY
The inscription ( V A Ass 3238c) has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1984 Marzahn and Rost, Ziegeln 1 no. 165 (study)
1985 Rost and Marzahn, VAS 23 no. 36 (copy)
Tiglath-pileser i A.0.87.1011
79
TEXT
Lacuna(?)
Y)
su-ur-ru
GI.I[G(?) . . . ]
2')
3')
(...)]
Lacuna(?)
1-4') centre/interior of the doorway [...] of the
temple of the gods Anu and [Adad (...)] Adadnrrl (i), vice-[regent of Aur (...)], built. [(...)]
Lacuna(?)
1012
This broken text is inscribed on two brick fragments from Nineveh.
The royal name in the first line could be either Tiglath-pileser (i) or
Tukultl-Ninurta (II).
COMMENTARY
W e have not been able to locate and collate the brick fragments. Thompson
gave the provenance as 'Chamber n, N . E . wall' in the 'Asn. Palace'.
BIBLIOGRAPHY
1931 Thompson, AAA 18 p. 98 and pi. xix no. 25 (copy, provenance)
1976 Grayson, ARI 2 p. 40 n. 182 (study)
TEXT
1)
2)
3)
4)
Gis.tukul-[th...]
A d [...]
n-u[...]
x [...]
1013
A badly preserved stele (Ass 15269) from the row of steles at Aur
has a few traces of cuneiform signs but nothing certain can be read.
On the basis of the position of the stele in relation to adjacent
identified steles, Andrae suggested it was of Ashurnasirpal II. But such
a stele of that king has been recovered (A.0.101.108) and Herzfeld
preferred identification, on the basis of style, with Tiglath-pileser i.
80
Tiglath-pileser I A.0.87.1007
BIBLIOGRAPHY
1014
This broken text is inscribed on a clay tablet fragment found at Aur.
It is a school copy of an inscription from an object dedicated to the
goddess NinliL Of all the kings whose texts are edited in this volume,
only Tiglath-pileser I is known to have worked on the Ninlil shrine at
Aur (see A.0.87.1 iv 32-39).
COMMENTARY
T h e tablet f r a g m e n t (A 760, Ass 13199, Ass p h 3948) m e a s u r e s c. 6 x 2 . 5 c m
a n d the inscription h a s been collated.
BIBLIOGRAPHY
1985 Donbaz, Akkadica 42 pp. 11 and 23 (copy, edition)
TEXT
1)
ana
2)
GAL-TE NIN-SW
3)
NIN.LL NIN [ . . . ]
MD
[...]
(...)]
Lacuna
1015
There are several bits of inscriptions on clay tablet fragments from
Nineveh which should belong to about this time and are listed as
A.0.87.1015-1021. Not enough is preserved of any of them to warrant
an edition. All of them, including A.0.87.1015 (Rm 573), are in the
British Museum and have been collated.
BIBLIOGRAPHY
1899 Bezold, Cat. 5 p. 2202 (study)
1901-1906 Winckler, AOF 3 p. 245 (copy)
1902 King, AKA pp. 125-26 n. 3 (study)
1904-1905 Streck, ZA 18 p. 185 (study)
1016
Regarding this broken text on a clay tablet fragment (BM 128069
1929-10-12,725) see the introduction to A.0.87.1015.
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambert and Millard, Cat. p. 47 (study)
1970 Millard, Iraq 32 pi. xxxv (copy)
1017
Regarding this broken text on a clay tablet fragment (BM 134498
1932-12-12,493) see the introduction to A.0.87.1015.
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambert and Millard, Cat. p. 73 (study)
1970 Millard, Iraq 32 pi. xxxiv (copy)
1018
Regarding this broken text on a clay tablet fragment (BM 128030
1929-10-12,686) see the introduction to A.0.87.1015.
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambert and Millard, Cat. p. 44 (study)
1970 Millard, Iraq 32 pi. xxxv (copy)
1019
Regarding this broken text on a clay tablet fragment (BM 128137
1929-10-12,793) see the introduction to A.0.87.1015.
82
Tiglath-pileseriA.0.87.1002
BIBLIOGRAPHY
1020
Regarding this broken text on a clay tablet fragment (BM 134585 =
1932-12-12,580) see the introduction to A.0.87.1015.
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambert and Millard, Cat. p. 79 (study)
1970 Millard, Iraq 32 pi. xxxvn (copy)
1021
Regarding this broken text on a clay tablet fragment (BM 134821 =
1932-12-12,616) see the introduction to A.0.87.1015.
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambert and Millard, Cat. p. 83 (study)
1970 Millard, Iraq 32 pi. xxxvn (copy)
1022
This broken text, from about this time, is on a black stone fragment
from Kuyunjik and published by Layard, but which cannot now be located. Not enough is preserved to warrant an edition.
BIBLIOGRAPHY
1851 Layard, ICC pi. 75F (copy)
1967 Borger, HKL 1 p. 296 (study)
1023
Two broken inscriptions, from about this time, on stone fragments
found at Nineveh may be duplicates of one another, but this being
uncertain, they are listed as separate texts, A.0.87.1023 and 1024.
105
Tiglath-pileser i A.0.87.2001
Neither object could be located and not enough is preserved to warrant editions.
B I B L I O G R A P H Y
1929 Thompson, Arch. 79 p. 119 and pi. Xil no. 11 (copy)
1967 Borger, HKL 1 p. 526 (study)
1024
See the introduction to A.0.87.1023.
B I B L I O G R A P H Y
1931 Thompson, AAA 18 p. 98 and pi. xvni no. 20 (copy)
1967 Borger, HKL 1 p. 526 (study)
1025
This broken text is on a clay cone fragment from Nineveh (BM 1 2 8 1 7 4
= 1 9 2 9 - 1 0 - 1 2 , 8 3 0 ) and should belong to this general period. Not
enough is preserved to warrant an edition.
B I B L I O G R A P H Y
1968 Lambert and Millard, Cat. p. 52 (study)
1976 Grayson, ARI 2 p. 1 n. 8 (study)
2001
This private dedicatory text was inscribed on a small brick (Ass 5169,
c. 25.5 x20 cm) found at Aur. Aur-imnni is a Umu of the reign
of Tiglath-pileser i (see Saporetti, Eponimi p. 160). The brick has not
been located or the inscription collated.
B I B L I O G R A P H Y
1924-25 Delitzsch and Schroeder, AfK 2 p. 69 (copy, edition)
1939-41 Weidner, AfO 13 p. 312 (study)
84
Tiglath-pileser i A.0.87.2001
TEXT
3)
4)
a-na
5)
^qH-i
1)
2)
TI.LA-SW
1 - 5 ) TO t h e g o d d e s s
Aur-imnni,
Tamtu,
the scribe,
d e d i c a t e d (this) f o r his l i f e .
son
his m i s t r e s s ,
of
has
Aur-daiin,
Asared-apil-Ekur
A.0.88
No royal inscriptions are preserved for this rather obscure king who
ruled only two years (1075-1074 BC). At one time his name was read
Ninurta-apil-Ekur, being regarded as the second monarch with this
name, and a text fragment from Aur (edited in RIMA 1 p. 303 as
A.0.82.1) was attributed to him. The correct reading was established
by king lists (see Grayson, RLA 6 pp. 86-135). The broken eponym
list mentioned in the introduction to the reign of Tiglath-pileser i also
has traces of the names of the eponyms for the reign (see Grayson,
ARI 2 p. 45 204).
85
Assur-bel-kala
A.0.89
86
87
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
1
The annals of Aur-bl-kala are attested on several fragments of clay
tablets, one clay cone fragment, and a stone stele. Most of the tablets
were found at A s s u r , but some come from Nineveh as does, apparently, the stele. The stele, commonly called the 'Broken Obelisk', is
edited below as A.0.89.7. The clay tablet and cone fragments preserve
the remains of various versions of the annals which have been edited
below as A.0.89.1-6 and 8-9. A.0.89.1 is the earliest of the annalistic
texts.
CATALOGUE
Museum
Ass
Ass ph
Asur
Ex.
number
number
number
provenance
AM
6556
960-61
VAT 9627
4533r
459, 566-67(?)
K 2817
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
8.7x7.7+
Obv. 1-19'
Rev. r-16'
c~~
8.2x7.3 4
Obv. 2'-16r
8x4+
Obv. 6-11'
cpn
COMMENTARY
The annals of Aur-bl-kala are preserved on a large
stone stele, commonly called the 'Broken Obelisk'
(A.0.89.7), probably from Nineveh; numerous fragments of clay tablets (A.0.89.1-2, 4 - 6 , and 8-9) from
both ASur and Nineveh; and a clay cone fragment
(A.0.89.3) from Assur. The identification of all of these
inscriptions with Aur-b1-ka1a has involved meticulous
research, mainly by Weidner and Borger, and thanks to
their work there is scarcely any doubt now that the
Broken Obelisk and the various pieces of annals on clay
fragments edited here belong to this king.
But the exact text division of the inscriptions on clay
tablet fragments is still a difficult matter which cannot
be settled until more material is available. In this edition I have been more cautious than Weidner, who
tried to identify most fragments as parts of one text.
Borger already noted that more texts were involved
than allowed by Weidner and 1 believe that the fragments possibly represent several texts. The reasons
behind this new division are the following.
A.0.89.1 (three exs.) and A.0.89.2 (five exs.) cannot
be the same text. They have no duplicate passages and
one ex, of A.0.89.1 (ex. 1) has a description of hunting
on the rev. (rev. 7-10', previously unpublished) which
is similar to, but not a duplicate of, a passage in
A.0.89.2 (iii 29-35'). Yet another version of this hunting passage is found in A.0.89.6 (lines 2-5') and so it
must be part of a third text. A fragment from Nineveh
ii
Aur-b1-ka1aA.0.89.7110
BIBLIOGRAPHY
1893
1902
1922
1926
1935
1961 Borger, EAK 1 pp. 138 and 143 (exs. 1-3, study)
1976 Grayson, ARI 2 ixxxix 1 (exs. 1-3, translation)
1985-86 Pedersn, Archives 1 p. 39; 2 p. 24 no. 83 (exs. 1-2,
provenance)
TEXT
Obverse
Lacuna
10 [ . . . ] X K U R M ? K [ x ]
20 [...] x [x x] x [...] x-ia UGU x ru na [x]
30 [...] X URU-u [...J x // MES a H tu
40 [..*] hal-sa-ni-u-nu l^]-a-nu-ti(1)-u-nu
sa
KR hi-me
50 [...] a-mi-lu-ta [...] x sa ki-ma MUL.MES
AN-E
60
70
80
90
1O0
110
a-ku-u[s]
[...] i-na UGU URU.ME-u-nu ma-[dte(1)
almQt(1) ummnt]-u-nu a i-na tu-a-ri
[...] i-na GI.TUKUL.ME -am-qi-tu a-na x
[...]-ir-0-/e.ME ar-sip
muq-tab-li RIN.MES GIS.TUKUL.~MES~I [ . . . ana
/f]-ra(?p mi-na -n-pfl
gi-mil KUR-7 a a-[...] kuE-u-nu a x (x)
ap-pu^u-ta
obv. 1' KUR A/(?)-x-[xJ: this might be Himme (see obv. 4') but
the signs are too broken to be certain, obv. 5' Cf. A.0.101.1
i 88 and iii 43 (Asn. n). obv. 8' The reconstruction and
Lacuna
l'-llO [...] of the land gimme [...] against/upon
... [...] his city [...] ... [...] their fortresses, their
[..,], of the land Himme, [I conquered and
destroyed /plundered]. Men and [sheep] which,
like the stars of heaven, [had no number, / carried o f f ] . All of their cities, of the land Himme, [I
conquered and destroyedJ. I did not leave [a single warrior alive]. I flayed the men, their cityrulers, [...]. Over against their numerous cities I
built [into mounds the corpses of] their [warriors]
which I had felled with the sword in the
battlefield [...]. Soldiers, armed troops, [...]
without number I blinded. (Thus) I achieved
vengeance for my land which [...] ... their
blood/corpses ...
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
12') a-na KUR hab-hi al-lik URU ha-sa [...] x x ultu URU as-ku-x
13') [...] URU.MEs-ni sa KUR hab-hi ak-rucP [...]
fa~i-na URU-ia a-ur u[b-la]
14')
15')
16')
17')
180
89
19') [ . . . ] x x 5 - u - n u lu e-[x-(x))
Lacuna
Lacuna
Reverse
Lacuna
rev. l'-30 (Too broken for translation)
Lacuna
V) [...] x [.]
2')
U]X5MX[...]
3')
4')
5')
6')
7')
8')
9')
1O0
11')
14') [. .] x x [...]
150 [. .] x-ma [...]
16') [. .] x [...]
2
This version of the annals on clay tablets from Aur is later in time
than A.0.89.1, as explained there. In this text earlier campaigns narrated in A.0.89.1 are described. In addition, a second campaign
against Mari (ii 5') and a second campaign against Himme (iii 150 are
narrated. For further details on the annals see the commentary to
A.0.89.1.
rev, 1-4' The verb in line 4' indicates that this passage
described the planting of (exotic) trees (see the introduction to
A.0.87.1) or the erection of statues (cf. A.0.101.1 iii 89). rev.
7-8' Hunting passages of the period (see the introduction to
90
Aur-b1-ka1a A.0.89.2
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
Ass ph
number
Aur
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
A 696
17132
5173
22x13.4+
VAT 9657
7.8x7.2+
i ]'-36'
iii V-35'
i 6'-18'
11.6x6.9+
ii r - i r
i 7-27'
6.8x5.8+
iii 6'-22'
5.6x5.1+
iii 30-35'
VAT 9486
6796b
957
VAT 9590
17184
5328
VAT 9601
20570
6372
SW of Anu-Adad
temple, eA6n
Western part of gate room
of old Assyrian Aur
temple, iB3iv
City area
cpn
c~
COMMENTARY
The identification o f these exs. as one text and the text's
reconstruction are not entirely certain. A s reconstructed, however, three separate parts of the text are
preserved on the various exs. with lacunae in between.
The three parts have been labelled 'i\ 4 ii\ and 'iii', but
this has nothing to do with columns (none o f the exs. is
divided into columns). The position of the rev. of ex. 2
BIBLIOGRAPHY
1922 Sehr oeder, KAH 2 nos. 75 and 144 (exs. 3, 5, copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 334 (ex. 3, translation)
1930-31 Weidner, AfO 6 pp. 78-93 (exs. 1, 3-4, copy, edition)
TEXT
'Coi. r
Lacuna
1') [...].ME ha-[...]
Lacuna
i 10 (Too broken for translation)
5')
60
7')
80
20
30
4')
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
9')
[...]
14')
15')
16')
17')
18')
[qu]
pe-re-ek-u-un MUEN.ME AN-e [muttaprit]
la-a e-ti-qu pe-r[k-uri]
a LUGAL ia-um-ma NUN-W [Qlik] fpa-nP-ia
l[a]-a il-li-ku T-X-[...]
ger-ra u-a-tu as-bat KUR hi-ni-[... ad] iaa-at-ku-un ni.ME$-[unu marste nrebt]
pa--qa-te si-mi-la-at YVK-u-nu []-na akkl-lat ZABAR lu a[h-si]
a-na me-teq Gi.GiGiR.ME-/a -t-ib rhur(1)^[a]-ni.MES a-t[u-nu] a-na pr-ke ab-bal-kit
[D] x-x-ub-da D sa-ma-nu-na lu- e-^bif ana q-r[eb mt uruatr rub]
91
i 19'-36') The
cities
Quqiaba,
Amuraska,
Dunaa[...],
Eridun, Itaiaun, Ikkia,
[...],
Susuku, Sallagidu, Tarraba, Zurzura, [...],
Ligunu, Ikutnu, Elida, Itamnia, Ara[...],
Arinun, Sasalhia, Haruru, [...]siuru, Panirasu,
Pani[..., Hi]ritu, U1mi, Nabala, [...], Hippu,
Hararia, Aparunu, [...], Ziqunu, Hardia, E1aqu,
[...]alu, Iabliunu, [...i]1tu, GETIN-na, Masgun (or
Bargun) [...], Iabliunu, [...], all the cities of [...]
their booty, possessions [...] their cities [I burnt
.,.] I covered [with ...] cities, villages, [...] on the
bank of [the River] Hariia [...]
Lacuna
U[RU . . . ]
30')
31') [...]-ku
URU X - [ . . . ]
92
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
3')
Lacuna
ii l'-40 [...] ... progeny [... A]ur-ete11u, son of
the king, son of Sa[...] them. Their heads [I cut
off-A
4')
a-nu-te-ia a-na
5')
[(...)]
6')
[ ( . . . ) ] LUGAL.ME u R u
KUR m-r[i...]
qat-na-a-ia.ME
LU[GAL(?) . . . ]
7)
8')
9')
IV)
[...]
a-di
ELUE-U x
[...]
8')
Lacuna
iii 1-140 .. [..] which [...] to [...] were placed
[...]. With the exalted strength [of the god Aur,
my lord, ... I fought] with them [...] extensive
[...] of the land [...] troops [...] I conquered him.
His booty, [possessions, ...] extensive [booty] I
carried off. The corpses of [his] warriors [... I
filled] the hollows and ravines [of the mountains]
with their blood [...] the heads of the troops, the
weapons [...], him I flayed in the house of ... [...
(and) impaled his corpse] on a stake. [I made] a
colossal royal statue of myself (and) wrote
thereon (a description of) my royal victories [...]
li ri du x [...]
120 u-a-tu i-na a-sa-[... lu] a-ku-us i-na g[a-ii(t) ... uzaqqip(1)]
130 sa-lam MAN-//-/T ur-b[a-a pu li-ta-a]t MAN ti-ia
140 i-na qer-bi-u al-t[u-ur
150 a-nu-ut-te-ia a-na KUR hi-im-m[ l allk ...]
160 a KUR MA-gu-un ak-[ud(1) hursu(1)
K].BABBAR aMa-su b[u-a-u l alul ana
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
93
...]
mulmultia]
3
This fragmentary version of the annals, on a piece of clay cone from
Assur, preserves two passages. The first passage (lines 1-90 is a condensed narrative of the campaigns described in more detail in A.0.89.2
iii 13-35'. The second passage contains a description of the reconstruction of a gate, presumably the Step Gate (see RIMA 1 pp. 90-92
A.0.61.1 and 3), previously worked upon by Puzur-Aur in and a
later king whose name is broken.
Mi IT Cf. A.0.89.3 line 3'. iii 18' na-gab: Cf. the references in
CAD 11/1 (N) p. I l l sub nagbu B c. iii 2(T-21' See the note
to iii 13-14'. iii 23' In the translation I have suggested a
restoration based on A.0.89.3 line 5'. This seems plausible
94
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
COMMENTARY
The clay cone fragment (VA Ass 2269, Ass 9008, Ass
ph 1327) was found on the south slope of the stone
eC6in.
It
measures
BIBLIOGRAPHY
1930-31 Weidner, AfO 6 pp. 86-88 and 91 (copy,
1961 Borger, EAK 1 pp. 136-38 (study)
1976 Grayson
TEXT
Lacuna
Lacuna
1') [...] x x (x)-a-te lu am-rda(W-[has(?) ...]
r-9*) [...] I fought [...] I made a colossal [royal
2') [salam arrtia ur]-bcP-a d t - u li-ta-at
statue of myself (and) wrote] thereon (a descripMAN-/7-7 i-na fqer-[bu altur (...)]
tion of) my royal victories. [...] I traversed
3') [... ad hirua] ab-bal-kit URU -ru-ni-a
[Mount Hirua, conquered and burnt] the city
Urunias of the land Himme. I made a royal statue
KR hi-m-me [...]
of myself (and) [wrote thereon (a description of)
4') [...] sa-lam MAN-//-/T D-U li-ta-at LUGAL-t[imy] royal victories. [I made (another) royal statue
ia ina qerbu altur]
of myself (and) erected (it) in E]arra, the house
5') [... pu ina -]r-ra tu-kl-ti-ia i-napa-ni
of my succour, before Aur, my lord. [...] On
a-ur E[s-ia uziz (...)]
numerous [campaigns against the Ar]amaeans, the
6') [,.. harrant mat a-r]i-me ma-da-a-te za-i-ruenemies of Aur, who in the land [... I continuut a-ur sa i-na KUR [... ahtabbatu (...)]
ally plundered ... 300 lions ...] with my fierce
7') \...-t]e -na me-ziz qar-du-ti-ia i-na 2-e
valour, in [my] second regnal year [... with] my
BA[LA-ia ...]
sharp arrows [... their names] are not written with
8') [... ina mu]l-mu-li-ia na-ah-zv-te [...]
these animals [...]
9') [... umtunu i]t-ti -ma-mi an-n-e la-a
at-ru [...]
10') [ina umiuma abullu ... a (...) puzur-a-\ur
DUMU a-ur-RIN-TH e-p e-na-ah ma[wr-...]
11') [mi]-lu it-bal-i KA.GAL i-a-ti a-[na sihirta
Lacuna
2' For the restorations see line 4' and A.0.89.2 iii 13-14'.
3' Cf. A.0.89.2 iii 17'. 4' Cf. line 2' and A.0.89.2 iii 20'-21'.
5' Cf. A.0.89.2 iii 23-24'. 6' Cf. A.0.89.2 iii 27-28'. 7' Cf.
A.0.89.2 iii 3a. 8' Cf. A.0.89.2 iii 32^33'. The last preserved
part of line 8' is erased. 9' Cf. A.0.89.7 iv 31-34a and the
note. 10' There is no evidence on which royal name to restore
at the end of the line. Borger, EAK 1 p. 144 suggests ASurb1-nieu. 11' For the end of the line cf. A.0.89.2 iii 26' and
Borger, EAK 1 p. 144. 14' Cf. RIMA 1 p. 238 vi 5, p. 246
line 117, and passim in Asn. II and later. See Meitzer, Concluding Formulae 2 pp. 450-51.
95
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
4
This introduction to annals of Aur-bl-kala is preserved on two clay
tablet fragments from Aur. As explained in the commentary to
A.0.89.1, it could be part of any of the Aur annals fragments
(A.0.89.1, 2, 5, or 6). It would have been followed by the king's
genealogy (cf. A.0.89.2 i l'-7').
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
Ass ph
number
Aur
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
Unlocated
16308k
4777
Obv. 1-14
Rev. 1'
n~~
V A T 11240
18268
Fill, iC4ivM
4.2x3.3+
O b v . 1-7
cpn
COMMENTARY
Ex. 1 (rev. 1') is dated to the fourth or fifth regnal year see Brinkman, PKB
p. 142 n. 859.
BIBLIOGRAPHY
1961 Borger, EAK 1 pp. 135-44 (exs. 1-2, study)
1976 Grayson, ARI 2 LXXXIX 1 (exs. 1-2, translation)
1985 Pedersn, Archives 1 p. 56 (ex. 1 provenance)
TEXT
Obverse
1) ~m^a-ur-EN-ka-l[a arru rab ar K]I LUGAL
KUR a-ur
2) [L]UGAL la-a a-na-a[n ar kullat kibrt
arb&i(7) za]-nin -kur bi-bl lb-bi a-ur
3) [GR].ARAD EN KUR.KUR.ME [a ina tukulti
aur(1) it-t]al-la-ku i-sa-pa-nu ge-^rP-u
4)
[a ]a-ur DBAD [... ep]-e-tu-u ti-bu la-a
nu-u[h-h]u
5) [a b]e-lu-ut KUR da-[ur ana qtu
umel(1)]-lu mu-h[ar-mif]
6) [nap-ha]r KUR.KUR.ME [nakrti(1) ina it]
RDNGIBIL6(NE.GI) mu-l[a-it l mgirJ(7)]
96
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
7)
/.M[E]
13) [sa
amurri u tmti a mat na-i-r]i qa-assu ik-u-d[u]
14) [sa ...] tq-rin-^te D-pe-lu gm-ra
Lacuna
Reverse
Lacuna
V) [ITI ... UD X.KAM lmu]
u
Lacuna
Lacuna
rev. 1') [Month of
Aur-rm-niu.
a-ur-kGA-UN.ME-
5
This is yet another fragmentary version of the annals on a piece of
clay tablet from Aur. The first preserved portion (2-11') duplicates
the narrative of the campaign towards Uruafri found in A.0.89.2
(i 8-18'). The next section (12-16') is an abbreviated version of the
campaign described in A.0.89.2 i 19'-36', while the final section
(17-2(y) is too broken for any identification.
COMMENTARY
Regarding the annals see the commentary to A.0.89.1.
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 74 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 333 (translation)
1930-31 Weidner, AfO 6 pp. 78-93 (edition)
TEXT
Lacuna
1') [...] x
Lacuna
1') (Too broken for translation)
2')
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
3')
4')
5')
6')
7)
8')
9')
10')
11')
12')
13')
14')
15')
16')
97
(?)]
18') [...]x-wtf-ifc[a-...]
19') [...] X-5M-X [...]
20') [...] x [...]
Lacuna
6
This annals fragment on a piece of clay tablet from Aur has the
remains of five paragraphs. The first and last paragraphs are too broken for identification. In the second and third paragraphs (lines 2-5')
is a hunting narrative very similar to A.0.89.7 iv 26-30 although the
division into two paragraphs suggests there was some variation from
A.0.89.7. The fourth paragraph (lines 6'-15') has a description of a
campaign west of the Euphrates (involving presumably conquest of the
city Pitru) and is very similar to, but not an exact duplicate of, a passage in A.0.89.9 (lines 3'-10'). Restorations have been made on analogy with that text as well as with a text of Tiglath-pileser i (see the
note to lines 7 -9').
commentary see A.0.89.2 i 8-18'. 12' MAS- can be read masor bar-. 15' Cf. Borger, EAK 1 p. 143. Instead of a-u 'in
order to* Weidner suggested ina u-[/tf] 'with [my (own)] hand',
which is also possible.
98
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
COMMENTARY
BIBLIOGRAPHY
1930-31 Weidner, AfO 6 pp. 88-92 (copy, edition)
1961 Borger, EAK 1 pp. 135-38 (study)
TEXT
Lacuna
n
-]x[...]
Lacuna
10 [...] ... [.]
2')
30
2-30 [He despatched merchants (and) they acquired burhi, dromedaries (and)] ten. [He
formed (herds) of dromedaries, bred (them), (and)
displayed] herds of them [to the people of his
land].
40
50
60
70
i[KUR(?) . . . ]
[ . . . ] X GI.M.ME a KU DUH.I-[e.ME ( . . . )
L.ME-C
7
This text is inscribed on a stone stele, commonly called the 'Broken
Obelisk', which was found at Nineveh but originally must have been
erected in Aur. On the front of the stele, between the first two
columns of the inscription, a relief has been engraved showing the
king, leading prisoners by nose rings, and various divine symbols. The
stele was almost certainly made during the reign of Aur-b1-ka1a as
shown by close parallels between passages in its text and in the annals.
The text itself was never finished for there are blanks in the long hunting passage (col. iv) where the numbers of beasts should have been inscribed, and the left side of the stele is blank. It probably dates to at
least the fifth or sixth regnal year, if not later (see the commentary to
A.0.89.1). Essentially the text is annalistic but the author was not very
good at composition and has extracted passages from various sources,
including Assyrian chronicles, with little attempt to blend them together.
The most striking feature of this text is the lengthy and detailed
description of the hunt (col. iv). Hunting passages begin to appear in
Assyrian royal inscriptions with the texts of Tiglath-pileser i (see the
introduction to A.0.87.1), and this text has many similarities to those
earlier passages, but none of the earlier passages are so long.
The object must originally have come from Aur since the building
description largely concerns projects at this city. It is a matter of great
interest in this text that several different structures, not just one, in
Aur are described as well as construction in three other cities. At
Aur the king rebuilt palace storehouses, 'the house of the ahuru of
Erlba-Adad (i)\ and 'the large terrace on the north side which Aurndin-ahhc had built' (v 1-6). While it is known that Tiglath-pileser i
worked on 'the house of the ahuruy (see A.0.87.4), no building
records of Erlba-Adad i or Aur-ndin-ahhe i or n have been
preserved. Aur-b1-ka1a continued Tiglath-pileser I'S work (A.0.87.3
lines 36-44) on the moat, gates, and wall of Aur (v 7-14). Aurbl-kala also continued work on the various rooms of the palace made
of different woods. The scribes of Tiglath-pileser i (see A.0.87.4 lines
59-66 and 72-76) spoke of boxwood, cedar, and terebinth. In the Broken Obelisk (v 14-15) tamarisk is also mentioned, a wood that occurs
in a fragmentary text of Tiglath-pileser i (A.0.87.5). Also note the
various woods used by Ashurnasirpal II in his palace at Calah
(A.0.101.23 lines 18-19 and 30 lines 25-32). In further emulation of
Tiglath-pileser i (A.0.87.4 lines 67-71), Aur-b1-ka1a placed animal
figurines of stone at the entrances to the palace (v 16-19), one of
which has been recovered (A.0.89.11). Another project at Aur was
the excavation of a canal, which Aur-dan i had earlier made (no
building records of this king have been preserved) and the planting of
a garden (v 20-23). The quay by the Tigris Gate, to which Adadnrr i had dedicated so much effort (RIMA 1 p. 128), was rebuilt
(v 24-27). The large terrace of the 'New Palace' of Tukult-Ninurta i
(see RIMA 1 p. 231) was reconstructed (v 24-31). Palaces were erected
at other cities, namely Sikkatu, Sqa, and Apqu (v 32-37). In the last
place, the palace had been previously created by Aur-ra-ii i (cf.
RIMA 1 p. 319 A.0.86.10).
100
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
COMMENTARY
BIBLIOGRAPHY
1861 1 R pi. 28 (cols, iv-v, copy)
1870 3 R pi. 4 no. 1 (col. iii, copy)
1889 Peiser, KB 1 pp. 122-29 (cols, iv-v, edition)
1897 Rassam, Asshur p. 9 (provenance)
1902 King, AKA pp. Ii and 128-49 (photo, edition)
1904-1905 Streck, ZA 18 pp. 186-95 (study)
1914 Bezold, ZA 28 p. 406 (study)
1926 Luckenbill, ARAB 1 385-95 (translation)
1926-27 Luckenbill, AJSL 43 p. 225 (study)
1928 S. Smith, EHA pi. 17 (between pp. 298-99) (photo)
1936
1961
1968
1976
1980
TEXT
Col. i
1) faur blu rab] MAN gm-rat DINGIR.MES
GAL.ME-FE
2)
(traces)
3)
4)
5-9)
10)
11)
12)
13)
i 12-21) [Aur-b-kala
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
support of [the god Aur ...] people
Marduk-ndin-ahh, king of Akkad [...]
Lacuna
AMAR.UTU-SUML-E.MES MAN
6)
[XX]KUR[...]
7)
rffi [...]
8)
[ . . . ] ITI.GAN
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
[...]
inarmcn-ti-[...]
ina MU-ma [i]-a-ti ina rn.rSu"* URU [...]
KUR rmus-[ki(1) ...]
[...] ina 1TI.SIG4 li-me ma-ur-[...]
li-ib-[...]-/.MES [...] a-nim
DIKUR a-na ^-[pe-i] a-na URU.-URU
[bla] ina MU-ma i-a-ti ina ITLKLMIN-W
[...] na-a-ku-.ME
[... mat him(l)]-me KUR [...]
ih-ta-bat ina MU-ma si-a-ti ina ITI.GAN
[x x x x x] 1 is *-tu UGU D ha-bur KUR HARr Arn
a-di URU kar-ga-mi ha-at-te ih-ta-bat
[arkunu ina] GI.M.ME KU.DUH.i-e
[puratta l bir ...]
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24) [...]
Lacuna
Col. iii
1) ina Mu-RNF si-a-ti ina ITL KL MIN-/?7? K ASK AL
KUR a-ri-me ina URU -si-ri sa Rpa^-ha-at
2)
3)
URU [x x x x] im-ta-ha-as
ina
a-ri-me
5)
KUR
ina
4)
ITL su KASKAL
ITI.G[U 4 ]
[...]
KUR URI.KI
[-1
18-21) (traces)
Lacuna
Col. ii
1) 1 LIM RIN.MES KUR X [...] FL/?-[...]
2) 4 LIM sal-la-su-nu is-su-ha a-na KUR a-ur
3) t-e-ri-rda(1)"> [...]
4) /-[...]
5) a-na KUR [...]
16)
101
li-me mda-ur-GA-UN.ME-u
ii 1-10) 1,000 troops of the land [...] 4,000 hostages from them he uprooted and brought down
into Assyria [...] to the land [...] and [...] the
month Kislev [...]
iii l-2a) In that year, in the same month, on campaign against the Aramaeans, he fought (with
them) at the city asiru, which is in the district of
the city [...]
iii 2b-3a) In that year, in the month Tammuz, on
campaign against the Aramaeans, he fought (with
them) at the city [...] of the land [...]
iii 3b-4a) In the month Iyyar, eponymy of Aurrm-niu, he conquered the city Tur[...]tu of the
land Musri.
iii 4b-8a) In that year, in the month Shebat, the
chariots and [...] went from Inner City (Aur)
[and] conquered the cities [...]indiulu and
{...]sand, cities which are in the district of the
102
6)
7)
8)
9)
Aur-b1-ka1a A.0.89.7
URU x-[x-x-(x)]-sa-an-de-e URU.ME-W
pa-ha-at URU. BAD-ku-ri-gal-zu
k-tal-du mka-d-man-bur-ia-(*) DUMU KIRDAMAR"I. [UTU]-RTII.LA ^iXH -kn KUR-tiu-nu
is-sab-tu ina uv-ma i-a-ti ina ITI.GU4 KASKAL
KR a-ri-me ina URU pa--za
GR KR kae-ia-ri im-ta-ha-as ina uu-ma
i-a-ti ina ITI.KI.MIN-W7
a-ri-me
na
URU
[ . . . ] ITI.GAN //-#WE
DINGIR-SUM-A?F
a-ri-
a-ri-me
KUR e-be-eh
16) KUR -ra-e KUR a-za-me-ri KUR an-kr-na
KUR pi-zi-it-ta
17) KUR UD-za-gi KUR ka-i-ia-ri KUR.ME-K/
KUR a-ur KUR ha-a-na
18) id-di KUR lu-lu-me-e KUR.ME-/
U-Ur EDIN
2)
pa-at-tu-te
MUL.GAG.SI.S ki-ma
URUDU i-su-du
ina
104
Aur-b1-ka1a A.0.89.2002
KR. KR na-i-ri
19) (blank) ar-me.ME tu-ra-a-hi.MES (blank) naa-Ii. MES
ia-e-lL ME ina sa-di-ra-a-te. MES -te-em-me-eh
su-gul-la-a-te-u-nu ik-sur --lid mar-i-sunu
ki-ma mar-i-it UDU se-e-ni. ME im-nu (blank)
nim-ri.MES
(blank) mi-di-n.MES (blank) a-si.MES 2(?)
AH.GI.GI.ME
A.0.89.1 rev. 10', A.0.89.3 line 9', and A.0.89.9 lines l'-2\ See
Borger, EAK 1 p. 136. iv 34b-37a Cf. A.0.87.1 vi 49-54 and
Borger, EAK 1 p. 141. iv 37b-39 Cf. A.0.89.4 lines 11-13
and Borger, EAK 1 p. 141. v 2 r hamiluhhi 'the head of the
h.1: the phrase also occurs in an Assyrian ritual. See CAD 6
(H) p. 66a and von Soden, AHw p. 338. Von Soden connects
it with the Hurrian word hawalhu/halahwu which in Nuzi
texts means 'an enclosed area*.
6)
7)
4)
5)
SAHAR.MES
im-lu-
-tU K.GAX TIBIRA Ct-d K D.IDGNA ah~rU-US
GI.IG.ME K.GAL TIBIRA ma-ra-a-te
-n-ki-ir
BD GAL-7
tar-pe-^e
ina URU-ia da-ur. KI D-WS 2 na-hi-re.ME 4
bur-hi-i.MES
4 UR.MAH.MES NA4.AD.BAR 2
ALAD.DLAMMA
30 MU.ME A.ME
ina lb-bi-
ul il-li-ku re-e D -a-ti -e-e-ni-ma ah-ri
A.ME a-na qer-bi-
ad-di GI.KIRI6.ME -
qu-up
ki-si-ir-ta a-sa-it-te GAL-te K D.IDIGNA
MD
e-na-ah-ma
P-a-bit i-tu UGU A.ME nag-bi- ina ku-up-ri
a-gr-ri 5 GR.ME ul-li tam-li-a GAL-Q
.GAL GIBIL-te pct-an ki-saAa-a-te
J"GI. tukul-ti-dnin-urta MAN KUR da-ur epu-u
a-na i-id-di 1 u 3 ku-ma-a-ni A. e-na-ah-ma
P-a-bit i-tu u-e-u a-di gaba-dib-bi-u arsi-ip
.GAL-la ina URUTGII.KAK ri-i hu-li
URU. -URU a[r-?ip]
Lacuna
106
Aur-b1-ka1a A.0.89.2002
8
Only portions of the introductory genealogy and part of the date at
the end are preserved in this fragmentary inscription on a piece of clay
tablet from Nineveh. It is possible that A.0.89.9 is a part of this same
text.
COMMENTARY
Regarding the annals see the commentary to A . 0 . 8 9 . 1 .
The clay tablet fragment (BM 122628, 1930-5-8,17)
measures 7.2x9.3+ cm and the inscription has been
collated. The
BIBLIOGRAPHY
1933 Thompson, AAA 20 pp. 115-16 and pi. LXXXVIII no. 98
(copy, edition)
1961 Borger, EAK 1 pp. 142-44 (study)
TEXT
Obverse
1)
[mda]-rur^-EN-ka-la
[kiati...]
[ar k]l-lat kib-rat 4-/ na-mad a-ur x [...]
2)
3)
4)
5)
[...]xri w (?)i/A:ga/[...]
[mr mtukult-mi\LA--ar-ra
6)
[mar
7)
aur]-SAG-RN-[\I
[...]
[...]
Lacuna
Reverse
Lacuna
1') [ . . . ] x [ . . . ]
21) [...] x-mi-ra [...]
3') [... a]m-mar lb-be x [...]
Lacuna
4r)
[ . . . ] ITI.KIN UD 5.KM
l[i-mu ...]
Lacuna
rev. 1-3') (Too broken for translation)
9
This annals fragment is inscribed on a piece of clay tablet found at
Nineveh. Parts of four paragraphs are preserved but the first and last
are too broken for identification (only the dividing line at the end of
the first is preserved). The second paragraph (lines l'-2') has a hunting
narrative which agrees verbatim, as far as it is preserved, with passages in other texts of Aur-bl-kala (A.0.89.2 iii 33'-35\ A.0.89.3
line 9', and A.0.89.7 iv 31-34). But the version here was almost certainly abbreviated for otherwise the two lines would have been extremely long. The third paragraph (lines 3'-10") has a narrative of a
campaign to the west (involving presumably conquest of the city Pitru
on the Euphrates) and is very similar to, but not an exact duplicate of,
a passage in A.0.89.6 lines 6'-15'. The introduction to A.0.89.9 might
be represented by A.0.89.8.
COMMENTARY
Regarding the annals see the commentary to A.0.89.1.
The clay tablet fragment (BM 134497, 1932-12-
BIBLIOGRAPHY
1970 Millard, Iraq 32 pp. 168-69 and pi. xxxm (copy, edition)
1976 Grayson, ARI 2 LXXXIX 4 (translation)
TEXT
Lacuna
Lacuna
r)
si-te-et -ma-mi
2')
MU,ME-W-RRTW~I
3')
4')
m[a-tf-di...]
it-ti t~P-[mmi...]
5')
su-te9-e.ME KUR
6')
na-RW-[...]
7')
a KU DUH.I-E.ME MAN [ . . . ]
108
Aur-b1-ka1a A.0.89.2002
11') (traces)
Lacuna
11') (traces)
Lacuna
10
This unusual text is inscribed on the back of a stone female torso
found at Nineveh.
COMMENTARY
The statue (BM 124963, 56-9-9,60) was found by Rassam in the same ditch as
the Broken Obelisk (A.0.89.7). The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1861 1 R pi. 6 no. 6 (copy)
1897 Rassam, Asshur p. 9 (provenance)
1902 King, AKA pp. 152-53 (copy, edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 339-40 (translation)
1926-27 Luckenbill, AJSL 43 p. 222 (study)
1928 Hall, Sculpture pi. LX (photo)
1928
1933
1936
1961
1976
TEXT
1)
2)
3)
4)
.GAL
-[kala ar kiati arru
dannu ar mt a-\ur
DUMU GI. tukul-ti-A--r-ra MAN I [kiati
arru] ^dan -\nu ar mat aur]
DUMU da-ur-SAG-i-i MAN KI [arru dannu
ar mt] a-ur-ma
a-Iam-ga-a-te an-na-te q-[reb] NA[M.ME]
URU.ME
5)
6)
7)
11
This text is inscribed on a stone figurine found at Aur. Gadd has
suggested that the small object is a sculpture of a type of murena.
This is probably one of the animal figurines made for Aur-b1-ka1a's
palace (see the introduction to A.0.87.4 and A.0.89.7).
COMMENTARY
BIBLIOGRAPHY
1905 Andrae, MDOG 28 p. 20 (provenance)
1927 Nassouhi, MAOG 3/1-2 p. 5 no. 1 (photo, copy, edition)
1928 RLA 1 pi. 33a (photo, copy)
1930-31 Weidner, AfO 6 p. 76 (study)
TEXT
1)
2)
a-ur-EN-ka-l[a]
MAN GAL MAN KIS MAN KR a-[ur]
.GAL
12
Hundreds of fragments of a stone sarcophagus with a five-line inscription of Aur-bl-kala were found in a tomb at Aur. Unfortunately
only the beginning of the inscription has been published. In the same
tomb a complete limestone sarcophagus was also discovered but it was
uninscribed and thus it is unknown to whom it belonged.
COMMENTARY
T h e basalt fragments and the limestone sarcophagus
w e r e f o u n d in T o m b 3. N o further details about t h e
fragments (excavation numbers, p h o t o numbers, dimensions) are k n o w n and we have been unable to locate the
110
Aur-b1-ka1a A.0.89.2002
BIBLIOGRAPHY
TEXT
1)
.GAL
a-ur-EN-k[a-la ...]
2-5) ...
13
On a fragmentary stele (VA Ass 2017, Ass 15270) found in the row of
steles at Aur only one sign, LA, is preserved at the end of the first inscribed line. Andrae, followed by Borger, has presented cogent arguments for identifying this stele as belonging to Aur-b1-ka1a. Obviously not enough is preserved to warrant an edition.
BIBLIOGRAPHY
1913 Andrae, Stelenreihen pp. 35-36 and pi. xvi no. 17
(photo, study)
1001
Fragmentary remains of an inscription are preserved on a piece of clay
cone from Aur (A 3574, Ass 15436) which I tentatively ascribed to
Aur-b1-ka1a because of [... KU]R(?) pi-zi-ta (line 2') possibly being
the same as KUR pi-zi-it-ta in the Broken Obelisk (A.0.89.7 iv 16).
However, Rllig (and cf. Deller) later suggested Aur-uba1Iit i
although he noted that a spelling [Aur--ba]-lit is otherwise unattested in that king's royal inscriptions. Not enough of the fragment is
preserved to warrant an edition.
Rllig further suggested that another fragmentary inscription on a
clay cone (A 3562, Ass 13243) published by Donbaz and Grayson
(RICCA no. 251) might belong to Aur-b1-ka1a's reign because
Aur-rm-niu, whose name appears in the fragment, was an eponym of his reign. However, I doubt this since the name is not immediately preceded by lmu but by a, indicating that the king Aur-rmniu is being cited as a previous builder.
BIBLIOGRAPHY
1984 Donbaz and Grayson, RICCA no. 119 (copy, study)
1985 Rllig, WO 16 p. 167 (study)
Aur-b1-ka1a A.0.89.2001
111
2001
This is a dedicatory inscription of Tuku1t-Mr, king of Hana, who is
probably identical with the man of the same name who was defeated
by Aur-bl-kala (A.0.89.1 obv. 14'). The text is inscribed on an object (BiM 93077, 82-7-14,1750) found at Sippar. Pinches described the
object as 'an oblong instrument, the greater part of green stone, rather
flat, rounded off at the broader end, and having the edges also
bevelled off. It tapers gradually from the broader end, and is fixed
into an ornamental bronze socket, cast or worked into the form of a
ram's head, the eyes of which are inlaid with some white composition,
the nose terminating in a small ring, from which something formerly
hung. At the end to which the bronze part is fixed, and partly covered
by it, is engraved, upon one of the broader surfaces, six lines of inscription, in two columns.' Millard has suggested that it is a (ceremonial) whetstone. The inscription has been collated, and Lambert also
kindly put his collations at the author's disposal.
BIBLIOGRAPHY
1883-84 Pinches, PSBA 6 pp. 13-14 (translation)
1885 Pinches, TSBA 8 pp. 351-53 and pi. between pp. 182-83
(photo, copy, edition)
1885-88 Hommel, Geschichte Babyloniens und Assyriens (Berlin) pp. 558-59 (translation)
1891 Jensen, ZA 6 pp. 343-44 (edition)
1922 BM Guide p. 238 no. 223 (study)
1924 Thureau-Dangin and Dhorme, Syria 5 pp. 279-80 (copy,
edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 p. 137 n. 1 (study)
1928 S. Smith, EHA pi. xvin (photo but inscription not visible)
1935 Weidner, Deimel Festschrift p. 336 (study)
1968 Brinkman, PKB p. 138 n. 830 (study)
1970 Millard, Orientalia NS 39 (1970) p. 450 (study)
1976 Grayson, ARI 2 LXXXIX 10* (translation)
1980 Millard, J AOS 100 p. 369 (study)
1980 Walker and Collon in de Meyer (ed.), Tell ed-D6r 3 p.
104 no. 72 (study)
TEXT
1)
2)
3)
[DUMU]
4)
5)
6)
u na-sa-ar
i-q-i
U KI MAN(?)-[W(?)]
MAN KUR
ha-na
1-6) To the god ama, king of heaven and underworld, [his] king, Tuku1t-Mr, king of the
land Hana, [son] of I1-iqa, king of the land
Hana, dedicated (this object) for the well-being of
his land and the protection of his reign.
112
Aur-b1-ka1a A.0.89.2002
2002
This private text was engraved on a lapis lazuli bead found in Egypt in
a pharaonic tomb and the original date of the piece is very uncertain.
Borger suggested, on palaeographic and orthographic grounds, that
the period of Tiglath-pileser i to Aur-bl-kala seemed most plausible.
Since it is known that the Egyptian pharaoh sent exotic animals to
Aur-bl-kala as gifts (A.0.89.6 lines 4'-5' and A.0.89.7 iv 29-30),
perhaps the object dates to his reign. The bead has not been located
or the inscription collated. For an edition and earlier bibliography see
Borger, EAK 1 pp. 20-22 and Grayson, ARI 2 p. 2 n. 12.
TEXT
1)
Ita-pl-
2)
mj-ma NU TI
Euba-Adad ii
A.0.90
1
This text is attested on two fragments of a clay tablet found at
Nineveh. The major preserved portion consists of royal epithets while
the building section and date are badly broken.
COMMENTARY
The two fragments (K 2693 and Rm 2,261) do not actually join but from the point o f view of content, script,
and clay they certainly seem to be from the same tablet.
K 2693 measures 9 . 5 x 9 . 2 + cm and Rm 2,261 measures 3 . 5 x 4 . 5 + cm. The inscription has been collated,
BIBLIOGRAPHY
1891 Bezold, Cat. 2 p. 467 (study)
1901-1906 Winckler, AOF 3 p. 248 (copy)
1904-1905 Streck, ZA 18 pp. 151-52 (study)
1909 Schnabel, OLZ 12 54-55 (study)
1926 Luckenbill, ARAB 1 344A-B (translation)
1926
1961
1976
1988
113
114
Erlba-Adad II A.0.90.1
TEXT
Obverse
1) msu-diKUR LUGAL K[I arru dannu ar mat
aur(1)]
2) MAN kl-lat kib-rat 4 bi-b[l libbi aur
ang(1)]
el-lu ti-ri-is qa-at DMA [(arru) n]
3)
IGI.ME DBAD et-lu qar-[du mulaHt]
4)
la ma-gi-^ri mu^-pa-ri-[ru kisri multarhi]
5)
gi-gi-nu-^
darfi-nu a x [...]
6)
al-tu-te
rfcfi
a~\ na ' ti-ib [thazu danni]
7)
1
8) UB.ME ul-ta-nap -a-qa [ihill]
9) hur-a-n[i] al-tu-te [nakiru kma qan]
10) m-he-e zi-qi-qi [umm muaprid]
11) la ka-ni-^e mu-ni-e[r aiibu]
d
d
12) r ei-a x x [...]
13) [...]x[...]
Lacuna
V) [...]x[...]
2') a-ga- x [...]
3') KUR. KUR. MES /-[...]
4') uk-nu-e r(?)i [...]
6")
i m ! [x] x [...]
Lacuna
rev. l'-7') (No translation warranted)
Lacuna
Seux, ERAS p. 207. 4-5 [mul&i(] ...: see Seux, ERAS p. 149
and n. 16. 7-10 See Seux, ERAS p. 100. 10-11 [muaprid] la
ka-ni-rsei: see Borger, EAK 1 p. 145 and Seux, ERAS p. 220.
11 fmu-n-e[r aiibu]: see Seux, ERAS p. 198.
2
This fragmentary text, on a piece of clay cone from Nineveh, can almost certainly be ascribed to Erlba-Adad II,
COMMENTARY
found in A.0.90.1 lines 7-8.
The fragment (BM 123467, 1932-12-10,410) was
found in the 'dump* at Nineveh. The text has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambertt and Millard, Cat. p. 27 (study)
1972 Graysoni, ARI 1 984 and 987 (study)
1976 Graysoni, ARI 2 xc 3 (study)
1932 Thompson, AAA 19 p. 102 and pi. LXXII no. 101 (copy)
1961 Borger, EAK 1 p. 105 (study)
1967 Seux, ERAS pp. 92 n. 90, 198, and 220 (studly)
TEXT
1)
2)
3)
...]
4)
3
This text appears on a stone stele found in the row of steles at Assur.
Despite the lack of genealogy, there can be little doubt that this inscription belongs to Erba-Adad n rather than i.
Erlba-Adad II A.0.90.1
116
COMMENTARY
T h e stele ( V A A s s 1197, A s s 17819) is 90 c m high, 68 c m wide, a n d 2 8 c m
thick. T h e text has been collated f r o m the published p h o t o .
BIBLIOGRAPHY
1913 Andrae, Stelenreihen p. 41 and pi. xix no. 27 (photo,
copy, edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 54 (translation)
1948 J. Lewy, Goldziher Memorial p. 323 n. 44 (study)
TEXT
1)
sa-lam
2)
3)
MAN KI
SU-[D]LSKUR
1-3)
u
Monument
of
Eriba-Adad,
king
of
the
ami-Adad iv
A.0.91
1
This text is reconstructed from several fragmentary clay cones from
Nineveh. It is possible that more than one text and one building enterprise is represented by these fragments. As reconstructed, this text
concerns work on the towers of the Assyrian Istar temple.
CATALOGUE
Ex
Museum
number
Registration
number
BM 122661
BM 123510
56-9-9,172
56-9-9,179
1930-5-8,94
56-9-9,198
1932-12-10,453
BM 128387
56-9-9,157
1932-12-10,644
BM 122659
1930-5-8,92
1
3
4
5
6
7
Nineveh
provenance
Dimensions
(cm)
C 16
7.6 x 8.6 I
6.4x8.9 +
10x7.3 +
5.1 x 7 . 2 +
6.7x7.2 +
15tar temple
CC. + 3.64
IStar temple
MM. Fill
Asn. Palace A.l
Surface
56-9-9,196
Lines
preserved
cp
1-7
1-7
1-6
1 4
8.2x8.5 +
5.8x6.5 +
1-6
9.5x5 +
1-5
5.1x7 +
1-5
1-5
COMMENTARY
The numerous exs. complement each other well except
in line 5 (see the note), and thus they have been treated
as one text. The master text is a conflation and interested readers may check the scores for details. The
copy of ex. 2 published as 3 R pi. 3 no. 9 shows much
more text than is preserved on the original. There is no
evidence of modern deterioration and the copy must include text from other fragments. See the note to line 6.
The copy of ex. 9 published as 3 R pi. 3 no. 1 shows
d
is-tr in the last preserved line (after si-rhrMi-[u] in
the preceding line) but only illegible traces appear on
the original.
117
118
amT-Adad iv A.0.91.1
BIBLIOGRAPHY
AAA
19 pp. 98 and
1961
1967
1968
1976
TEXT
1)
5Y7W-.S7-DISKUR MAN
dl-YlU
MAN KI MAN
MAN KI
KUR a-ur
2)
4)
5)
DUMU a-ur-SAG-i-i
sur-m a
e-nu-ma na-me-r[i sa bit istar] -u-ri-te
NiN-ia
sa NUN-I a-lik pa-ni-ia [... ana] si-^hiri-ti-su
ak-e-er
6)
r N A 4 - | . [ N A . R . A . M E ( ? ) ] tsifc-ka-te.MEl
7)
4-5) At that time the towers [of the temple of] the
Assyrian [Istar], my mistress, which a prince who
preceded me [had built, had become dilapidated
(and)] I entirely rebuilt them.
6) I inscribed monumental inscriptions and clay
cones (and) [deposited] (them) therein.
7) [Month of ...], eighth day, eponymy of
[am-Adady king of] Assyria.
al-
2
This broken text, on a piece of clay cone from Nineveh, concerns
work on the Istar temple.
COMMENTARY
The fragment ( 5 6 - 9 - 9 , 1 6 9 ) measures 5.7 x 7.1 +
been collated.
BIBLIOGRAPHY
1870 3 R pi. 3 no. 11 (copy)
1902 King, AKA p. 150 n. I (study)
1.8 has MAN GAL 'great king' before MAN KAL 'strong king'.
1.9 has [MAN GA]L 'great king' before MAN dan-nu 'strong
king'. 1.6 omits MAN KI. 5 The end of the line in ex. 6 (only
exs. 3 and 6 are preserved) is a mystery: ex. 3 [... si-h]r-ti-u
ak-e-ert ex. 6 [... sihir-t]i-ri0 a-BI [...]. 6.2 has nothing
preserved at the beginning of the line, despite the copy in 3 R
pi. 3 no. 9. Thus the var. ana m rqti 'for distant days'
(Borger, EAK 1 p. 146 and Grayson, ARI 2 p. 64 n. 264) does
not exist. 7
8.KAM: preserved only in ex. 3. The
writing, instead of UD 8.KAM, is unusual but clear. A reading
UD 28.KM is not possible.
1976 G r a y s o n , A R I 2 x c i 3 (study)
4)
5)
6)
[...]
8)
3
This is another fragmentary text, on a piece of clay cone from
Nineveh, concerning work on the Itar temple and it may come from
the same object, although there is no physical join, as A.0.91.2. The
reference to two lions reminds one of texts of Aur-ra-ii i (RIMA 1
pp. 309-313 A.0.86.1 and 2).
COMMENTARY
The fragment (BM 123468, 1932-12-10,411) measures 8.6x8.5+ cm and was
found in the Itar temple, U. 3. The text has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 p. 104 and pi. LXXIX no. 222 (copy,
edition)
1959 Weidner, Tn. p. 54 (study)
TEXT
Lacuna
1') [-..] x x [...] x
2')
[... e-na]-ah 2 UR.MAH.MES sa ZAG U GB
3') [...] x dis-tr NIN-77 -al-ba-ru-^mc
4') [...] x a-na -ri-u lu-ter x [x]
5')
MV-SU NUMUM-[SM]
Lacuna
1-2') [...] ... [... had become] dilapidated. Two
(monumental) lions on right and left [...]
3-4') [When the ...] of the goddess Itar, my mistress, becomes old and [dilapidated], may [a future prince] restore it.
5'-6'a) [As for the one who does not restore it],
may [the gods Aur and Istar] overthrow [his
sovereignty and destroy] his name and [his] seed
[from his land].
120
6')
amT-Adad iv A.0.91.1
[ina mtu luhalliqu ITI ... UD ... lmu
4
This dedicatory text appears on a piece of limestone, probably a pestle, found at Assur. A similar dedicatory text is A.0.92.1001.
COMMENTARY
The limestone object (Ass 17558) has not been located
and no photo is available. Thus it has not been col-
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 79 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 344 (translation)
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
...]
[...]XX[...]
Lacuna
5
This text is on a stele, found in two pieces (VA Ass 2015 = Ass 15259
and 15272). from the row of steles at Assur (hD/Elli).
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
sa-lam
M
F/72-5/'-DIKUR
Ashurnasirpal i
A.0.92
Confusion is the key word for this reign (1049-1031 BC) since it is not
certain which Ashurnasirpal this is. He is usually regarded as the first
king of this name but a son of Tukultl-Ninurta i called Ashurnasirpal
seems to have been recognized briefly in some quarters as the Assyrian
king between Tukultl-Ninurta i and Aur-ndin-ap1i. No royal inscriptions of this Ashurnasirpal are known, with the possible exception
of a broken stele from the row of steles at Aur (Andrae, Stelenreihen no. 10), and his existence as a king rests only on one exemplar
(which may be in error) of the Assyrian King List (see Weidner, Tn.
p. 42 note to lines 10-11; Borger, EAK 1 p. 98; and Grayson, ARI 1
pp. 134-35 876). For practical purposes, the king whose few royal inscriptions are edited here has been regarded as the first of this name.
A second problem with this king is the attribution of the 'White
Obelisk' since it has been suggested that this object belongs to
Ashurnasirpal i
rather
than
some
other
king,
including
Ashurnasirpal II. In this volume the text has been edited as
A.0.101.18. Apart from the White Obelisk, there is no evidence of
military or building activities of Ashurnasirpal i. There are some
prayers or hymns addressed to Itar by an Ashurnasirpal, possibly the
first king of this name (see von Soden, AfO 25 [1974-77] pp. 37-49).
His name might be restored in a literary text (BM 98941) discussed in
the introduction to the reign of Erlba-Adad II (A.0.90; cf. Grayson,
ARI 2 p. 63 n. 261). He appears in some king lists (see Grayson,
RLA 6 pp. 86-135) and parts of an eponym list for his reign are
preserved (see Grayson, ARI 2 pp. 67-68 323-25).
1
This is a brick inscription from Aur.
COMMENTARY
tails about provenance and dimensions given by
Schroeder match the bricks of Asn. II. We have been
unable to locate this brick. The photo published in
Andrae, Festungswerke pl. xci is of A.0.101.129.
122
Ashurnasirpal i A.0.92.1
123
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 80 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 345 (translation)
TEXT
1-3) (Property of) the palace of Ashurnasirpal,
king of the universe, king of Assyria, son of
amI-Adad (iv) (who was) also king of Assyria.
1)
2)
3)
1001
This fragmentary text appears on a piece of clay cone (A 3382,
Ass 3128) found at Assur. It is similar to a text of am-Adad iv
(A.0.91.4) and that king's name appears in the genealogy, apparently
at the end. Both factors suggest that our text belongs to
Ashurnasirpal i (cf. the genealogy in A.0.92.1). But one cannot rule
out Shalmaneser n as a possible candidate.
BIBLIOGRAPHY
1984 Donbaz and Grayson, RICCA no. 120 (copy, edition)
TEXT
Lacuna
V) [... iak] a-ur A mam-i-\adad sa kin enlil
iak aurma]
2')
NUMUN(*)-SW [ . . . ]
Lacuna
1') [... vice-regent] of Aur, son of am-[Adad
iv, (who was) also appointee of Enlil (and) viceregent of Aur]:
2') [he dedicated (this) for] his [life], the wellbeing of his seed, [...]
Shalmaneser ii
A.0.93
Assyria's obscurity continues with this reign (1030-1019 BC) for which
there is no record of military or building activities. Shalmaneser II did
make an endowment for the Aur temple at Aur (Schroeder, KAV
no. 78 edited by Ebeling, SVAT pp. 20-23 no. 6) and a literary text
from Aur has been ascribed to his reign by some scholars; but others
prefer Shalmaneser III (Ebeling, KAR no. 98: see Lambert, AnSt 11
[1961] p. 157; Borger, HKL 1 p. 99; and Schramm, EAK 2 p. 95).
Given the shadowy character of this reign and the lack of royal inscriptions, texts with the name Shalmaneser but no further indication
of which king of that name are included either under Shalmaneser i
(for example, RIMA 1 pp. 211-12 A.0.77.23) or Shalmaneser m (examples: Schroeder, KAH 2 no. 81 - cf. Grayson, ARI 2 p. 69 n. 276;
Rost and Marzahn, VAS 23 no. 171 - cf. Galter, ZA 76 [1986] p.
304). Shalmaneser II appears in king lists (see Grayson, RLA 6 pp.
86-135) and an eponym list for his reign is partially preserved (see
Grayson, ARI 2 p. 69 332).
1
This text (VA Ass 1201, Ass 15271, Ass ph 4364 and 4461) is inscribed
on a stele from the row of steles at Aur.
BIBLIOGRAPHY
1909 Andrae, MDOG 40 pp. 27-29 (provenance, edition)
1913 Andrae, Stelenreihen pp. 23-24 and pi. xiv no. 14
(photo, copy, edition)
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
set-lam
md
sul-ma-nu-MAS
MAN GAL MAN KI MAN KUR a-U
A a-ur-PAF-A MAN KUR a-ur
A am-i-0 MAN KUR a-ur-ma
124
125
Assur-resa-ii ii
A.0.96
Although the dearth of royal inscriptions for this reign (971-967 BC)
indicates the ongoing weakness of Assyria, the fact that a local ruler,
B1-ri, of a state on the Habur River admits to being an Assyrian
vassal (see A.0.96.2001) indicates that Assyria's political influence
stretched that far west. Aur-ra-ii II is included in king lists (see
Grayson, RLA 6 pp. 86-135).
1
This text is engraved on a stele (VA Ass 1202, Ass 15549, Ass ph
4526) found in the row of steles at Assur.
BIBLIOGRAPHY
1913 Andrae, Stelenreihen p. 22 and pi. xiv no. 12 (photo,
copy, edition)
TEXT
1)
2)
sa-i~lam~i
[ma-ur-s]AG-i-i
3)
4)
5)
MAN KUR AS
[mr ai]-sur-[G] AL
2001
This text, found on a broken clay cylinder at Assur, records the deeds
of a certain B1-ri who was an Assyrian vassal (Vice-regent') ruling
at adikanni on the banks of the Habur during the time of Assurrabi II and Aur-ra-ii n. In the inscription, which is in the style of
an Assyrian royal inscription, B1-ri records reclamation of fallow
land along the river and the reopening of an irrigation canal to grow
crops. He also narrates work on the old temple of his god Samnuha.
126
Aur-ra-ii ii A.0.96.2001
127
COMMENTARY
The clay cylinder (E 6702, Ass 1758) is 9.9 cm long and 6.5 cm in diameter.
The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1927
1932
1954
1961
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10
11
12
13
14
15
16
[...]
17
18
19
20
sa-am-nu-ha a AD.MES-W-/ [ . . . ]
la ' il\-bir i-na la-ba-ri la e-nis i-na [...]
i-na .ME si-ra-te Sa dsa-am-nu-ha EN-i[a ...]
RiN.GAL,ME-r/e"i-5w ma-a^-da-te lu ad-ki
SIG4.[ME . . . ]
21
22
23
24
25
26
27
[...]
1 LU.SID: note the same title in lines 9 and 25. In the latter
references the Assyrian form of the sign L is used whereas in
line 1 the Babylonian form is used. 15 TR.KL = tarkullul
20
RIN.GAL: f r o m c o l l a t i o n t h e RIN ( n o t K) is c l e a r a n d at
24-28) When this temple becomes old [and dilapidated ...], may a later vice-regent restore its weakened (portions). May he anoint with oil [my clay
inscriptions ...]. My clay inscriptions from [...].
You must not destroy (my) inscribed name. He
the end of the line ad-ki (not -di) is clear (against Grayson,
ARI 2 p. 72 nn. 288-89). 21 GI tal-la-ka-te.mf>: cf. Fales,
Cento Lettere Neo-Assire 1 p. 177.
128
28)
Aur-ra-ii ii A.0.96.201
sa-am-nu-ha gu-ba-ba
DINGIR.MES
RGALL.[MES . . . ]
29)
ma-m/~iGi-rpiNGiR~i [...]
Tiglath-pileser n
A.0J7
1
This fragmentary text appears on a stele (Ass 15550) found in the row
of steles at Assur. Since it was found near the stele of Aur-ra-ii II
it probably should be ascribed to Tiglath-pileser n.
BIBLIOGRAPHY
1913 Andrae, Stelenreihen pp. 20-22 and pi. xiv no. 11 (copy,
edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 315 (translation)
TEXT
1)
2)
3)
4)
sa-lam
m
tukul-t[i]-A--r-[ra]
[ar mat aur mr ma-]ur-[ra]-i-i
[ar mt aur]
[Gi].
2001
On a stele (Ass 17707) in the row of steles at Aur appear traces of a
non-royal eponymy whose name seems to be Marduk-muballit (dMESTI.LA-[(X)]), an official of Tiglath-pileser
( m r G isKiM(?)-A(?)~i-[x-x]f>a(?)"9, king of Assyria, son of Ninurta-apla-iddina (dMA-A-suM-na),
son of Erba-Aur (su- d a-r), (who was) also governor of the city ...
The Assyrian king might b e Tiglath-pileser II. Not enough of the t e x t ,
which has been collated from the published photo, can be deciphered
for a proper edition.
129
130
Tiglath-pileser II A.0.97.2001
BIBLIOGRAPHY
Aur-dan II
A.0.98
1
This text, on clay tablet fragments from Aur, is the best preserved
version of the annals of Aur-dn II. A badly broken variant version
is represented by A.0.98.2. The military narrative is largely concerned
with the Assyrian king's successful attempts to regain territory lost to
such people as the Aramaeans and restoring this land to the Assyrians
who had fled. The building section describes work on the 'New Palace'
at Baltil, the oldest sector of the city Aur.
131
132
Aur-dnn A.0.98.1
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
Ass ph
number
Aur
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
A 19
4312a +
4489a +
4585 (not 4535)
564-65
NW wall of SW
court of Aur
temple, hD3v;
28.7 x 14+
1-87
cpn
Pedersn - Aur
A 39
19086
5866
8.7x6.7+
deep, gC5iv
3
VAT 9562
10182
1613
SW slope of great
ziqqurrat, gC4iv
27-34,
51-57
7.2x6.3+
65-73
COMMENTARY
The master text is ex. 1 with minor restorations from
the t w o small fragments, exs. 2 - 3 . The reader w h o is
interested in details can check the scores. The last Ass
no. o f the pieces joined to form ex. 1 is more probably
BIBLIOGRAPHY
1905
1922
1926
1926
1973
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
6-15) [In my accession year (and) in] my first regnal year, after [I nobly ascended] the royal
throne, [...] the troops of the Iausu came
up(stream), [...] they trusted in their own
strength, they brought their [...]. With the support of Aur, my lord, [I] mustered [... my
chariots (and) troops]. I plundered their settlements from the city Eka1-p-nri [(...) to ...] (and)
BALA.ME-
7)
8)
9)
Aur-dan n A.0.98.1
10) [,.. narkabti ummntia a]d-ki i-tu
rURU^..GAL-P/-/-D
[alul...
133
URU(?).M]E-SM-HW DUMU.ME-SW-/7W
K.BABBAR.ME BR.ME--[ni]
24) [... a itu tarsi ma-ur-GAL]-bi MAN KUR aur AD-ia URU.ME-/7 a id-di [mtia]
25) [... a-na ra-ma-n]i-u-nu -sab-bi-tu--ni
GI.GIGIR.ME R[IN.ME
adki]
[l]
^kat-mu^-
134
Aur-dn II A.0.98.1
[... appui a]q-qur i-na IZI.ME -ru-up mkuu[n-di-ib-ha-]e-e
[ar mt katmuhi i-n]a MURUB4 .GAL-U qa^a^-ti lu i[k-u-su]
[... z]ABAR.ME AN.NA.ME N[A4 KU]R- Uq[u-ru]
[...] X.MES-U al-la-su rouGuo^-Za a-na
U[RU-7]
[WS] KU-u
rP-ha-al-lip
and iii 30. 58 Cf. A.0.99.1 obv. 16. 59.1 [a -S]-a. 59.2 sa
-a-a: see Schramm, BiOr 27 (1970) p. 158b. 60-63 For the
restorations see A.0.101.1 ii 7-10 and Schramm, EAK 2 p. 1.
135
Aur-dn II A.0.98.1
62) [lPni] -te-ra-u-nu
umjMm-ni-u-^nu
^.[ME-u-nu]
[natte uasbit]-su-nu ub-u n-eh-tu u-bu
[ekallti ina id-d\i KUR-a ar-sip GI.APIN.ME
i-na id-di KUR-ZH
[arkus e^] ab-ka-a-ni UGU a pa-na -ate-er
[ai-bu-u]k ANE.KUR.RA.ME si-im-da-at GI
ni-ri. MES
[... ana emq] KUR a-ur ar-ku-us
EDIN.ME
-at-li-mu-ni-m[a]
GI.GIGIR-0 pa-tu-te
i-na
GR.II.ME-
ia la-sa-ma-t[e]
[ina pahi] a-duk 1 LIM 6 ME GU4.AM.ME aduk
.GA [L-Iim]
67.3 seems (cf. Schramm EAK 2 p. 1) to have a var.: [... ana
emq mi-]a U[GU sa pan uter arkus] 'I hitched up
[numerous] teams of horses, more than ever before, [for the
day,
eponymy
of
136
Aur-dn II A.0.98.2
2
This badly broken text, on a clay tablet fragment from Assur, comes
from a version of the annals different from A.0.98.1. Portions of
three paragraphs of the military narrative are preserved.
COMMENTARY
Lines 1-16' are restored from A.0.98.1 lines 18-32,
although the restorations are not entirely certain since
there are discrepancies: line 3' must have had more text
and lines 7-9' have clear vars. Lines 17-22' describe a
campaign against a man called Kundabhale who is obviously identical with Kundibha1, king of the land
Katmuhu, in A.0.98.1 lines 33-41. But the two narra-
BIBLIOGRAPHY
1976 Grayso>n, ARI 2 xcviii 1 (translation)
1986 Peders<en, Archives 2 p. 24 no. 93 (provenance)
TEXT
Lacuna
1') kl-l[a(1)-at() mrunu mrunu ana
kaspi ipurni]
2') i-na s[i-qir aur blia ana hubtni lu
ahtabta dktaunu]
3') ma-Ja-[at-ta ...]
4') a-duk al-[lassunu namkrunu
makkrunu
alpunu snunu]
5') -lu-ul-m[a ana lia aur bia ...]
Lacuna
1-5') [had sold] all [their sons and daughters]; by
the command [of Assur, my lord, I took prisoners], I inflicted [upon them a] major [defeat], I
carried off [their] booty, [possessions, property,
herds, (and) flocks] and [brought them to my city
Aur ...]
6')
T)
8')
9')
10')
11')
12')
13')
14')
15')
16')
137
Aur-dn n A.0.98.2
'"GUN"! ma-da-tu a na [ ]
19') si-ra-a-te i-na x [...]
20') [ S ] A D I K U R rzTi [ . . . ]
21') ad-ki[...]
22') x [...]
Lacuna
18')
This text, preserved on several clay cones from Assur, records the rebuilding of the Craftsman's Gate by Aur-dn II.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
Ass ph
number
Aur
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
epn
VA Ass 2053
10524
1691-95
22.5x 15.9 +
1-21
VA 5633
A 3515
1727-31
1689
31.5 x 16.5 +
14.5x14,8 +
1-21
VA Ass 2054
10561
10331 i 1033lc +
10345
11518
16X10.4 +
1-17
10
11
12
2519
Unlocated
0583(?)
VA Ass 2055
10583
A 3493
A 3636
10178
19698
1689
6314
A 3471
9467
1418
VA Ass 2057
VA Ass 2056
A 3496
11327
11049
10219- 10306
1689
1-20
1-13
9.6x9.3 +
1-11
8.4x6.8 +
10.5x7 +
1-8
6.4x4.7 +
1-3
7.2x6.5 +
7.5x7 +
16x9.5 +
3-10
6-14
14-21
1-8
COMMENTARY
Ex. 1 has been used as the master text since it is the
only ex. completely preserved. It contains several scribal errors, however, which have been corrected in the
master text on the basis of ex. 2.
Exs. 5 and 6 are a problem since they both have the
excavation no. Ass 10583 but clearly are two different
exs., since they partially overlap. A photo of ex. 5 with
the no. Ass 10583 was published by Andrae,
Festungswerke. A copy of ex. 6, also with the no. Ass
138
Aur-dn II A.0.98.2
BIBLIOGRAPHY
1967
1973
1976
1982
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
e-nu-ma
6)
a i-na pa-an
ur
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
tk-kil-nusku ID a-u[r-ma]
NUN-W a-lik pa-ni-ia e-pu-u K.GAL u-a-tu
e-na-hu-ma an-hu-su -n-kin
a-r-a -me-si dan-na-sa ak-u-da
i-u u-e-a a-di gaba-dib-bi-a ar-sip
-k-lil UGU mah-ri-te -si-me i-na u4-meu-ma
DUG qu-ma-a-tu DUG sa-ak-ki e-pu-u i-na
SAG K.GAL URU-?
EGIR
3.2 omits MAN dan-nu 'strong king'. 4.2 omits MAN dan-nu
MAN KIS 'strong king, king of the universe'. 6.5 for $a i-na
pa-an has [a ina] mah-ri-te x x [...]. 7-8.5 omits? See the
commentary. 10 a-r-Sa: R (not SAR) is clear in exs. 1-2. It
seems also to be in ex. 4 but the sign is broken. It is not
preserved in any other ex. 12.2 for UGU ... -si-me 'I
139
Aur-dan II A.0.98.4
4
This text records the dedication of clay cones to the god Aur. The
clay cones, of which two fragments have been discovered, adorned the
great courtyard of the Aur temple at Aur. Curiously, the text begins with the king speaking in the third person (line 1) but later he
speaks in the first person (lines 6-7).
CATALOGUE
Museum
Ass
Ass ph
Ailur
Dimensions
Lines
Ex.
number
number
number
provenance
(cm)
preserved
cpn
A 3381
327
323
15 x 11 +
Mi
c~~
A 3442
6276 + 6311
5.4x9+
2-6
COMMENTARY
The text is really attested on only one fragment, ex. 1.
The second fragment, ex. 2, is very tiny, and in RICCA
Donbaz and I listed it under 'Unidentified Fragments'.
However, it might be a duplicate of this text. The master text is based on ex. 1 with minor restorations from
ex. 2. A third fragment, Ass 19698, has been edited as
BIBLIOGRAPHY
1976 Grayson, ARI 2 xcvui 3 (ex. 1, translation)
1984 Donbaz and Grayson, RICCA nos. 125 (ex. 1, study) and
280 (ex. 2, copy)
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
a-ur
[mar aur-G]AL GAR-W BAD ID a-ur-[ma]
md
140
Aur-dn iI A.0.98.2
5
This text is inscribed on three bricks found in a row inside the city
wall right by the Craftsman's Gate at Aur (bB7i). Thus they formed
part of the reconstruction of that gate, which is narrated in A.0.98.3.
In addition, a fragmentary clay cone from Aur preserves the beginnings of four lines of a text which duplicate this text.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
Ass ph
number
cpn
1
2
3
4
VA Ass 4299b
Unlocated
VA Ass 4299a
A 3475
10346
10347
10348
9891
1686
1686
1687
1418
c~~
p
c
c
COMMENTARY
The clay cone fragment, ex. 4, is an exact duplicate except for the omission of
-II in line 1: TXGAL ma[-ur-...].
BIBLIOGRAPHY
1926 Weidner, AfO 3 p. 151 n. 1 (ex. 4, study)
1976 Grayson, ARI 2 xcvin 4 (exs. 1-4, translation)
1984 Donbaz and Grayson, RICCA no. 126 (ex. 4, copy, edition)
1984 Marzahn and Rost, Ziegeln 1 nos. 268-69 (exs. 1, 3,
study)
TEXT
1)
2)
3)
4)
.GAL-Z ma-ur-KAL-an
KUR a-ur-ma
6
This text is on a clay cone found at Kalzu (modern Qasr Shemamok).
BIBLIOGRAPHY
1933 Furlani, Rendiconti della R. Accademia Nazionale dei
Lincei, Classe di scienze morali, storiche e filologiche Ser.
TEXT
1)
GAL
2)
1001
This fragmentary text, on a piece of clay cone found at Aur, could
be a duplicate of A.0.98.4 except that the lengths of the lines would
not match.
COMMENTARY
The fragment (A 3439, Ass 5998) has only the beginnings of two lines preserved. It can hardly be a duplicate of A.0.98.4, for the first line (missing) would be
far too short (ana aur abu) before DINGIR.MES GAL.MES
in line 1'. Line Y would, in turn, have to be inordinately long to include the names and titles of Aurdn's two predecessors.
BIBLIOGRAPHY
1984 Donbaz and Grayson, RICCA no. 127 (copy, edition)
TEXT
Lacuna
1')
DINGIR.ME GAL.ME [ . . . ]
2')
DUMU
Lacuna(?)
a-ur-SAG-i-[...]
Adad-narari ii
A.0.99
Adad-nrr n (911-891 BC) capitalized upon Aur-dn ii's reassertion of Assyrian might and launched campaigns in almost every one of
his twenty-one years on the throne (for a history of the reign see
Grayson, CAH 3/1 pp. 249-51). He had three major regions as targets
for these military expeditions, the western territories held by the
Aramaeans, the north which included Habhu and the Nairi lands, and
Babylonia. He was so successful in these endeavours that he was able
eventually to march through one area, part of the Jezireh, and collect
tribute without any signs of resistance, a 'show of strength' campaign
(see A.0.99.2 lines 105-119). He also established supply depots for future campaigns, thus sowing the seed of the later provincial administrative system.
The annalistic texts range in date from 909 BC (A.0.99.1) to 893 BC
(A.0.99.2-5) and come from Assur or Nineveh. Two annals fragments
(Schroeder, KAH 2 nos. 87-88) sometimes associated with this king
have been edited as A.0.101.21-22. Two fragmentary texts which may
come from this reign, but do not seem to be royal inscriptions and
therefore are not edited here, give some details relevant to historical
geography (see Grayson, ARI 2 pp. 94-95 449-54). Adad-nrr ii's
clashes with Babylonia are narrated both in the annals and in chronicles (Grayson, Chronicles pp. 166-67 iii 1-21 and p. 181 rev. 2). He is
included in king lists (see Grayson, RLA 6 pp. 86-135) and the sequence of the eponymies for his reign can be reconstructed from eponym lists (see Grayson, ARI 2 pp. 95-96 455).
As to Adad-nrr ii's building operations, it is known that he did
work at Assur (A.0.99.1-4 and 6), Nineveh (A.0.99.4-5 and 7),
Apqu-a-Adad (Tell Abu Marya) (A.0.99.2), and ibaniba (Tell Billa)
(A.0.99.8). Few details about work at each of these sites have been
preserved but it is attested that at Aur he reconstructed the Gula
temple (A.0.99.2) and the quay wall (A.0.99.1).
1
This text, preserved on two clay tablet fragments from Aur, is the
earliest known edition of the annals of Adad-nrr II. It is dated to
the eponymy of e^i-Aur (909 BC), the third regnal year. Only parts
of the campaign narratives are extant but the building section is fully
preserved. It concerns the quay wall at the entrance to the city under
the Assur temple.
142
Adad-narari n A.0.99.1
143
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
Ass ph
number
Assur
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
VAT 9640
44891
19 x 1 4 ^
3023 + 4489rH
4565a
564, 567
Obv. 1-16
Rev. 6-21'
cpn
COMMENTARY
The master text is ex. 1 with a few minor restorations
from ex. 2. The paragraph division (horizontal line)
BIBLIOGRAPHY
1905
1905
1906
1911
1913
TEXT
Obverse
1)
2)
3)
MD
MA DINGIR.ME GAL.ME
4)
5)
6)
KI MAN KUR
as-
LUGAL KI
DUMU a-Ur-SAG-i'Si
ur-ma
8)
9)
144
A d a d - n a r r n A.0.99.1
X [... D].IDIGNA [ . . . ]
20
40 u r u . [ m e s . . . ] x re-e
3;)
40
50
60
70
80
90
[...]
URU.ME-M
lu-ud-di
Adad-nrr II A.0.99.1
17') u-m at-ra a-na -ri-u lu-ter a-ur EN
GAL-
18') ik-ri-bi-u i-seio-me
19') ITI.GAN UD 6.KM
20')
URU
-kn
145
KUR URU.-
2
This, the longest preserved version of Adad-nrr ii's annals, is
preserved on one virtually complete clay tablet from Aur. Three
small clay tablet fragments, also from Aur, duplicate parts of the
main exemplar and have been included in this edition although one of
them represents a different text (A.0.99.3). Another fragmentary annals version from Aur, A.0.99.4, is very similar to A.0.99.2
(A.0.99.4 obv. r-17'a / / A.0.99.2 lines 15-25). The inscription is
much later in date than A.0.99.1; the latter is dated to the third regnal
year (909 BC) while A.0.99.2 is dated to the nineteenth year (893 BC).
The text opens (lines 1-4) with an invocation of gods, similar to the
annals of Tiglath-pileser i (A.0.87.1) and the later annals of TukultNinurta n (A.0.100.1). Then comes the royal name and epithets (lines
5-22). The military narrative which follows begins with a brief summary, undated, of the earlier campaigns (lines 23-35) and this summary concludes with a succinct description of the rebuilding of the
city Apqu (lines 36-38).
This part of the text is, then, copied from a display inscription composed for Apqu. After this the narrative of military events begins in
earnest with a more detailed and dated description (lines 39-104) of
the later campaigns, years eleven to eighteen (901-894 BC). The military section concludes (lines 105-19) with a description of a new type
of campaign, a 'show of strength' expedition along the Middle
Euphrates and Habur Rivers. The Assyrian army encountered little or
no hostility marching through the territories and simply collected tribute. Similar expeditions would be undertaken by Tukultl-Ninurta n
(A.0.100.5 lines 41-127) and Ashurnasirpal ii (A.0.101.1 ii 91-96,
iii 1-25, iii 56-83 and A.0.101.19 lines 25-66).
After the military narrative there is a passage about the improvement of the land (lines 120-21) and a passage about hunting (lines
122-27), both of these attested in the annals of earlier kings (see the
introduction to A.0.87.1).
The building narrative (lines 128-30) concerns the restoration of the
Gula temple at Aur. It is said that Tukult-Ninurta i had done previous work on this temple and, although no such building inscription of
Tukultl-Ninurta i has yet been discovered, the statement is confirmed
rev. 18'.2 adds at end of line: MU i-pa-i-tu-ma M[U-SM i\-ta-ru MU -SU NUMUN-SU ina KUR [i]-R haP-li-qu 'He who
erases (my) name and writes [his] own name: may his name
(and) seed be destroyed from the land'.
Adad-nrr IIA.0.99.1146
146
by the close parallelism of the present text (lines 128-33) with texts of
the earlier king (e.g., RIMA 1 p. 247 lines 27-42). The annals conclude with blessings, curses, and the date (lines 131-34).
CATALOGUE
Ex,
Museum
number
Ass
number
Ass ph
number
Aur
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
cpn
VAT 8288
18497
5657-58
31.5x28.5 +
1-134
VAT 9632
VAT 11318
1017
4533t
14.2x9.5 +
9.2x7.3 +
1-15, 131-33
3-21
8.8x5.2 +
61-71
VAT 11316
COMMENTARY
The master text is ex. 1, the only relatively complete
clay tablet inscription. Occasional restorations have
been made from other exs. and the interested reader
can check the scores for details. Ex. 1 is very worn and
extremely difficult to read in some places. In such instances, if the traces resemble what is clearly present in
ex, 2, then ex. 1 has been transliterated to match but in
half brackets. Schroeder's copy boldly shows much that
is not clear and what he puts in shading is frequently
not visible at all on the tablet; in these cases the passage has been placed in square brackets.
Exs. 2 - 4 are only small fragments. Ex. 2 actually
represents a text distinct from ex. 1 and is listed as
A,0.99.3 in this edition. The beginning of the obv. of
ex. 2 is a duplicate of ex. 1 lines 1-15. The rev. of ex. 2
has just the broken ends of several lines and the last
part is a duplicate of the concluding formulae in ex. 1,
lines 131-33. But the traces of several lines on the rev.
of ex. 2 before that final part do not match ex. 1, thus
showing it had a different text for the building passage.
Indeed, it may have described work on a different
building. This portion is edited as A.0.99.3.
The other fragmentary exs., 3 and 4, are duplicates
of ex. 1 insofar as they are preserved but of course they
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 84 (exs. 1-4, copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 355-77 (exs. 1-4, translation)
1926-27 Luckenbill, AJSL 43 pp. 222-25 (exs. 1-4, translation)
1935 Seidmann, MAOG 9/3 pp. 5-35 (exs. 1-4, edition)
1957 Kpper, Nomades pp. 120-21 (exs. 1-4, study)
1967 Salvini, Nairi pp. 27, 33, and 84 (lines 23-25, 30, 91-96,
edition)
1973
1974
1975
1976
1978
1985
1986
147
Adad-nrr II A.0.99.2
TEXT
1)
2)
3)
4)
6)
1)
8)
GIS.GIDRU
mu[r-te^a-at]
TUN.MES"! a-^nd qa-ti-ia u-me-el-u- UGU
MAN.ME-/2/ ^u^-ut a-ge-e i-u--ni me-lamme MAN-//
9)
10)
11)
mu-di-i tar-g4-gi
13)
the end of the line see the note to A.0.100.1 line 1 1 . 4 For the
beginning of the line see A.0.100.1 line 12. 4 SAG-I7P: see the
note to A.0.100.1 line 13. 7 For the restoration at the end of
the line see A . 0 . 1 0 1 . 1 i 45. 1 1 . 2
DUMU DUMU
GISKIM-A-E-
148
16)
Adad-nrr IIA.0.99.1148
17)
mu-ah-me-t
19) [k\-ma u-bu-ri da-pi-^na-ku^ GIM GR alba-be -ra-sa-pa ^se^-en-ni ^Qiu-ma^ ti-ib
-^a^-ri ez-zi-q
20) [ki]-ma ari-hu-l it-^mu^-ra-^ku^ GIM X X X
xxx pa-a-~rD -na-sah
21) [ki-m]a u-u-kal-li a-sa-hap GIM hu-ha-ri '~akt-tanO a-^na^ za-^kr u^-m-a dan-ni
mal-ki kib-rat 4-tim
22) [ki-m]a GI me-he-e -u-bu a-na sa-bat ger-riia I~GI.TUKUL^-u-nu ^ki-ma ki-i(*)-kP-te-e
-su-du
Adad-nrr II A.0.99.2
URU -^na-ku(ip qa-a-su ik-u-du
31) KUR.MES-/?/ dan-nu-tu.MES it-ta-ta-bal-ki-tu
URU.ME-// KUR na-at-bi ik-u-ud KUR
al-zi
32) a-na si-hr-ti- GIM DU6 a-bu-be ds-hu-pu lit.MES--nu as-bat GUN ta-mar-ta UGU-Wnu -^kn^
33)
ah-la-me-e
149
39) ina li-me MBD-KUR-dtf-5WR a-na KUR ha-nigal-bat DAGAL-te lu a-lik mnu-ur-iK\JR KUR
te-ma-na-a-a RIN.HI.A. TME^- ^icD-ka-a
40) ina URUpa-^u-zi GR KUR ka-ia-ri si-dir-ta
lu- ni-i-ku-nu it-ti a-ha-i lu- ni-im-da-hi-si
41) i-tu URU pa-^u-zi a-di URU na-si-pi-na
BAD5.BAD5- -ku-nU GI.GIGIR.ME-SW ma^a-tu.MES a-se->
42) ina Ii-me MDINGIR-<?-(mu)-qa-a-ia 2-te- a^na^ KUR ha-ni-gal-bat r/w"i a-lik ina na-sipa-ni it-ti- lu am-da-hi-si
4 3 ) .ME qu-ra-di. MES- EDIN > lu ' as-ru-up ana* URU ia-ri-di /WT e-ru-ub E.KIN.TAR.ME
42-44)
K U R -
at-bu-ku
45) ina li-me mni-nu-a-ia 3-te- a-na KUR Vha^ni-gal-bat lu a-lik URU hu-zi-ri-na as-ba-at
46) BD a-na na-al-ban lu al-bi-u URU.ME-W
difficult and the main verb seems to have been omitted. The
use of the infinitive as a main verb, which is so common in
this text (see the commentary), does not satisfactorily solve the
problem. 46 a1-bi-u: see Reiner, AfO 23 (1970) pp. 89-91. As
I noted in ARI 2 p. 88 n. 358 this interpretation of the passage
means an awkward sequence of events, capture before
150
Adad-nrr IIA.0.99.1150
49) na Ii-me mlik-be-ru 4-te- a-na KUR ha-nigal-bat lu a-lik e-nu-ma mmu-qu-ru KUR teman-na-a-a
50) ma-mit DINGIR.MES GAL.ME e-tiq-ma a-na
MURUB4 ME ig-ra-ni a-na URU dan-nu-ti-
GI.BAN-5W
51)
dan-ni-ti
KUR a-fl-me
it-ti-kil-ma it-ti-la ib-bal-kit GI.GIGIR.ME
RIN.HI.A.ME-W DAGAL.ME
RIN.HI. A. ME-/0
ad-ki
54)
55)
56)
57)
58)
GI.GIGIR.ME
DUGUD-/
ina li-rne M 10-PAP-A -kn URU.-URU 5-te a-na KUR ha-ni-gal-bat ^lu^ a-lik rna-da-tu
KUR. KUR.ME lu am-hur
62)
ina l-me
MD
x x x
IKUR-KAL-FLW ina
u-u-mur
encirclement. But it has been adopted in this edition. 49 mUkbe-ru: it is uncertain how to read this name. 50 ig-ra-ni:
'belligerently sought against me': from ger. See Schramm,
EAK 2 p. 5 and CAD 13 (Q) p. 243. This is preferable to
deriving the form from qer and translating 'challenged me',
Adad-nrr Ii A.0.99.2
ha-ni-gal-bat lu a-lik
m
zLAG- d iKUR KUR te-man-na-a-ia ina URU
na-si-bi-na F lu~ e-si-ir-u 1 URU.ME-// battu-bat-te- ^lu i ad-di
m
a-ur-di-ni-a-mur L tar-ta-nu ina k lu-eib hi-ri-sa ina pa-na la ba-u ki-sir KUR-E
dan-ni li-me-tu- lu ih-ru-us 9 na 1 K Iura-pis a-na u-pa-li dan-na-su
A.MES lu-i-ik-i-di BD ina UGU hi-ri-si
UR.SAG.ME-ZT ki-ma nab-li hi-ri-sa-u -al-bi
i-a-su- UGU-u ri-ig-mu r-ri GIM a-bu-bu
na-s-pan-te dan-nu gi-pr-ri UGU-S
eb-ba-te
[nmate a tam-li]-ti
uh-hu-za-a-te
kid-
K.ME
151
L.GAL.ME-SW
zLAG-
al-la-te
152
Adad-nrr il A.0.99.2
81) a-na pa-ni-ia -te-ra a-na KUR-a ub-la-u etna URU ni-nu-a -e-(ri)-ba-u GI.GIGIR.ME
RIN.HI. A.ME
KUR.ME GIG.ME
GI.GIGIR.ME-/G RIN.HI.A.ME la
-ak-nu
83)
a-na
-nu
88) UDU se-ni--nu -e-si-a a-na URU4a a-ur
ub-la URU.ME-H pa-ha-at URU si-kur
89) URU sa-pa-a-ni a-na si-hr-ti--nu ak-ud sita-te--nu i-tu pa-an GI.TUKUL.ME-7 dannu-ie
90) ripi-pr-i-du ur-du--ni GR.II.ME-ia is-butu ma-da-tu am-hur--nu GUN ta-mar-ta
u-dan-nin UGU-r-nu -kri
91) ^ina^ ITI.SIG4 UD 15 li-me mi-na-viNGiR-ia-alak a-na n-ra-ru-ut-te URU ku-um-me lu
a-lik UDU. SISKUR. ME
EN-
MD
GI ni-ri-ia lu
91-93) In the month Sivan, the fifteenth day, eponymy of Ina-illia-allak, I marched to the assistance of the city Kummu. I made sacrifices before
the god Adad of the city Kummu, my lord. I
burnt the cities of the land Habhu, enemies of the
city Kummu. I reaped the harvest of his land
(and) imposed upon them stringent taxes and
dues.
94-96) In the month Nisan, eponymy of amaabia, I marched a second time to the assistance
of the city Kummu. I conquered, burnt, ravaged,
(and) destroyed the cities Satkuru, Iasaddu,
Kunnu, Tabsia, cities of the land Habhu in the
environs of the city Kummu (which) had withheld
my (tribute of) teams of horses.
Adad-nrrT II A.0.99.2
RIN. III A, ME -/TF DAGAL. ME
KUR-ZA
DUMU ba-hi-a-ni
ID
-kal-lu-
ku-lu-li-ia
103) TGAl SANGA-//-r/r1 GI.GIGIR.ME-SW
^a-tu
ANE.KUR.RA.ME
K.BABBAR K.GI
si-im-da-at
maGI
ni-ri
53
ma-da-tu
-kin
hur
108) i-tu URU -di~rkan(*)^-ni at-tu-mu ina URU
ki-si-ri be-dk i-tu URU si-ki-ri
109) at-tu-mu a-na URU qa-at-ni KU4-ub MLd
iKUR URU qa-at-na-a-ia L da-g pa-ni
r
iP-e-i-ib
110) NG.GA R~1.GAL-/-SW GI.GIGIR
ANE.KUR.RA.ME GI.MAR.GD.DA.ME
111)
URU.BAD-a-duk-1.
duk-duu
113) a-na ra-ma-ni-ia Rlu \ am-nu TA URU.BD-7duk- 1.LIM at-tu-mu a-na KUR la-qe-e
114) a-na URU zu--ri-ih mba-ar-a-ta-ra DUMU fhalu-p-e -kal-lu--ni
115) lu a-lik GUN u ma-da-tu lu am-^hur^-u a-na
URU mha-ra-a-ni lu e-tiq GUN ma-da-iu
am-huf
116) a-na URU si-ir-^qH TGR1 a m-ma-te D
pu-rat-te -ak-nu--ni mmu-da-ad-da
98 5-e- 'a fifth time*: scribal error for 'a seventh time'. See
Seidmann, MAOG 9/3 p. 68. 108 URU si-ki-ri is a scribal
error for URU ki-si-ri. 111-12 KURbu--si 'mountains of
busu\ This is more probable than 'the land Ebuu\ See
154
Adad-nrr n A.0.99.2
IGI.DU
RM.ANSE"! EDIN
SANGA-// ^i-ra^-mu
-at-li-mu-ni-ma e-pe ba-
^a-ri iq-bu-ni
123) 6 u-i UR.MAH.MES ina RGI^.GIGIR-/T pa-attu-te ina tq-it-ru-ub me-et-lu-ti-ia ina
GR.II.ME-/TF
(na)
URU Rek-suri
128) e-nu-ma gu-la mn-ia mah-ru- i-na pana MGISKIM-DMA a-bi ID a-ur e-pu-u
129) u- e-na-ah-ma an-hu-su -n-kir6 danna-su ^ak^-ud -a-tu
130) UGU mah-re-e ma-di-i ut-te-er -^f-be
r
is-tu u-e-u a-VdD gaba-dib-bi-u
132) i-na a-ri-u lu-te-er a-ur u gu-la ik-ri-beu i-e-mu- mu-n-kin it-ri-ia
121 ina e-^muqi, not ina e-li: see von Soden, OLZ 55 (1960)
488. 122 TMAS-ANSFT = biu is clear from collation. 124 The
numeral before gi_m.hu.hal is 9, not 7. 125 For the
restoration at the beginning see Borger, EAK 1 p. 137.
NUN- EGIR-W
Adad-nrr II A.0.99.2
133) MU-ia a-ur u gu-la UAN-SU lis-^kP-pu
MU-SU NUMUN-u ina KUR lu-hal-li-^
155
goddess Gula overthrow his sovereignty (and) destroy his name (and) his seed from the land.
qiP
3
This fragmentary text, on a piece of a clay tablet from Aur, is a version of the annals similar to A.0.99.2 and probably dates to about the
same time, 893 BC. It has, however, a building section which is
different from that of A.0.99.2.
COMMENTARY
The fragment (VAT 9632, Ass 1017) has been discussed
in the commentary to A.0.99.2 as 'ex. 2' and it is included in the bibliography and catalogue of that text.
Duplicate passages are edited there. As noted there,
despite passages which duplicate parts of A.0.99.2, this
TEXT
Obverse
1-19) (See A.0.99.2 lines 1-15)
Lacuna
Reverse
Lacuna
x
1')
2')
3')
4')
.MES
X
X.ME
-ta
i/ak]-ud
7)
x MAH
80
x-be-
9')
r tD-al-ba-ru-[...]
10')
a-na ap-li
II'-14') (See A.0.99.2 lines 131-33)
50
6')
156
Adad-nrr IIA.0.99.1156
4
This fragmentary version of the annals is from late in the reign and it
may date to about 893 BC, the same year as A.0.99.2. The reasons are
that both texts include the seventh campaign against Hanigalbat and
they are sometimes exact duplicates. But there are major differences
and clearly this fragment is a separate text. The main exemplar is on a
piece of clay tablet from Aur. The building section is not preserved
but may well have been different from that of A.0.99.2. A duplicate
appears on a clay tablet fragment from Nineveh, A.0.99.5, and the
parallel passages have been edited together here although the Ninevite
text must have concerned a different building enterprise.
The beginning of our text is broken away but it probably was the
same as the beginning of A.0.99.2 (lines 1-14) for when A.0.99.4 is
first preserved it duplicates the introductory portions of A.0.99.2
(A.0.99.2 lines 15-25 / / A.0.99.4 obv. l'-17'a). After this our text
departs from A.0.99.2, adding further details about the campaign
against the Lullumu and others (obv. 17'b-20'). It continues with a
narrative (obv. 21-26') about campaigns against Katmuhu and other
regions which is quite different from A.0.99.2. The final fragmentary
paragraph preserved on the obverse (obv. 27-34') seems to begin with
a narration of the defeat of ama-mudammiq (cf. A.0.99.2 lines
26-27).
On the reverse after the first section (rev. l'-4'), which cannot be
identified, there is a description of the defeat of Suhu (rev. 5-7', cf.
A.0.99.2 line 33). This is followed by a narrative of the seventh campaign to Hanigalbat (rev. 8'-17', cf. A.0.99.2 lines 39-90 and 97-104).
Then the text breaks off.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
A5ur
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
cpn
VAT 9630
1007+1016
15x9 +
Obv. 1'-26'
BM 121044
= A.0.99.5
Obv. 13-34'
Rev. 1
' 18'
COMMENTARY
The master text for most o f the obv. (obv. l'-26'), and
therefore the line numbering, f o l l o w s ex. 1. For the
( A . 0 . 9 9 . 5 ) is the
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 84 (ex. 1, study)
1935 Seidmann, MAOG 9/3 pp. 5-35 (ex. 1, study)
1973 Schramm, EAK 2 pp. 3-6 (ex. 1, study)
only
Adad-nrr II A.0.99.2
157
TEXT
Obverse
Lacuna (cf. A.0.99.2 lines 1-14)
T) [...] qar-ra-da-ku la-[abbku ...]
2')
3')
4')
5')
[ m ] d IKUR-RIN.TH MAN
dail-HU MAN k [ u R
aur ar kibrt arbaH munr abu anku]
MAN le^u- MURUB4 sa-[pi-in lni muahmei
ad a mtti anku]
zi-ka-ru qar-du [mula?it asttu hitmut
ragg]
u se-ni ki-ma ^GI.BAR [ahammat kma abbe
asappan ...-a-t\
Lacuna
1') [I am enormously radiant, I am a hero], I am
a warrior, [I am a virile] lion, [I am foremost, I
am exalted, I];
2-5 ; a) Adad-naran, strong king, king of [Assyria,
king of the four quarters, the one who defeats
his enemies, I], the king capable in battle,
overwhelmer [of cities, the one who scorches the
mountains of (foreign) lands, 1], the virile warrior, [the one who controls those opposed to him,
who is inflamed against the evil] and the wicked,
[I scorch] like the god Girru (fire god), [I
overwhelm like the deluge, ...], I have no successful opponent;
5'b-12') [I am belligerent like a young bull], I
strike [the wicked like] the fierce [dagger, I constantly blow like the onslaught of the wind, I]
rage like the gale, I uproot (people) [like hair] of
the skin, [I overpower like the net], I enclose [like
the trap], at the mention of [my strong] name [the
princes of the four quarters] sway like reeds in a
storm, [at the onset of my campaign] their
weapons [melt] as though in a furnace;
13'-20;) valiant man who marched with the support of the god Assur, [his lord, from the other
side of] the Lower [Zab], the district of the land
of the Lullumu, the lands Habhu (and) [Zamua],
as far as the passes of the land Namru and subdued the land of the extensive [Qumnu] as far as
the lands Mehru, [Salua, and Uratru]. I marched
to [the land ...]. I made sacrifices before [the
god(s) ...]. The remainder of the land [...] I felled
with the sword (and) the booty [I brought to my
city Assur].
- ]
22')
4-te-u a-na KUR X [...]
23') [mtti] na-i-ri lu a-l[ik ...]
24') [...] X.ME-/ u-x [...]
li-ti-[...]
Adad-narari II A.0.99.4
158
#
25 ) l..]x-da-atl..]
26') [...] x x ma-da-a[t(1)-tu
21')
28')
29')
30')
31')
32')
33')
34')
...]
...]
UR[U . . . ]
Reverse
1') XX [ x ] x x [...]
2')
I-NAX [...]
3') /i-x[...]
4') /s-[w ..,]
5')
[K]UR su-hi
6')
BAD5.BAD5 [ . . . ]
70
mar-s[(?)-sw-(w) ...]
a-d[i...]
8')
a-na KUR
9')
IS-W U[RU(?) . . . ]
ha-ni-ga[l-bat...]
10 ) 7 [...]
IT) SA/?-SW-[R/...]
12') DAGAL-/e X [...]
/-/r- d i[KUR . . . ]
17') //-/-/[ff...]
18') [ x ] x x x [ . . . ]
Lacuna
5
This is a fragmentary version of the annals, on a piece of clay tablet
from Nineveh, identical so far as it is preserved with a fragmentary
version from Aur, A.0.99.4, with which text it has been edited.
Nevertheless, the provenance shows that the building passage of this
text, which is not preserved, would have been quite different.
COMMENTARY
The fragment (BM 121044, 1929-10-12,40) measures 9 x 4 . 8 +
scription has been collated.
Adad-nrr II A.0.99.2
159
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambert and Millard, Cat. p. 6 (study)
1970 Millard, Iraq 32 pp. 170-71 and pi. xxxvi (copy, study)
6
This broken text is inscribed on a fragment, which appears to be from
a stone vase, from Aur.
COMMENTARY
The object (Ass 6730) is known only from a photo (Ass ph 1100) from which
the inscription has been collated.
TEXT
I)
2)
[(...)]
3)
4) [ . . . ] X X X [ . . . ]
Lacuna
4) [...]
Lacuna
7
This text is inscribed on several stone slabs and two hollow cylindrical
stones (exemplars 8 and 9). All the stones were found at Nineveh with
the exception of one slab (exemplar 6) which was found at Babylon.
While this may be testimony to Adad-nrr II'S building activity at
Babylon, it is more likely that it is a piece of booty carried off by one
of the Neo-Babylonian kings after the fall of Nineveh.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
Arch. 79
number
AAA 19
number
Bab ph
number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BM 121149
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
BM 15021
BM 90853
Unlocated
Unlocated
1929-10-12,158
12
13
14
15
16
1168
266
20
_
-
_
_
_
cpn
c
n
n
n
n
P
c
c
n
n
160
Assyrian Disc. p. 251 (and see p. 142), an error repeated by Thompson, Century pp. 53 and 119. See
Weidner, AfO 7 (1931-32) p. 279 (to 'S. 119'). The text
has also been ascribed mistakenly to Aur-dn II see
Weidner, AfO 3 (1926) p. 151 n. 4, who founded this
view on BM Guide p. 72.
B I B L I O G R A P H Y
1887 Winckler, ZA 2 p. 311 (ex. 8, copy) and pi. 3 no. 5 (ex.
7, copy)
1889 Winckler, KB 1 pp. 48-49 (ex. 8, edition)
1902 King, AKA p. 154 (ex. 8, copy, edition)
1903 Weissbach, Misccllcn p. 15 no. 5 and pi. 6 no. 1 (ex. 6,
copy, study)
1914 Koldewey, WEB p. 163 (ex. 6, photo)
1922 BM Guide p. 72 no. 251 (ex. 7, study)
1924-25 Unger, AfK 2 p. 24 (ex. 6, study)
TEXT
1)
2)
3)
.GAL MDIKUR-RIN.TH
MAN KI MAN KUR -Ur
A a-ur-KAL-an
4)
5)
6)
a-ur-ma
8
T h i s l a b e l a p p e a r s o n t h e t o p o f a broken clay c o n e f o u n d at Sibaniba
(Tell Billa).
C O M M E N T A R Y
The broken clay cone is now in the University Museum,
Philadelphia, excavation no. B3-320 and museum no.
33-4-144. It measures 1 4 x 9 . 8 x 6 + cm and was found
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
1 - 5 ) ( P r o p e r t y o f ) t h e p a l a c e of A d a d - n r r l ,
g r e a t king, s t r o n g king, king o f t h e u n i v e r s e , k i n g
o f A s s y r i a , s o n of A u r - d n (II), [king o f t h e
u n i v e r s e ] , king of A s s y r i a , s o n o f Tig1ath-[pi1eser
(II) ( w h o w a s ) also] k i n g of t h e u n i v e r s e ( a n d )
[king of A s s y r i a ] .
Adad-nrr II A.0.99.1001
1001
At Nineveh Thompson discovered numerous fragments of black stone
with traces of scenes in relief and inscriptions. These may be the
remains of an obelisk of Adad-nrr n similar in form to the Black or
Rassam Obelisk of Ashurnasirpal n from Calah (A.0.101.24). Particularly relevant to this suggestion is the fact that the inscription seems to
have consisted of a number of texts, each beginning with The tribute
of
(madattu a ...) followed by a list of such luxury items as silver,
gold, bronze, tin, timber, and garments. But the fragments are far too
small to be certain of any coherent reconstruction or of the reading of
even a single proper name. Thompson believed he could decipher
traces of the personal names Gabbar, Datana, and Muquru. The first
two are otherwise unknown but Muquru was a Temannite ruler in the
time of Adad-nrr II (A.0.99.2 line 49). Thompson also believed he
could read the geographic names Mehru and Que. Mehru appears in
texts of Tiglath-pileser i (A.0.87.2 line 30), Adad-nrr II (A.0.99.1
rev. 8', A.0.99.2 line 24, A.0.99.4 obv. 16'), and Ashurnasirpal n
(A.0.101.40 line 28). Que appears in royal inscriptions beginning with
Shalmaneser in. But none of these readings is certain, with the possible exception of Mehru. Thus the original obelisk may have belonged
to Adad-nrr n or Ashurnasirpal n and the former seems more probable. Given the bad state of preservation of the fragments, no edition
can be given. The objects are in the Birmingham City Museum and all
bear the number BCM 898 '37. The inscriptions have been collated but
with little success at decipherment because of their broken state.
BIBLIOGRAPHY
1937 Thompson, Iraq 4 pp. 43-46 and figs. 1-2 (copy, study)
1973 Schramm, EAK 2 p. 49 (study)
1976 Grayson, ARI 2 p. 115 n. 468 b iii (study)
1979 George, Iraq 41 pp. 123, 139, and fig. 7 (copy, study)
1982 Brker-Klhn, Bildstelen no. 156-60 (photo, study)
1984 Frame, ARRIM 2 p. 19 (study)
1002
This badly broken text was inscribed on a mutilated stone stele found
in the row of steles at Assur. The excavator, Andrae, suggested that
Adad-nrrl II was the most probable king to be identified with this
stele although there is no certainty.
C O M M E N T A R Y
T h e stele (Ass 15739) has not been located or collated. According to A n d r a e it
measured 255 c m high but originally it must have been c. 300 c m high.
161
162
Adad-nrrl II A.0.99.1002
BIBLIOGRAPHY
1913 Andrae, Stelenreihen pp. 14-18 and pl. xii no. 9 (photo,
copy, edition)
TEXT
1)
2)
3)
4)
[salam]
[adad-nrr(1) arru] dan-n[u]
MAN K[I ar K]UR AS
A A(?)-K[AL(?)-TZ(?) ar kiati(7) ar mat]
RND
A(?)
5)
A Gi[sKiM-apil--r-r]a[7)
6)
1003
Traces of the name Adad-nrr [...] 10-RIN.T[H ...] appear on
a fragment of a vase with flowers found at Aur (Ass 8911 and
18251) and published by Andrae, Coloured Ceramics p. 9 and figures
1-2. Andrae thought this was Adad-nrr i but I believe it is later
than that. The earliest coloured ceramics found at Aur are of
Tukultl-Ninurta i's time and thus Adad-nrr II (or possibly III) is
more likely. Of course, the name on the fragment might have been
within a genealogy and this would open up a number of possibilities.
Tukultl-Ninurta ii
A.0.100
Tukultl-Ninurta II (890-884 BC) continued to campaign like his immediate predecessors but during his brief reign not much territory was
actually added to Assyria (for a history of the reign see Grayson,
CAH 3/1 pp. 251-53). Campaigns for each of the years 889-85 (inclusive), his second to sixth regnal years, are attested (A.0.100.5) and
these cover most of his reign. He also led a 'show of strength' expedition in the Jezireh as his father had done (see A.0.100.5 lines 41-127).
A new motif in the annals is the cause for a campaign, provocation by
the enemy, being cited.
Tukultl-Ninurta II resided at different times at Nineveh and Assur
and he sponsored building projects in both cities. The known works at
Aur were the wall of Baltil (A.0.100.2), the palace terrace (A.0.100.3
and 5), the Enpi temple (A.0.100.7 and 14), and possibly the AnuAdad temple (A.0.100.15). No details are available about what work
he did at Nineveh (cf. A.0.100.12-13 and 17). He also did some construction at centres outside the Assyrian heartland: Nmed-Tuku1tNinurta (A.0.100.6), Kahat (A.0.100.9), and possibly Terqa
(A.0.100.1004). Tukultl-Ninurta II is included in king lists (see Grayson, RLA 3 pp. 86-135) and a chronicle (see Grayson, Chronicles
p. 182 rev. 3). A complete list of the eponymies for his reign can be
reconstructed from eponym lists (see Grayson, ARI 2 p. 113 525).
Ashurnasirpal n records (A.0.101.1 i 104-105) discovery of images
of Tiglath-pileser (I) and Tukult-Ninurta (II) at the source of the River
Subnat; see the introduction to A.0.87.15. A tablet fragment (VAT
10136) with a text of Tukultl-Ninurta II has been mentioned in print
(Borger, EAK 1 p. 73; Schramm, EAK 2 p. 10; Grayson, ARI 2 p. 97
n. 401). Wfler (AOAT 26 pp. 204-209) has proposed that a fragment
of a stone stele found at Nineveh by Thompson (Iraq 4 [1937]
pp. 43-46) be ascribed to this monarch. But the scant traces of an inscription preclude any positive reading or identification. The private
dedicatory text inscribed on a small stone (BM 89156 = 1835-3-9,4)
and dedicated to Tuku[1t-Ninurta] should be ascribed to the first king
of that name (so Deller, NABU 1987/4 no. 101) and not the second
(so Gaiter, ARRIM 5 [1987] pp. 11-30 no. 7). Two other texts sometimes identified with Tukultl-Ninurta II have been edited under
Ashurnasirpal II (A.0.101.100 and A.0.101.115.42). A text published
by Schrder (Sebeneh-su pp. 18-19 and KB 1 pp. 50-51; cf. Scheil,
Tn. pp. 3-4 and Luckenbill, ARAB 1 684-86) is a text of
Shalmaneser III (see Schramm, EAK 2 p. 85 and Grayson, ARI 2
pp. 97-98 n. 401).
163
164
Tukultl-Ninurta II A.0.100.1
1
This is a standard introduction to inscriptions of Tukult-Ninurta i attested on three different texts (A.0.100.2-4). All of the texts come
from Aur and a fourth annalistic text (A.0.100.5), which also comes
from Assur, may have had an introduction like this. This introduction
is the same in form as the introduction to the annals of Adad-nrr1 II
(A.0.99.2) which, in turn, is similar to the introduction to Tiglathpileser I'S annals (A.0.87.1). These parallels assist greatly in reconstructing and restoring this badly preserved passage.
CATALOGUE
Museum
Ass
Aur
Dimensions
Lines
Ex.
number
number
provenance
(cm)
preserved
cpn
!
2
VAT 9631
VAT 9550
"
13261
10.8x9.2+
9.7x8.7+
1 19
3-35
e
c
VAT 9477
9945
City wall
On floor of 2nd Assyrian
house layer, eE7i
-
5.4x4.3 +
8-21
COMMENTARY
Given the broken state of all three exs., it has been
necessary to conflate them to reconstruct a meaningful
master text, interested readers can consult the scores
for details. The line numbering follows ex. 1 as far as it
BIBLIOGRAPHY
1919-23 Ebeling, KAR no. 349 (ex. 3, copy)
1922 Schroeder, KAH 2 nos. 89-91 (exs. 1-3, copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 418-23 (ex. 2, translation)
1935 Seidmann, MAOG 9/3 pp. 8-9 (exs. 1-3, study)
TEXT
1)
2)
3)
4)
[dea ar
Z]U.AB mu-im-[mu
mt]
Tukult-Ninurta ii A.O.100.15165
[dsn ar a-g]e-e EN [namrr]
iKUR ge-ru u-tu-ru EN [hegall]
5)
6)
7)
[muma^er
gimri(1)]
8)
9)
[dmarduk]
ABGAL DINGIR.MES [bel
trti(1)]
d
MA qar-rad ^NUN.GAL U
a-nun-[na-ki\
t]a-lu
12)
NIN.LL hi-ir-ti
BAD um-mi
DINGIR. M[E
rabti]
13)
disk, lord of [brilliance]; god Adad, the exceptionally strong, lord of [abundance; god ama],
judge of heaven and underworld, [commander of
all; god Marduk], sage of the gods [(and) lord of
omens]; god Ninurta, warrior of the Igigu and
Anun[naku] gods; [god] Nergal, perfect one,
[king of battle]; god Nusku, bearer of the holy
sceptre, circumspect [god]; goddess Ninlil, spouse
of the god Enlil, mother of the [great] gods; goddess Istar, foremost in heaven and underworld,
who [is consummate] in the canons [of combat];
pa-ra-a[s
qardti uklulot]
14)
15) a ti-bu--nu
GI.LAL --mu
E.BAR-/
mu-r-bu-
' 1 [arrt]
16)
ry(1)]
[...] kur u a i e ra
GISKIM-DMA MAN
[dannu ar kiati(1)]
22) [l ann ar kibrt arbcPi ar kal malk bl
bl utullu ar arrni(1) i-ip-p]u na-cP-du
(ina)
MU d-ma
GI.GIDRU TK^-[/W
nadnataumma]
23) [ni bcPlt enlil ultapiru gimirta r^
knu(?) a zi]k-ri-u UGU ma-li-ki n-bu-u [tam-mu sru]
24) [a aur kakku uahhiluma ana mu^urt
kibrt arba^i(1) ana d\a-ri i-qu-ru u-me
kab-ta [tukult-ninurta(1)]
166
Tukult-Ninurta ii A.O.100.15166
a-na-ku
mr aur]-KAL-an
27) [mr tukult-apil-earra ... mar a]-ur-SAG-ii MAN da-pi-nu [mud targig(1)]
30)
31)
32)
33)
34)
35)
[.. .] XX [...]
29)
Lacuna
Lacuna
2
This text, on a fragmentary clay tablet from Aur, records work on a
wall, probably of Baltil, which was the oldest quarter of the city. An
edition of the text's introduction is given under A.0.100.1. The text is
dated in the king's first year.
COMMENTARY
For full information on the fragment, VAT 9631, see
A.0.100.1 where it is listed as 'ex. 1'. The introduction,
edited there, is on the obv. of the fragment. The passage given here is on the rev.
The text is very similar to A.0.100.5 lines 136-45.
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 89 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 424-26 (translation)
1957 Deller, Orientalia NS 26 pp. 268-72 (study)
p. 284 and n. 111. 27b For the restoration at the end of the
line see A.0.99.2 line 12. 28 For the restorations see A.0.99.2
lines 13-14. 29 [pa]l-ha-kut not [ur-r]u-ha-ku (so Seux,
ERAS p. 333 and n. 368), is reasonably certain. For the whole
167
Lacuna
rev. l ' - l l ' ) At that time the wall of Baltil (Aur)
of [... which] a prince who preceded [me] had
built [had become dilapidated and] I delineated its
area (and) [dug down] to the bottom of its foundation pit. I reconstructed it [from] top to [bottom] (and) completed (it). I made its decoration
more splendid [than before. I inscribed my]
monumental inscription (and) deposited (it)
therein. [May] a later prince [restore its ruined
(portions)]. May he see my monumental inscription and read (it). [May he anoint (it) with oil],
make sacrifices, (and) return (it) to its place.
[(Then) Aur, the great lord, and the goddess
Istar, mistress] of Nineveh, [will listen to his]
prayers (and) [in wars with kings] on the
battlefield [will cause him to achieve success].
a-ur-la-ki-nu-
3
This text is from the reverse of a clay tablet fragment found at Aur.
The obverse has been edited with A.0.100.1 ('ex. T) where full details
on the fragment are given. The passages edited here are duplicates, as
far as they are preserved, of the concluding paragraphs of A.0.100.5
(lines 132-46) and thus our text no doubt also described work on the
large palace terrace (see the introduction to A.0.100.5). I have restored
extensively from the parallel passages but this and the line division
may be inaccurate in detail. There are traces on the bottom edge (ha a
u) but whether of a date or something else is unknown (cf. Weidner,
AfO 13 [1939-41] p. 318). If they are of a date, it is not the same as
that of A.0.100.5.
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 90 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 418-23 (translation)
rev. 7' For the restoration at the end of the line see Schramm,
EAK 2 p. 17 and n. 1. rev. 12' For the reading of the
168
Tukult-Ninurta iI A.O.100.15168
TEXT
3')
4')
5')
6')
Lacuna
uradd]
7')
15') [niq liqqi ana arunu lutr aur adad i]kri-be- i-e-~em(7)-(x)-mu~i-[ a um atra]
16') [ipaitu u nar itu arunu] ^iD-am-sarku^ a-ur [adad umu]
17') [u zrau ina mti] lu-hal-li-q[u]
Tukult-Ninurta II A.O.100.15191
4
This text, on a clay tablet fragment from Aur, presumably recorded
work on some structure at Aur. Only the obverse is reasonably well
preserved, however, and this has been edited with A.0.100.1 (as
'ex. 3'), where full details on the fragment are given. The reverse is
virtually illegible.
BIBLIOGRAPHY
1919-23 Ebeling, KAR no. 349 (copy)
1922 Schroeder, KAH 2 no. 91 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 427-28 (translation)
TEXT
(For the
Reverse
Lacuna
1')
20
3')
40
50
60
70
80
90
100
lio
Lacuna
x a x [...]
x a u(1) [...]
(?) i-na x x [...]
x a-na pa-ni [...]
-a-ti UD [...]
XX [...]
XX [...]
ga ru [...]
x is [...]
X [...]
5
This is the most extensive version of the annals of Tukultl-Ninurta n
and it is inscribed on a reasonably well-preserved clay tablet, which
originally came from Aur.
This text begins in media res and thus one or more tablets, with an
introduction and earlier events, must have preceded it. The portion
that appears on the preserved tablet first narrates campaigns in the
lands Nairi (lines 1-29) and Mount Kirriuru (lines 30-40). Then there
is a lengthy passage (lines 41-127) in which an expedition is made
down the Wadi Tharthar to Dur-Kurigalzu and Sippar in Babylonia
and then up the Euphrates past Anat to the Habur. After marching up
the Habur, the king swept across the Jezireh to Huzirina on the Balih
and then back home to Aur. The narrative, which reads like an
itinerary, is very monotonous in its repetition of the same phrases
170
CATALOGUE
Museum
Dimensions
Lines
Ex.
number
(cm)
preserved
cpn
1
2
AO 4655
VAT 10422
26.5x19
10.3x8+
1-147
32-49, 80-100
COMMENTARY
The master text is ex. 1 with a few minor restorations
from the clay tablet fragment called ex. 2 in lines where
it is preserved. The tablet on which ex. 1 is inscribed is
BIBLIOGRAPHY
1909 Scheil, Tn. (ex. 1, photo, copy, edition)
1910 Winckler, OLZ 13 112-14 (ex. 1, study)
1922 Horn, ZA 34 pp. 123-56 (exs. 1-2, study)
1924 Thureau-Dangin and Dhorme, Syria 5 pp. 277-79 (ex. 1,
study)
1926 Luckenbill, ARAB 1 400-17 (ex. 1, t r a n s l a t i o n )
1930 Forrer, RLA 1/4 pp. 296-97 (ex. 1, s t u d y )
1953 Goetze, JCS 7 p. 58 n. 38 (ex. 1, s t u d y )
1957 Deller, Orientalia NS 26 pp. 268-72 (ex. 1, study)
171
TEXT
1)
2)
3)
K[U 4 (?)
DUMU. ME-5I/ DUMU. M UN US, ME-5U DAM. MES NG.GA .GAL-//-SW ANE.KUR. RA, ME- a-
5)
6)
7)
8)
9)
i-du-ku-u
K.BABBAR-SW K.GI-
[ m ( ? ) x]-x-x-la-a0)
rcR(?).ARAD(?)I i-na
u4-
DUMU za-ma-a-ni
aq-t-rib
ina UGU(?) X X
172
Rlu-(7y*
[...]
60 GAL.MUEN.ME MUEN.ME
tuni4- na n-re-bi KUR (erasure) kr-ri-ri e-ru-bu i-tu n-re-bi [ KUR kr-ri-u-r]i
at-tu-mu ina k-ti KUR ur-ru-ub-nu KUR iru-un K\)R-e dan-nu-ti ina MAN.ME-W
AD.ME-~/aT q-reb-[unu ...]
ma-am-ma ina fb-bi la-a e-pu-u il-ka-kaat KUR a-ur ma-am-ma la-a e-x-x-ki x - [ . . . ]
lu- e-ru-ub ina qaq-q-ri A. nam-ra-si
DU-ak-ma ap-a-q a-ar ina MAN. MES-/
AD.ME-/[A mamma]
na lb-bi la-a e-te-qu ah-lu-up ina lb-^bP
-tam-RdP-ih
See the note to A.0.101.1 ii 10. 25 dl() ... [libriq]: cf. RIMA 1
p. 134 lines 61-62 and p. 153 lines 27-28; A.0.87.1 viii 83-84;
A.O. 101.40 line 43. 26 One expects a-su-um-me-ni-te- si-rate.
173
mar-[su]
37) i-sa-ab-tu ina 2-e u4-me ina KUR-E KUR is-ruun la-a ina GI.GIGIR.ME-T la-a pit-hal-li it(ta)-bal-rkn-t[u
...]
38)
a-
m
ina ITI.BR UD 26.KM ina li-me
na-^i-diDINGIR Ris^-tu URU.-URU at-tum4-
ina
41-51) In the month Nisan, twenty-sixth day, eponymy of Naidi-i1, I moved out from Inner City
(Aur). I* pitched camp (and) spent the night in
the desert. Moving on from the desert I crossed
the Wadi Tharthar, pitched camp, (and) spent the
night. By midday all the water was drawn (and) I
had exhausted (lit. 'destroyed') 470 wells in the environs. I killed on foot at the well ... On the
second day at the well [...] the water was too
bitter to satisfy the troops. Moving on from the
wells I [took to] the desert, (45) pitched camp,
(and) spent the night by the Wadi Tharthar. For
four days I* followed the banks of the Wadi
Tharthar. On my* expedition along the banks of
the Wadi [Tharth]ar I killed eight wild bulls. I*
pitched camp (and) spent the night at the mouth
of the Wadi Tharthar. Water was drawn. Moving
on from the mouth of the Wadi Tharthar I continued through the hamtu, difficult terrain. In
the grasslands I sighted streams. The wells around
them were fallen in (lit. 'destroyed'). (Nevertheless) water was abundant (and) I* pitched camp
(and) spent the night. Water was drawn all day
and all night. I approached the Tigris and captured the settlements of the land of the Utu together with their villages, which were situated on
the Tigris. I massacred them (and) carried off
much booty from them. I* pitched camp (and)
spent the night in the city Asusu. Moving on from
the city Asusu, on the third day I continued
through forest without a leader or guide.
52-64a) I
approached
Dr-Kuriga1zu,
pitched
174
si-ip-pu-[r}u---^ma
am-ma-te
ia-e^-ti
71)
175
77)
30 ud-ra-te
50 GU4.ME 30 ANE.ME 14
79) na-mur-tu marn-rne-a-la-ba i KUR"I hi-inda-na-ia at-ta-har GAR- ari^ be-de URU heen-da-nu
80) ina GR am-ma-te D pu-rat-te sa-Ii ina daia-la-te- sa hu-ri-ib-te lu-ur-me GAZ-ak
81) DUMU.ME lu-ur-me MUEN.ME ina u -sabbi-ta ina da-ia-la-te- id-di D pu-rat-te
DRA.MAJME 1
82) GAZ-ak DUMU.ME DRA.MA.ME na TU-! sab-bi-ta i-^tu^ KUR hi-[i]n-da-ni riP-tu*mu
83) ina KUR-/ a SAG D ^pu^-rat-te ina ka-la-pate x x x AN.BAR Rlu(1) u(1)-pe~-es-^si(7)-id()
i(1)-ta(?)-ba1(1)-kt(ip
84) rin URU na-gi-a-te GAR-an be-de i-^tu^
URU na-g i-a-te tiH-tu-mu na -al- URU
a-qa-ar-ba-ni
85)
aq-ti-rib
2 ME UDU.ME 30 GU4.MES
85b-95a) I
Laq: 200
(and) beer.
Moving on
176
86) GAR-an be-de is^tu URU~I a-qa-ar-ba-ni ittum4- ina URU su-up-ri at-ta-is 2 ME
UDU.ME 50 G[U4].ME NINDA.ME KA.ME
87)
KUR
^ra^-a-ni
89) KUR la-a-qa-a-ia at-ta-har i-[t]u [UR]U ar[b]a-te it-tum4- ina A.S ka-si GAR-an be-^d^
90) r i-tu J A. ka-si it-tu%-m[u ana UR]U sirfqP
91)
aq-t-rib
sar-pu
MA.NA K.BABBAR
30 TUL.ME ZABAR 6 GUN AN.NA.ME 5 ME
UDU.ME 1 ME [X] GU4.ME 20 ' ANSE 1 t-a-
99)
2 m[e ...]
101) MUEN.ME GAL.ME 2 MUNUS.NIN.ME-5W -tU
'bronze'. 94.2 6 [ME] UDU. [ME] '600 sheep'. 96-97 ru-ummu-ni-na is clear in ex. 2 but the ~na is not clear in ex. 1.
97.2 at^tu^-mus (first person) instead of {i\-tum4- (third
person). 98 1 ME 30 (not 40 - so Schramm) is clear.
101 hamataiia: see the note to line 87.
177
sar-pu
ANE.KUR].TRA^.M[E
na]-mur-tu
URU.BD-kat-Iim-mu 10 MA.NA
K.BAB[BAR] 14 MA.TNA^ [X x G]UN
AN.[BAR(?) x] RCUN u 1
sa-di-du
2 GUN IM, SES 1 ME GR.ME AN. BAR 10 kan-
^ma(iy t-tiis-i~mu<n
ana URU qat-ni aq-t-rib na-mur-tu KU[R
... lu-b]l-tu bir-me
11 ROUN.AN.NA.ME"' 50 -da-e*ME ZA[BAR
. . . ] X 1 ME MUSEN.MES GAL.MES
kur-ke-e MUEN NINDA. TME^ KAS. MES
SE.AM.ME E.IN.N[U.ME ... attahar itu l
qatni i]t-^tumP-
ina URU la-ti-hi KUR d[I]-ka-na-a-ia GARa[n bde itu l 1gthi i]t(1)-VtuniAQ)^-[(1)]
a-na URU di-kan-ni aq-t-rib 3 MA.N[A ...]
ZABAR X X
1 -en tap-hu K.BABBAR i-tu URU dik[an-ni ituma ina URU tbete issakan be-d\e
i-tu
URU.DG.GA-E-te it-tus-mus ina URU ma-[gari-s issakan bede i-tu URU ma-g]a-r[i-s]i ittu^mus^
ina URU gu-re-e-te GAR-an be-de -[tu l
gurte ittumu ina URU ta]-i bi-te L GAR-an
be-de
i-tu I URU I ta-bi-te /Y-' tm-mu [ina l kahat
issakan bede itu i] ka-h[a-a]t
^i0-tu^mu^
ina URU na-[s]i-pi-na GAR-an be-de i[-tu l
nasipina ittumu ina] UR[U hu]-zi-ri-na
gAR-an be-de -tu URU hu-zi-ri-*~na~ [ittumu
... ina li] [mGis]KIM-DMA
al-
(]a-su-^nu^
mG.v.MB--nu
178
BU]RUM.ME
. . . ] URU.TME '-/?/-
-nu
126) -s-as-bi-su-nu [G]UN ma-[da-tu ... UGU-W]nu -kun
127) ina ger-ri -n-e-ma x x [...] da x x x
128) ta-na-ti ki--ti-ia a-ur dUTO rd_I [...] x
KUR-e -qu-te
129) TA KUR u-ba-ri-i a-di KUR gl-za-a-ni u KUR
na-^P-r[i ...] a ri mal-qe-tu
130) al-a-qu-
U.NIGIN 2 LIM 7 ME 2
xxx
BAD tam-le-e
IGI-Z[A]
a-
mah-ri-i-u
muh-hi-u
140) -rad-di ti-[k]ab-bir i-t[u u-i-\u a-di
gaba-dibi-u ar-^sip'' -k-lil UGU mah-ri-i
141) -si-me -ar-rih NA4 . N [A-R] . F~A~I. ME a-kuun NA4.NA.R.A.ME MAN.MES-ni AD.MES-ia
mah-^ru-tei
NA4.NA.R.A.ME
136-142a) At that time the wall of the large terrace of my lordly palace which previously earlier
kings who preceded me had built (when) it became dilapidated As[ur-b1-k]a1a vice-regent of
Assur had rebuilt (it) had again become dilapidated and I, Tukultl-Ninurta, vice-regent of
Assur, son of Adad-nrr (II) [(who was) also]
vice-[regent of Assur], delineated its area (and)
dug down to the bottom of its foundation pit. I
laid its foundation in bedrock. (140) I made it
wider by adding from the outside 300 [layers of
brick] to the (wall which was already) 20 broad
bricks (wide). I reconstructed it from top to bottom and completed (it). I made its decoration
more splendid than before. I deposited my monumental inscriptions. I anointed with oil the monumental inscriptions of the earlier kings, my forefathers, made sacrifices, (and) returned (them) to
their places.
142b-145a) May a later prince, when this wall becomes old and dilapidated, restore its ruined (portions). May he not remove my monumental inscriptions from their places (but) anoint (them)
-ri--nu
NA4.NA.R.A.ME
179
na-^P-di-DmGiR
6
This text is from a stone slab found at Nineveh, although originally it
came from Nmed-TukultI-Ninurta. The city is otherwise unknown
but it no doubt had an older name, perhaps known to us, which
Tukultl-Ninurta changed when he made it into a special centre. No
other information on this event has been preserved. Another example
of monumental inscriptions being prepared in Assyria for use in a provincial centre is known for Adad-nrr i, whose scribes engraved texts
on stone at Assur for Taidu. These inscriptions, like the present one,
were never sent and indeed our engraved stone was later used in the
palace of Ashurnasirpal n at Nineveh. It is a display inscription and
briefly describes the geographical extent of the king's conquests. The
broken portion on the left of the text can, in part, be restored on
analogy with inscriptions of Ashurnasirpal II.
COMMENTARY
The location of the stone slab is unknown but it could
be collated from photos in Thompson's notebooks in
the British Museum. According to Thompson it was
found in XVIII.C.24, palace of Asn. and measured
BIBLIOGRAPHY
1929 Thompson, Arch. 79 pp. 117-18 and pi. XLI no. 1 (copy,
edition)
1973 Schramm, EAK 2 p. 10 (study)
TEXT
1)
2)
3)
gim-ri-
l-10a) [(Property of) the palace of Tuku1tNinurta, king of the universe, king of Assyria],
son of Adad-nrr (II), king of the universe, king
of Assyria, son of Aur-dn (II) (who was) also
king of the universe (and) king of Assyria [...] entirely, the king who from the other side of the
180
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Tukult-Ninurta II A.O.100.15180
[...] KUR kir-ru-ri a-di KUR gil-za-a-ni ma-pa-a
MAN URU hu-ub-us-ki-a
[... is(l)]-bat TA n-re-be Sa KUR ba-bi-te a-di
[... s]i-hr-ti-S TA D za-ba KI.TA
[...] el-la-an za-ban KUR hi-ri-mu KUR ha-ru-tu
[...]-du-ni- TA URU su-si Sa UGU D.HAL.HAL
a-di
[... B]kD-ku-ri-gaI-zi a-di URU si-pur-S-SmaS URU si-pur-
Tigris to the land Hatti [...] the lands Nairi entirely, the land Suhu to [the city Rapiqu ... from
the passes of] Mount Kirruru to the land Gi1znu,
Ap king of the city Hubukia [... he] captured.
From the passes of Mount Babitu to [...] entirely,
from the Lower Zab [to the city Til-Bari which is]
upstream along the Zab, the lands Hirimu (and)
Harutu, [(...) fortresses of Kar]dunia, from the
city Susu which is upon the Tigris to [...] DurKurigalzu to the cities Sippar-of-ama (and)
Sippar-of-[Anuntu (...)] he conquered:
10b) (Property) of the palace of the city NemedTukult-Ninurta.
7
This broken text, on a fragment of a yellow glazed clay plate, certainly should be ascribed to Tukultl-Ninurta n. The work described
may be the towers at the door of the Enpi shrine in the Aur temple
(cf. A.O. 100.14). If so, then the fragment must come from Aur
rather than Nineveh. But, of course, it could concern a building project at Nineveh.
COMMENTARY
The fragment (BM 99128 - Ki 1904-10-9,158) measures 14.1 x 10.7+ cm and
the inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1914 King, Cat. p. 30 (study)
1976 Grayson, ARI 2 p. 97 n. 401 (study)
TEXT
Lacuna
10 [... a-]ur A as-sur-KAL SID aS-Sur-ma e-numa na-m-[ri...]
20 [... tib]-ki lu ul-li 35 ti-ib-ki ana mah-ru-t[e
...]
Lacuna
Lacuna
1-20 [(Property of) the palace of TukultNinurta, vice-regent of Aur, son of Adad-nrr
(II), vice-regent of A]ur, son of Aur-dn (II)
(who was) also vice-regent of Aur: at that time
the towers of [...] I raised (its height) [N layers
of] brick [adding] thirty-five layers of brick more
than before [.,.],
Lacuna
181
8
A stone amulet in the Louvre is said to have had an inscription by
Tukultl-Ninurta n dedicating the gem to ama. No museum number
is known and the object has not been located.
BIBLIOGRAPHY
1924 Pottier, Antiquits assyriennes p. 121 no. 121 (study)
1977 Brinkman, JCS 29 p. 60 (study)
9
This text appears on two stone slabs discovered at Tell Barri and
established the identity of that site as ancient Kahat.
COMMENTARY
The two stone slabs are in the Aleppo Museum (no
numbers known) and the inscriptions have been collated. One slab is complete and measures 100x82 cm
BIBLIOGRAPHY
1961-62 Dossin, AAAS 11/12 pp. 197-206 and pi. n (exs. 1-2,
photo, copy, edition)
1962 Dossin, CRRA 11 pp. 4-5 (exs. 1-2, edition)
1976 Grayson, ARI 2 c 12 (exs. 1-2, translation)
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
.GAL MGISKIM-DMA
MAN MAN KUR A
A 10-RIN.TH MAN MAN KUR A
A A-KAL-an MAN IJ MAN KUR A l - m a
KUN4 URU ka-ha-at
10
This text is engraved on a stone duck weight of unknown provenance.
182
Tukult-Ninurta iI A.O.100.15182
COMMENTARY
BIBLIOGRAPHY
1981 Grgoire, MVN 10 pp. 15, 28, and pi. 17 no. 57 (copy, edition)
TEXT
1)
ar
mat
aur]
2)
3)
4)
11
This text is engraved on a small agate (white with orange speckles)
found at Khorsabad (Dr-arruk1n) and now in the Louvre. It is
bored lengthwise and was a pendant, or one of several stones of a
pendant, worn by the king around his neck.
COMMENTARY
The stone (N III 3399) measures 2 x 2.5 x 1.4 cm and the inscription has been
collated.
BIBLIOGRAPHY
1867 Place, Ninive et l'Assyrie 3 pl. 76 no. 32 (copy)
1875 Lenormant, Choix no. 74 (copy)
1889 Schrder, KB 1 pp. 50-51 (edition)
1909 Scheil, Tn. p. 3 (copy, edition)
1923 Delaporte, Louvre 2 p. 180 and pl. 93 no. A 824 (photo,
1926
1971
1976
1987
edition)
Luckenbill, ARAB 1 433 (translation)
CAD 8 (K) p. 449a (study)
Grayson, ARI 2 c 14 (translation)
Gaiter, ARRIM 5 pp. 11-30 no. 6 (edition)
TEXT
1)
2)
NA4.G
MTUKUL-MA MAN KUR A
3)
A 10-RIN.TH
MAN KUR AS
4)
183
12
This text and A.0.100.13 are on pieces of clay cone found at Nineveh.
They are very similar but the omission of 'great king' (arru rab) in
A.0.100.13 shows that they are different texts. The titulary in
A.0.100.12 can be restored from the titulary of Ashurnasirpal II (e.g.
A.0.101.39).
COMMENTARY
The fragment (BM 139275, 1932-12-10,729) was found at Nineveh RR.6 and
measi re- 7 1 x 5.1 t cm. The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 pp. 98-99 and pi. ixx no. 66 (copy,
edition)
TEXT
1)
2)
3)
13
This text, like A.0.100 12, is on clay cone fragments from Nineveh.
CATALOGUE
Ex.
BM
number
Registration
number
Nineveh
provenance
Dimensions
(cm)
1
2
123461
128187
1932-12-10,404
AP.C.12
AP.C.14
9x6.5 +
1929-10-12,843
6.4x5.6 +
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 pp. 98-99 and pi. LXXVII no. 174
(ex. 1, copy, edition)
1968 Lambert and Millard, Cat. pp. 27 and 53 (exs. 1-2,
study)
1973 Schramm, EAK 2 p. 10 (study)
1976 Grayson, ARI 2 c 10 (translation)
cpn
c
c
184
Tukult-Ninurta II A.O.100.15184
GISKIM-DMA
1)
[ekai]
2)
3)
4)
1-4) [(Property of) the palace of] TukultNinurta, strong [king], king of the universe, king
of Assyria, [son of Adad]-nrr (II), king of the
universe, king of Assyria, [son of Aur]-dn (II)
(who was) also king of the universe (and) king of
Assyria.
14
This text, on two bricks from Aur, records the restoration of the
towers at the door to the shrine of the god Enpi in the Aur temple.
Work in the same area is described in A.0.100.5 line 27.
COMMENTARY
Neither brick, Ass 18148 (ex. 1) and 18393 (ex. 2), has
been located or collated. Ex. 1 was found at the southeast gate of the great court of the Aur temple, iB3iv,
while ex. 2 was found in fill at the east wall of the east
tomb, iK4rvW.
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 85 (ex. 1, copy) and p. 108 sub
no. 85 (ex. 2, provenance)
1926 Luckenbill, ARAB 1 429 and 431 (exs. 1-2, translation)
TEXT
1)
2)
3)
me-ri
K aen-pi ud-di
15
This text appears on three coloured glazed bricks or, better, tiles from
Assur. The tiles are large, more than 100 x 30 centimetres, and have
beautifully painted pictures which are reproduced in Andrae's
Coloured Ceramics. They were found in the Anu-Adad temple, above
the Shalmaneser III floor, which means they were reused.
185
Ex.
1
2
3
~~
Museum
Registration
Ass
number
number
number
cpn
BM 115706
BM 115705
BM 115708
1922-8-12,175
1922-8-12,174
1922-8-12,177
7434
7433
7408
c~~
c
c
BIBLIOGRAPHY
1976 Grayson, ARI 2 c 7 (exs. 1-2, translation)
1977 Andrae, WEA2 pis. 170-71 (exs. 1-2, copy)
1981 Walker, CBI no. 142 and p. 138 (ex. 3, copy; exs. 1-3,
edition)
TEXT
1)
2)
3)
16
This text is inscribed on several bricks found in various locations
(reused) at Aur.
CATALOGUE
Ex,
Museum
number
Ass
number
cpn
1
2
3
Unlocated
Unlocated
Unlocated
18829
18398
9150
n
n
n
4
5
V A Ass 3254a
V A Ass 3254b
2096
-
c
c
COMMENTARY
The exs. are exact duplicates except: line 1, ex. 5 mtukul-[ti ...]; line 3, ex. 3
AS- for a-ur-.
Tukult-Ninurta II A.O.100.15186
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder KAH 2 no. 86 (exs. 1-3 copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 429-30 (exs. 1-3, translation)
1973 Schramm, EAK 2 p. 10 (exs. 1-3, study)
TEXT
1)
2)
3)
17
This text, on a brick fragment from Nineveh, has a titulary different
from the other labels of this king.
COMMENTARY
The brick, which is in the Birmingham City Museum (BCM 356 79), was
found at Nineveh (Ch.IV 7th course of pavement) and the inscription has been
collated.
BIBLIOGRAPHY
1931 Thompson, AAA 18 p. 98 and pi. xx no. 52 (copy, edition)
1973 Schramm, EAK 2 p. 11 (study)
TEXT
1)
1001
This tiny fragment is on a piece of a stone slab found at Nineveh. It
just might be a duplicate of A.0.100.6 but not enough is preserved to
prove this and therefore it has been regarded as unidentified.
Tukultl-Ninurta II A.0.100.1001
COMMENTARY
The fragment has not been located. It was found at Nineveh 'XIX.3' and
measured 29 x 25 + cm.
BIBLIOGRAPHY
1929 Thompson, Arch. 79 p. 117 n. 4 and pi.
1976 Grayson, ARI 2 c 5 (study)
XLII
TEXT
1)
.GAL(?) ...]
2)
3)
4)
gim-r[i ... 1
wx[.,.]
5)
a-di
6)
x [,..]
a-ur-[KAL-an(!)
KU[R(?) . . . ]
Lacuna
1002
This fragmentary text is on a piece of clay cone found at Nineveh. It,
like A.0.100.1001, may be a duplicate of A.O. 100.6 but there can be
no certainty, particularly since the two texts are inscribed on quite
different objects.
COMMENTARY
The fragment (BM 123497, 1932-12-10,440) was found
at Nineveh in the palace of Asn. u, *C.13\ It measures
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 p. 100 n. 11 and pi.
(copy, translation)
1967 Borger, H KL 1 p. 527 (study)
LXXIV
no. 122
TEXT
Lacuna
[...]
1') [... ]
2') [... s]u-hi a-d[i ...]
3') [... t>]vi-ba-a-ri x [...]
4') [... B]D-ku-ri-gal-zi x [...]
5') [... ] x ana GR.II.M[E . . . ]
6') [... ] X DINGIR(?) [ . . . ]
Lacuna
188
Tukult-Ninurta II A.0.100.1003
1003
This broken text is on a piece of clay cone which presumably came
from Nineveh. Only Adad-nrrfs name is preserved and he could be
either the father or grandfather of the king, which means the text
should be ascribed to either Tukultl-Ninurta II or Ashurnasirpal II.
COMMENTARY
The fragment (K 8539) measures 5.5x5+ cm and the inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1893 Bezold, Cat. 3 p. 937 (study)
1898 Winckler, OLZ 1 71 (study)
TEXT
1)
2)
.GAL [...]
MAN KIS MAN [...]
3)
A 10-ERIN.T[AH . . . ]
1 - 3 ) No translation warranted.
Lacuna
1004
A stone stele discovered at Tell Ashara (Terqa) on the Middle
Euphrates and now in the Aleppo Museum, 3165 (1), has a cuneiform
inscription and various divine figures engraved in relief. The inscription is extremely difficult to read and interpret and there is considerable uncertainty about its identification. Given these problems, an edition is for the moment out of the question. The city name Laq (URU
la-q-) is clear in line 2 and Gterbock's suggested decipherment of
the names Adad-nrr (ii) and his son Tukultl-Ninurta (n) seems
valid. The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1952 Tournay and Soubhi, A AAS 2 pp. 169-90 and pis. i-ni
(photo, copy, edition)
Ashurnasirpal ii
A.0.101
The reign of Ashurnasirpal n (883-859 BC) is one of the most important eras in Mesopotamian history, a fact reflected in the large number
of royal inscriptions for this king and the wealth of detail which they
contain (see Grayson, CAH 3/1 pp. 253-59). Ashurnasirpal n campaigned at least once a year, sometimes twice, for as much as twothirds of his time on the throne and there may well have been further
expeditions about which no records have yet been recovered. His military advances went in all directions although he never actually
penetrated Babylonia proper. He was one of the greatest builders
among Assyrian monarchs, his crowning achievement being the
transformation of Calah into a large metropolis.
The royal inscriptions are important not only because of their
number but also because they include the earliest examples of single
reports of individual campaigns (A.0.101.18, 19, and possibly 20).
While such single reports must have been composed in previous reigns,
no examples are actually attested before this time. Of course annalistic
collections of reports of two or more campaigns are attested as early
as the time of Tiglath-pileser i, as noted in the introduction to that
reign. Another significant feature of Ashurnasirpal II'S annals is that
many of the texts were so long that they had to be engraved on a
series of stone objects, such as slabs or bulls, which were placed adjacent to one another in palaces and temples (see the introduction to
A.0.101.1 for details). Curiously these series are often collections of
annalistic narratives (campaigns arranged in chronological order) and
display narratives (campaigns arranged in geographic order), the two
text types being patched together in a rather makeshift manner (see
the introduction to A.0.101.1 for details).
The main building enterprise of Ashurnasirpal n was Calah, a site
which seems to have had little previous importance. Work at Calah
must have stretched over most of his reign and the majority of his
royal inscriptions come from that city. People were brought to settle
in Calah, a canal was dug, gardens were planted, a huge palace (the
'North West Palace') and several temples were erected, and a wall was
built around the city (A.0.101.1 iii 132-36 with duplicates; A.0.101.17
v 1-23; A.0.101.29 lines 9'-17'; A.0.101.30 lines 20-78). Work on the
palace is also described in A.0.101.23, 26, 34-35, and cf. 102. The
various temples are: the temple of Adad and Sala (A.0.101.28 v 8;
A.0.101.29 line 14' [restored]; A.0.101.30 line 56), the temple of
Sarrat-niphi (A.0.101.1 ii 135; A.0.101.28; A.0.101.30 line 57;
A.0.101.32 line 9; and A.0.101.39), the temple of Ea-arru and
Damkina (A.0.101.28 v 8; A.0.101.29 line 13' [restored]; A.0.101.30
line 55; A.0.101.100), the temple of Gula (A.0.101.1 ii 135;
A.0.101.28 v 8; A.0.101.29 line 14'; A.0.101.30 line 56; A.0.101.32
189
Ashurnasirpal II A.0.101
line 9), the temple of Kidmuru (A.0.101.30 line 58; A.0.101.38, 98-99,
109, and 132), the temple of Nab (A.0.101.30 line 57), the temple of
Enlil and Ninurta (A.0.101.1 ii 135; A.0.101.28 v 7; A.0.101.29 line
13'; A.0.101.30 line 54; A.0.101.32 line 9; A.0.101.36, 101, 120-22,
and 130), the temple of the Sibitti (A.0.101.30 line 57; A.0.101.110
and 131), and the temple of Sm (A.0.101.1 ii 135; A.0.101.28 v 8;
A.0.101.29 line 14'; A.0.101.30 line 56; A.0.101.32 line 9). A statue of
Adad and a statue of Ea-arru are mentioned in A.0.101.1 ii 135.
Ashurnasirpal did some construction at other sites. In Nineveh he
worked on the temple of Adad (A.0.101.49 and 66) and the temple of
Istar (A.0.101.18, 40, 43-46, 56-65, 111-12, 126, and 133-37) which
included the Bt-nathi (see the introduction to A.0.101.18). In Aur
he worked on the temple of Sn and ama (A.0.101,52 and 67-69)
and the temple of Assur (A.0.101.138). Imgur-Enlil (modern Balawat),
a small site, received relatively much attention. The famous bronze
gates of Ashurnasirpal were found here (A.0.101.51 and 80-97) and
this king boasts of renovating the city and building a temple for
Mamu (A.0.101.50). Finally, at Apqu (modern Tell Abu Marya) he
built or restored a palace (A.0.101.54 and 70).
The relative chronology of the royal inscriptions of Ashurnasirpal n
has been much discussed in recent years. The main point of interest
has been the attempt to date the display texts earlier or later in the
reign on the basis of whether or not the military achievements include
certain places, such as Carchemish, Mount Lebanon, and Urartu (see
the notes to A.0.101.1 iii 121-22 for details). For discussion of the
chronology of the building projects at Calah see de Filippi, Assur 1/7
(1977) and Reade, Iraq 47 (1985) pp. 203-214. For a detailed study of
the form of the royal inscriptions see Schramm, EAK 2 pp. 18-69.
Ashurnasirpal n is mentioned in a chronicle (see Grayson, Chronicles p. 182 rev. 4) and king lists (see Grayson, RLA 6 pp. 86-135). A
complete list of the eponymies from his reign can be reconstructed
from various sources (see Grayson, ARI 2 pp. 210-11 870).
Research on the royal inscriptions of Ashurnasirpal n has been hampered by the fact that many of the larger texts from Calah are not
available for collation. The reason is that Layard took paper squeezes
of many huge stone objects (slabs, bulls, etc.) which he left at the site.
The squeezes were deposited in the British Museum and used by
Layard and subsequent editors to publish the inscriptions. Eventually
the squeezes were destroyed and, short of re-excavating all the objects,
such texts cannot now be collated. For further details see the commentary to A.0.101.1.
Editing the texts of Ashurnasirpal II presents a special problem because of the large number of duplicate, parallel, and partially overlapping passages in a number of his inscriptions. Following one of the
basic principles of the RIM Project, I have edited each text separately,
when possible, noting the duplicates and parallel passages in the commentaries. Since all such overlappings involve the 'Annals' (A.0.101.1)
in some way, I have given a complete list of them in the commentary
to that text. It has not been possible, however, in every case to publish
a separate edition for each text since some texts are no longer accessible and were originally published only in a summary fashion (e.g. The
obverse of our text is a duplicate of the Annals i 1-17'). For details
see the commentary to each text.
A text of Ashurnasirpal II on a 'wooden figure' found at Calah was
mentioned in Iraq 38 (1976) p. 71. Fragments of a black stone obelisk
AshurnasirpaliIA.0.101
found at Nineveh by Thompson have been included under Adadnrr II (A.0.99.1001).
Some objects, with royal inscriptions of Ashurnasirpal II, excavated
at Aur, have never been published and can no longer be found (see
Grayson, ARRIM 1 [1983] pp. 15-18). These include fragments of a
'lamassu' mentioned by Andrae, MDOG 21 (1904) pp. 16-17 (Ass 346,
349 + 370, 350) and cf. MDOG 29 (1905) p. 41 (Ass 7341). Also note
Ass 328 and 347 in Andrae, MDOG 21 p. 16. These problematical
texts were mentioned in Grayson, ARI 2 pp. 115-16 n. 468 c v-vi.
Excavations at ibaniba (Tell Billah) are said to have uncovered inscribed bricks and a 'prism' fragment of Ashurnasirpal II (see Speiser,
BASOR 40 [1930] pp. 11-14 and 41 [1931] p. 19; cf. Schramm, EAK
2 pp. 60-61). Our efforts to find these objects have been in vain.
There are some literary texts from this reign. These include a 'dream
text' (K 14884 see Oppenheim, The Interpretation of Dreams in the
Ancient Near East' in Transactions of the American Philosophical Society NS 46/3 [1956] pp. 321-22 and cf. p. 275); royal hymns (Ebeling,
KAR no. 342 - cf. Borger, HKL 2 p. 57; Ebeling, LKA no. 64 - cf.
Schramm, EAK 2 p. 58; 79-7-8,66 - cf. Bezold, Cat. 4 p. 1704); and
an incantation (Thompson, Arch. 79 p. 118 and pi. XLI no. 3 cf.
Grayson, ARI 2 p. 115 n. 468 b iv and Borger, HKL 2 p. 284).
1
This text is one of the longest and most important Assyrian royal inscriptions known. It was inscribed on huge stone reliefs which lined
the walls and floors of the Ninurta temple at Calah. The text is usually
called the 'annals' of Ashurnasirpal II but the label is a misnomer since
the inscription is really a mixture of various kinds of texts, some annalistic and some display texts. There are numerous duplicate and
parallel passages in other texts and these have been listed in the commentary.
The text begins with one of the longest introductions to any
Assyrian royal inscription (i 1-42). This contains first a dedication to
Ninurta (i 1-9), then the king's name, epithets, and royal commissions
(i 9-31 and 40-42), with an insert about the king's appointment and
Istar's decision to do battle (i 31-40). The same introduction, but with
a dedication to various deities, appears in A.0.101.8.
This introduction is followed by the first of two campaign narratives, which are given in annalistic form (i 43 - ii 124). This passage
describes the campaigns of the accession to the fifth regnal year. The
second campaign passage, which appears later (iii 1-112), concerns
campaigns of the sixth to eighteenth regnal years. For a thorough
analysis of the narrative structure of the campaign descriptions see the
work by Liverani quoted in the bibliography.
In between the two annalistic descriptions of the campaigns there is
a passage which in reality is an independent text of the display type
(ii 125-35), a virtual duplicate of a text recording work on the Ninurta
temple (A.0.101.31). The last, concluding, portion of the text
(iii 113-36) is yet another such independent display text, a virtual duplicate of A.O.101.26. This latter passage is divided into two separate
192
COMMENTARY
The series of slabs upon which this text was inscribed
was excavated by Layard in the middle of the
nineteenth century. Paper squeezes were made of the
inscriptions and brought back to the British Museum in
London. Over the next half-century three major publications of the text were prepared on the basis of these
squeezes by Norris (1 R), King, and Le Gac (see the
bibliography), Unfortunately the paper squeezes, which
were probably rather tattered, were deliberately destroyed some time after Le Gac's edition (see Gaiter,
Levine, and Reade, ARRIM 4 [1986] p. 27). Thus in
preparing this edition 1 have been forced to rely solely
upon the older publications. Of the three, Le Gac's text
is generally more reliable. The text of Norris is incomplete and King's text contains numerous obvious errors
which make one very suspicious of its soundness as a
ii
110-17
A.0.101.14; ii
125-35
BIBLIOGRAPHY
1853
1861
1889
1902
1906
TEXT
Col. i
1)
2)
3)
MAH SAG.KAL
git-ma-lu sa ina M
.GL ma-ik
4)
DINGIR.ME
YA-m NU KUD-SU
mu-nr-bu ek-du la-a e-nu- q-bit KA-
SAG. KAL UB.ME NA-DIN GI.GIDRU U E.BAR
i 1 - 9 a ) T o the god Ninurta, the strong, the almighty, the exalted, foremost among the gods,
the splendid (and) perfect warrior whose attack in
battle is unequalled, the eldest son who commands battle (skills), offspring of the god
Nudimmud, warrior of the Igigu gods, the capable, prince of the gods, offspring of Ekur, the one
who holds the bond of heaven and underworld,
the one who opens springs, the one who walks the
wide underworld, the god without whom no decisions are taken in heaven and underworld, the
swift, the ferocious, the one whose command is
194
5)
6)
7)
8)
9)
ek-
su-te a-pir
20) a-lum-ma-te la a-di-ru GI.LAL ur--nu tzqa-ru la pa-du- mu-rib a-nun-te LUGAL D
mal-ki. ME
21)
g-ml-U
u mal-ki.ME$
KR.ME-SW
23) GIM GI a-p -ha-si-su kl-lat KUR.KUR.ME-nu ana GR.II.ME-S -k-ni- za-nin
24)
ka-
da-ri -ki-nu
26) GI. TUKUL. MES--nu ez~zu-te ana i-rk-te
EN-te- i-ru-ku -lurn-rna-at
GI.TUKUL.ME-SW me-lam
MAN.ME-//
EN-ti- u o u
-ti t-a
32) MAN-Arw be-la-ku na-a-da-ku UAR-ku DUGUDku ur-ru-ha-ku SAG.KAL-ku ur--na-ku qar-
i 31b-37a) At that time my sovereignty, my dominion, (and) my power came forth at the command of the great gods; I am king, I am lord, I
am praiseworthy, I am exalted, I am important, I
am magnificent, I am foremost, I am a hero, I am
196
Ashurnasirpal Ii A.0.101 J
ra-da-ku
33) lab-ba-ku u zi-ka-ra-ku ma-ur-PAB-A MAN
dan-nu MAN KUR a-ur ni-bit D30 mi-gir danim na-mad D10 ka-ka DINGIR.MES
34) ana-ku GIS.TUKUL la pa-du- mu-am-qit KUR
KR.ME-5W ana-ku MAN le-e^-u qab-li -gi
URU.URU u
hur--ni
pa-lh
DINGIR.ME
39) GAL.MES bi-ib-lat lb-b-u DBAD -ak-du--ma nap-har mal-ki. MES la ma-gi-r-
k-u-du GAL-tt u-su ka-id
40) a-a-b- na -ri nam-ra-si -pa-ri-ru kisir mul-tar-hi e-nu-ma a-ur EN GAL-W nabu- MU-J7
lu-at-m-ih
KUR.KUR.ME hur--ni
KAL.ME
a-na pe-li uk-nu-e -pa-ri ag-gi -ma-Hra-ni ina GIsJukul-ti a-ur EN-ia
43) ar-hi pa--qu-e KUR.ME mar-su-te Ina gi-pi
RIN.HI.A.ME-7 lu at-ta-lak-ma -nin ul ib-i
ina ur-ra MAN-ti-a
44)
ger-ri
e-te-
mu--am-qit.
RIN.ME ig-du-ru
KUR-W mar-
GR AN.BAR e-su
al-la-su-nu
DUGUD-
ap-pl
aq-qur
nu ANE.KUR.RA.MES K.BABBAR.ME
K.GI.ME AN.NA.ME Z AB AR. MES TUL.ME
KUR a-ra-ar-di
u-qa-lu-lat
198
63)
ina
NG.U.ME-5I-/2W TA q-reb
KUR-E -
KUR kat-mu-hi
75) us-ba-ku-ni t-e-mu ut-te-ru-ni ma-a URU suru -ha-lu-pe-e it-ta-bal-kt mha-ma-ta-a-ia
L.GAR--nu hdu-ku
76) a-hi-ia-ba-ba DUMU la ma-man TA KUR -a-
i 69b-99a) In this same eponymy on the twentyfourth day of the month Ab, by the command of
Aur (and) the goddess Istar, the great gods, my
lords, I moved out from the city Nineveh (and)
marched to the cities which lie at the foot of
Mounts Nipur and Pasate, mighty mountains. I
conquered the cities Atkun, Ushu, Pilazi, (and) 20
cities in their environs. I massacred many of
them, carried off prisoners (and) possessions from
them, (and) burnt the cities. The troops, as many
as had fled from my weapons, came down (and)
submitted to me. I imposed upon them corve.
Moving on from the cities which arc at the foot
of Mounts Nipur and Pasate I crossed the Tigris
(and) approached the land Katmuhu. I received
the tax (and) tribute of the land Katmuhu (and)
the Muku, bronze casseroles, oxen, sheep, (and)
wine. While (i 75) I was in the land Katmuhu this
report was brought back to me: T h e city Sru,
which belongs to Blt-Halupe, has rebelled. They
have killed Hamatiia, their governor, (and) appointed Ahi-iababa, son of a nobody, whom they
brought from the land BTt-Adini, as their king.'
With the assistance of Aur (and) the god Adad,
the great gods who made my sovereignty supreme,
ni-ma
70)
ina q-bit
KUR.ME KAL.ME
GAR-W lu a-lik URU at-ku-un URU u-hu URU
pi-la-zi 20 URU.ME-W li-me-tu--nu
KURud GAZ. ME--nu HI. A a-duk
ur-du-ni
73) GR.II.ME-RA DIB-t ka-dr-ru e-me-su-nu-ti
TA URU.ME-H/ s GR KUR ni-pur
u KUR pa-
i-na
79)
u-zu-
ma-a
a-hi-ia-ba-ba
DUMU la
ma-ma-na
82) TA KUR -a-di-ni ub-lu-ni-su-ni ina su DIBat ina gi-pi lb-bi-ia u su-us-mur
GI.TUKUL.ME-A URU a-S-b RIN.ME EN hi-fi
gab-bu
83)
SG.ZA.GN.MI
'purple
200
92)
95)
in-da-na-a-a
K.BABBAR.ME
K.GI.ME AN.NA.ME ZABAR.MES NA4 am-mU
NA4.GIS.NUU.GAL SG.ZA.GN.MI
ud-ra-a-te
-e-zi-iz
99) ta-na-ti ge-ru-ti-a ina SAR ina K- ku-un ina li-me MU MU-a-ma ina q-bit a-ur
EN GAL EN-7 U DMA GA SANGA-//-0
100) ina tar-si MAN.ME-/ AD.ME-0 L.GAR
KUR su-hi a-na KUR a-ur la DU-ni MDINGIRD L.GAR.KUR KUR su-hi a-na u-zu-ub
ZI.ME-SW a-di E.ME-5
a-ur
-ma
DIKUR DINGIR.MES
omits URU 'city' before Kinabu. i 117 var. omits KISIB.MES-5Wnu 'their extremities'.
'800'. i 112 var. omits KUR 'mount' before Uhira. i 113 var.
202
Col. ii
1)
2)
3)
MUNUS ba-tu-la-te--nu
ana GBIL-// GBIL
URU ap-pl aq-qur ina IZI.ME GBIL-M/? akul- ina u4-me--ma URU.DIDLI KUR ni-
ir-bi
BAD.MB-ni--nu dan-nu-te ap-pl aq-qur ina
IZI.ME -ru-up i-tu KUR ni-ir-bi at-tum*-
a-na URU tu-u-ha
aq-t-rib URU tu-u-ha ana e--te as-bat
BAD-i la-be-ru -na-kin a-ar- -me-si
dan-na-su
4)
-re-te
5)
ar-
6)
URU tu-u-ha
7)
8)
-ni-a-te a-na KUR ub-re-e e-li--ni -te-ras-nu ina URU tu-u-ha --as-bt-su-nu URU
-a-t a-na ra-me-ni-a
9)
ip-pr-i-du-ni
ii 2b-12a) Moving on from the land Nirbu I approached the city Tuha. I took Tuha in hand
for renovation. I cleared away its old wall, delineated its area, reached its foundation pit, (and)
built (and) completed in a splendid fashion a new
wall from top to bottom. A palace for my royal
residence I founded inside. I made doors (and)
hung (them) in its doorways. This palace I built
(and) completed from top to bottom. I made an
image of myself in white limestone (and) wrote
thereon praise of the extraordinary power and
heroic deeds which I had been accomplishing in
the lands Nairi. I erected (it) in the city Tuha. I
inscribed my monumental inscription (and) deposited (it) in its wall. I brought back the enfeebled
Assyrians who, because of hunger (and) famine,
had gone up to other lands to the land ubru. I
settled them in the city Tuha. I took over this
city for myself (and) stored therein barley and
straw from the land Nirbu. The rest (of the inhabitants) of the land Nirbu which had fled from
my weapons (ii 10) came down (and) submitted to
me. I resettled them in their abandoned cities and
houses. I imposed upon their cities more tribute
and tax than ever before horses, mules, oxen,
sheep, wine, bronze casseroles, (and) corve. I
took their sons as hostages.
li-tu-te
12) as-bat ki-i ina URU tu-u-ha us-ba-ku-ni mada-t ^am-me-ba-a?-li DUMU za-ma-ni
M
DINGIR-A/-/ KUR ub-ri-a-a
13) mla-ab-tu-ri DUMU tu-pu-si KUR ni-ir-du-un
ii 12b-5a) While I was in the city Tuha I received tribute from Amme-ba^ll, a man of BltZamni, from Ill-hite, the ubr, from Labturu,
son of Tupusu (of) the land Nirdun, and tribute
from the interior of the land Urumu, (and) from
the kings of the lands Nairi chariots, horses,
mules, silver, gold, bronze casseroles, oxen,
sheep, (and) wine. I imposed corve upon the
lands Nairi.
for KUR 'land' before Nirbu. ii 9 A.0.101.12 KUR ir-ni-be (in
error) (first occurrence), KUR ni-ir-be (second occurrence),
ii 10 na-tu-te\ natu = nad 'to abandon' in texts of TN. II
and Asn. II. Cf. A.0.100.5 line 24, A.0.101.19 line 95, and
A.0.101.30 line 78. See CAD 11/1 (N) p. 67. ii 11 A.0.101.17
omits TUL.ME ZABAR 'bronze casseroles', ii 11 var. omits L
za-bi-il ku-du-ri '(and) corve', ii 11 var. L.HE--nu 'their
men' for dumu.me-5W-aw 'their sons', ii 12 A.0.101.17 za-
ma-^a^-ni.
204
i-tu KUR da-ga-ra at-tu-mu a-na URU ba-ara aq-t-rib URU ba-a-ra
32)
be-dk
39) TA u-ma-ni an-ni-te-ma at-tu-mu a-na
URU.DIDLI EDIN KUR ni-sir
a-ar--nu
Adad, to save his life, climbed up a rugged mountain. I uprooted 1,200 of their troops.
ii 31b-33a) Moving on from the land Dagara I
approached the city Bra. I conquered Bra. I
felled with the sword 320 of their fighting-men
(and) brought back their oxen, sheep, (and) their
valuable booty. I uprooted 300 of their troops.
ii 33b-38) On the fifteenth day of the month
Tishri I moved on from the city Kalzi (and) entered the pass of the city Babitu. Moving on from
the city Babitu I approached Mount Nisir which
the Lullu call Mount Kiniba. (ii 35) I conquered
the city Bunsi, their fortified city which (was
ruled by) Musasina, (and) 30 cities in its environs.
The troops were frightened (and) took to a rugged
mountain. Ashurnasirpal, the hero, flew after
them like a bird (and) piled up their corpses in
Mount Nisir. He slew 326 of their men-at-arms.
He deprived him (Musasina) of his horses. The
rest of them the ravines (and) torrents of the
mountain swallowed. I conquered seven cities
within Mount Nisir which they had established as
their strongholds. I massacred them, carried off
captives, possessions, oxen, (and) sheep from
them, (and) burnt the cities. I returned to my
camp (and) spent the night.
ii 39-43) Moving on from this camp I marched to
the cities in the plain of Mount Nisir which no
one had ever seen. I conquered the city Larbusa,
the fortified city which (was ruled by) Kirteara,
(and) eight cities in its environs. The troops were
frightened (and) took to a rugged mountain. The
mountain was as jagged as the point of a dagger.
The king with his troops climbed up after them. I
threw down their corpses in the mountain, massacred 172 of their fighting men, (and) piled up
many troops on the precipices of the mountain. I
brought back captives, possessions, oxen, (and)
sheep from them (and) burnt their cities. I hung
their heads on trees of the mountain (and) burnt
their adolescent boys (and) girls. I returned to my
camp (and) spent the night.
URU.BD-
a-duk
ii 44-47) I tarried in this camp. 150 cities belonging to the cities of the Larbusu, Dr-Lullumu,
Bunisu, (and) Bra I massacred them, carried
off captives from them, (and) razed, destroyed,
(and) burnt their cities. I defeated 50 troops of
the Bra in a skirmish in the plain. At that time
awe of the radiance of Aur, my lord, overwhelmed all of the kings of the land Zamua (and)
they submitted to me. I received horses, silver,
(and) gold. I put all of the land under one authority (and) imposed upon them (tribute of) horses,
silver, gold, barley, straw, (and) corve.
49)
GAR-nu
zLAG-DIKUR a-na
dan-nu-ti-
m\u-a-dr
ina
ii 48-49a) Moving on from the city TukultlAur-asbat I made my way to the foot of Mount
Nispi. Travelling all night I marched to the cities
which are remote, which lie between Mounts
Gamru (and) Edinu, (and) which Nr-Adad had
made his garrisons. I conquered the city Berutu
(and) burnt (it).
ii 49b~60a) In the eponymy of Miqti-adur I was in
Nineveh (and) a report was brought back to mc
saying Ameka (and) Arastua had withheld the
tribute (and) corve of Aur, my lord. At the
command of Aur, the great lord, my lord, and
the divine standard which goes before me, on the
first day of the month Sivan I mustered (my
army) for a third time against the land Zamua.
Without waiting for the advance of (my) chariotry
and troops I moved on from the city Kalzi,
crossed the Lower Zab, (and) entered the passes
of Mount Babitu. I crossed the River Radnu
(and) all day I tarried at the foot of Mount
Simaki. I received the tribute of the land Dagara,
oxen, sheep, (and) wine. From the foot of Mount
Simaki I took with me strong chariots, cavalry,
(and) crack troops. I continued travelling through
the night until dawn, crossed the River Turnat,
and at first light approached the city Ammali, the
fortified city which (was ruled by) Arastua. (ii 55)
In a clash of arms I besieged the city (and) conquered (it). I felled with the sword 800 of their
206
Ashurnasirpal n A,0.101.1
ina
al-
KUR-W/
-nu
58)
MUNUS ba-tu-la-ti--nu
sa-bi-i-ni
KUR-ud
IZI.ME GBIL-W/7
ana DU 6 U kar-me
GUR-er TA URU.DIDLI
TA URU
za-am-ri
AD.ME-A ma-am-ma ina q-reb- la TE- alik MAN TA RIN.HI.A.ME a-na KUR-E KUR e-
i-ni
64)
km-te-
65) TA q-reb KUR-e --a a-na u-ma-ni-ia
GUR-RA be-dk ina re-su-te a-ur u -
ii 5 6
var. u
ZAB AR
TUL ZAB AR s-ap-ll ZABAR nam-zi-a-te
ZABAR
-nu-ut ZABAR.MES HI.A.MES GI.BANUR K.GI
URU dan-nu-ti-
a-di 1 ME 50 URU.DIDLI
s li-me-tu-
ap-pl a-qur ina IZI.ME GBIL-
ina q-
URU dan-nu-ti-
me- tu- () ina KUR ni-is-pi KUR GIG GARnu KUR-ud GAz--nu a-dk URU.DIDLI a-pl
a-qur
ZABAR km-ma-te
ZABAR
208
78) KUR za-mu-a ana si-hr-ti--nu TA IGI namur-rat GIS.TUKUL.ME-A u ur-bat EN-//-T edur-ma GR.II.ME-T is-bu-t GUN ma-da-tu
K.BABBAR.ME K.GI.ME AN.NA.MES
79) ZABAR.MES TUL.ME ZABAR TG lu-bl- brME ANE.KUR.RA.ME GU4.ME UDU.ME
GETIN. MES UGU pa-an --tir UGU--nu
GAR-un LU ka-du-ra--nu
80) ina URU kal-hi ut-us ki-i ina KUR za-mu-a usba-ku-ni URU hu-du-na-a-a URU har-ti-is-a-a
URU hub-us-ka-a-a URU gfl-za-na-a-a pl-hi
81) me-lam-me a-ur EN-ia is-hp--nu GUN
82)
86)
ina GI.TUKUL.ME -
nu a-duk
95)
-nu
100) GUN ma-da-t -ra-si,MES UGU--nu a-kun
97)
ZABAR.ME
210
GR
a-t-muGI.GIGIR.ME
KAL-/M
UTU na-pa-hi
-am-qit
-sa-bi-ta
1 UM RIN.ME muq-
tab-li--nu ina q-reb KUR-E mar-si -nappi-is .MEs--nu KUR-W as-ru-up pagriMES--nu hur-ru
115) na-at-ba-ku
KUR-E -ma-li
2 ME RIN.ME
KUR-
am-me-ba-a^-la
DUMU za-ma-ni
LU.GAL.MES-
125) L.GAL.ME-M/ TA nu-ud-ni-i-na ma-a-di amhur ma-ur-PAB-A MAN GAL-W MAN dan-nu
MAN MAN KUR a-Ur A TUKUL-MA MAN
212
gim-
lu- D-ni
134) a-na DINGIR-//-/^ GAi-te ina URU kal-hi lu-
am-nu-u
i-si-na-te-
Col. iii
m
1)
2)
3)
4)
da-gan-EN-PAB
5)
kan-ni
at-tu-mus ina URU qa-at-ni GAR-an be-dk
king': 'marvellous shepherd, fearless in battle, mighty floodtide which has no opponent'. Cf. A.0.101.1 i 13-14 and
iii 115. ii 128-31 A.0.101.50 lines 10-19 omits a b-ta-n susu KUR-ud TA KUR n-re-be, changing the translation to: '
brought within the boundaries of my land (the territory
stretching) from the source of the River Subnat to the passes
of Mount Kirruru to the land Gi1znu ../ ii 134 1 see no
ma-da-tu URU
qa-at-n
6)
qat-na-a-ia
at-ta-har
ina URU.BAD-kat-li-me
u-pe-e
a-sa-kan
ina
be-dk
KUR.-ha-iu-pe-e
be-dk
a-sa-ka-an
U R U . B D - k a t - U - m e at-t-mu
7)
TA URU
at-tu-mu
TA
uRu.-ha-
ma-da-t
K.BABBAR K.GI
TA URU.-ha-lu-pe-e
a-sa-kan
be-dk
a-t-mu
ma-da-t
Mr-
at-ta-har
ina URU
URU
sir-qi
si-ir-qi-a-a
UDU.ME at-ta-har
ina
URU
TA URU sir-qi
su-up-ri a-sa-kan
URU su-up-ra-a-a
10)
ma-da-t
K.BABBAR.MES
11)
at-tumA-mu
be-dk
be-dk
TA URU su-up-ri-a
at-
URU
a-sa-kan
na-qa-ra-ba-a-ni
TA URU
na-qa-ra-ba-a-ni
12)
at-tu-mu
ina pu-ut
kan be-dk
ma-te
13)
URU hi-in-da-a-ni
URU hi-in-da-a-nu
sa D pu-rat-te
ma-da-t
a-sa-
ina GR am-
sa-li
sa URU hi-in-da-na-a-a
K.BABBAR
15)
at-tu-mu
sa-kan
be-dk
ba-a-ia
ina pu-ut
a-sa-kan
be-dk
ma-te
URU
sa-li
a-
-m-
-m-ba-a-ia
an-at
URU an-at
pu-rat-te
ina GR am-
TA
be-dk
ina
ha-ri-di
URU ha-ru-du
a-sa-kan
su--ru
17)
hi-in-da-a-ni
TA KUR-*? at-ta-mus
sa D pu-rat-te
at-tum4-mu
16)
TA URU
ina MURUB* D
at-tum4-mu
URU
a-si-bi
a-na
it-ba-a
URU a-si-bi
lb-be
a-kun
m
nu-te
19)
ina 2 u*-me
TA pa-an
u-zu-ub
20)
AG-A-suM-na
za-ab-da-a-nu
du-ki--nu
im-qu-ut
a-di RIN.MES
MAN KUR
E- a-di
ina
dan-
a-na
mit-hu-s
GI.TUKUL.ME-T
kar-du-ni-
3 LIM RIN.MES ti-
RIN.HI.A.ME$>-i4-nu it-ti--nu
pa-an
ina u
-sab-
bi-ta
(and) sheep, (iii 5) Moving on from the city adikannu 1 pitched camp (and) spent the night in the
city Qatnu. I received tribute from the people of
the city Qatnu. Moving on from the city Qatnu I
pitched camp (and) spent the night in the city
Dr-kat1immu. Moving on from the city Drkatlimmu I pitched camp (and) spent the night in
the city of Bt-Halup. I received tribute from the
city of Bt-Halup, silver, gold, tin, bronze
casseroles, linen garments with multi-coloured
trim, oxen, (and) sheep. Moving on from the city
of Bt-Halup I pitched camp (and) spent the
night in the city Sirqu. I received tribute from the
people of the city Sirqu, silver, gold, tin,
casseroles, oxen, (and) sheep. Moving on from
the city Sirqu I pitched camp (and) spent the
night in the city Supru. (iii 10) I received tribute
from the people of the city Supru, silver, gold,
tin, casseroles, oxen, (and) sheep. Moving on
from the city Supru I pitched camp (and) spent
the night in the city Naqarabnu. I received tribute from the city Naqarabnu, silver, gold, tin,
casseroles, oxen, (and) sheep. Moving on from
the city Naqarabnu I pitched camp (and) spent
the night before the city Hindnu Hindnu lies
on the other bank of the Euphrates. I received
tribute from the people of the city Hindnu,
silver, gold, tin, casseroles, oxen, (and) sheep.
Moving on from the city Hindnu 1 pitched camp
(and) spent the night in a mountain by the
Euphrates. Moving on from the mountain (iii 15)
I pitched camp (and) spent the night among the
Bt-abi before the city Haridu Haridu lies on
the other bank of the Euphrates. Moving on from
the BTt-abi I pitched camp (and) spent the night
before the city Anat Anat lies (on an island) in
the Euphrates. Moving on from the city Anat I
besieged the city Sru, the fortified city of
Kudurru, governor of the land Suhu. Trusting in
extensive Kassite troops he attacked me to wage
war and battle. I besieged the city (and) on the
second day fought my way inside. In the face of
my mighty weapons, Kudurru with 70 of his soldiers fell back to the Euphrates to save his life. I
conquered the city, (iii 20) I captured 50 cavalrymen together with the troops of Nab-aplaiddina, king of Kardunia, Zabdnu his brother
with 3,000 fightingnnen, (and) Bel-apla-iddina the
diviner, their commanding ofcer. I felled with
the sword many soldiers. I carried off silver, gold,
214
tin, casseroles, (and) precious stone of the mountain, the property of his palace, his chariots,
teams of horses, equipment for troops, equipment
for horses, his palace women, (and) valuable
booty from him. 1 razed (and) destroyed the city.
(Thus) I established my victory and strength over
the land Suhu; fear of my dominion reached as
far as Kardunia; awe of my weapons overwhelmed Chaldea; I unleashed my brilliance upon
the mountains on the banks of the Euphrates, (iii
25) I made an image of myself (and) wrote
thereon (an account of) my victory and strength. I
erected (it) in the city Sru. (The inscription
reads): 'Ashurnasirpal, the king whose strength is
constantly praiseworthy, whose face is turned towards the desert, who delights in loosing his javelin.'
iii 26b-31a) While I was in Calah this report was
brought back to me: 'All of the people of the land
Laq, the city Hindnu, (and) the land Suhu have
rebelled (and) crossed the Euphrates. 5 On the
eighteenth day of the month Sivan I moved from
Calah. After crossing the Tigris I took to the
desert (and) approached the city Sru which belongs to Bt-Halup. I built my own boats in the
city Sru (and) made my way towards the
Euphrates. I went down as far as the narrows of
the Euphrates. I conquered the cities of Henti-ili
(and) Azi-ili, the Laq. I massacred them, carried
off captives from them, razed, destroyed, (and)
burnt (their) cities.
iii 31b-44a) In (the course of) my campaign
turned (aside and) razed, destroyed, (and) burnt
the cities which are on this bank of the Euphrates
(and) which (belong to) the land Laq (and) the
land Suhu, from the mouth of the River Habur as
far as the city Sibatu of the land Suhu. I reaped
their harvests. I felled with the sword 470 of their
fighting-men. I captured 30 alive (and) erected
(them) on stakes. I crossed the Euphrates at the
city Haridu by means of the boats which I had
made, rafts (made of inflated) goatskins which
had moved along the road simultaneously (with
the army). The Suhu, Laq, (and) (iii 35)
Hindnu, trusting in the massiveness of their
chariotry, troops, (and) might, mustered 6,000 of
their troops (and) attacked me to wage war and
hi-in-da-na-a-a
VZ/-DINGIR KUR
la-qa-a-a
40) ti-du-ki- a-duk GIS. GIGIR. ME-S a-si-H salla-su HI. A.MES as-lul DINGIR.ME-ni-s -te-ra
a-na u-zu-ub
KUR
bi-su-ru s SAG
41) D pu-rat-te lu is-bat ina 2 u4-me EGR-S arte-di si-ta-at RIN,HI.A.ME- ina
GI.TUKUL.MES -am-qit re-eh-ta--nu KUR D pu-rat-t lu e-kul a-di
42) URU du-um-me-te URU az-mu URU.DIDLI s
DUMU a-di-ni ar-di- si-ta-at RIN.HI.A.MES ina GI. TUKUL. MES -am-qit al-la-su
DUGUD-FA GU4.ME-5W UDU
se-ni-
43) ki-ma MUL.ME AN-<? me-nu-ta la i-- aslul ina U4-rne-u-ma mi-la-a KUR la-qa-a-a
GI.GIGIR. ME-5W ra-k-SU 5 ME RIN.HI.A.ME-
lu a-su-ha
44) a-na KUR-ia a-ur ub-la URU du-um-mu-t
URU az-mu KUR-ud a-pl a-qur ina IZI.ME
GBIL-up ina hi-in-qi D pu-rat-te at-ti-si ina
ge-ri-ia-ma
45)
u-zu-ub
zi. MES-5W e-li mi-la-a L na-si-ku KUR laqe-e RIN.HI. A.ME-S2 GI.GIGIR.ME-5W LAL-S
ina
.ME-7 git-ma-la-ti
ip-lh-ma NG.GA .GAL K.BABBAR K.GI AN.NA.ME ZABAR.ME
GUN
iii 36 var. im-da-hi-is 'he fought', iii 38 var. URU for KUR
before la-qa-a-a (both occurrences), iii 45 var. ma-zi~lu.
216
49)
D pu-rat-te
a-
8 GU4.AM.MES
di 1 ina GR
an-na-te
D pu-rat-ti
URU kar-mAS-PAB-A
1 ina GR am-ma-te
a-ur
MU- ab-bi
URU kal-hi
ad-
MU-M
D pu-rat-te
ab-bi
n-bar-ti-
at-tu-mu
it-dk-lu-ma la-a ur-du-ni GR.II-/T la-a is-but ina q-bit a-ur EN GAL-? EN-a u DRI.GAL
a-lik iGi-ia URU a-si-bi
53)
ina pl-e
na-pi-li
GAZ.MES--nu
tab-li--nu
sa-a-bi-te
-n-pi-is
nu -lu-la
URU
HI.A.MES a-duk
KVR-ad
8 ME
al-la-su-nu
muq-
NG.U-5U-
2 LIM 5 ME
ina UA-me--ma
a-di-ni
ma-da-t
ha-bi-ni
a-hu-ni
DUMU
uRu.DU6-NA4-a-a
bir-me
TG.GADA.MES GI.R.ME
57) e-te-bir a-na URU gar-ga-mi KUR hat-te asa-bat ar-hu a-na t-ba-hi-a-ni aq-ti-rib mada-tu DUMU ba-hi-a-ni GI.GIGIR.ME ra-kiSU ANE.KUR.RA.ME K.BABBAR.ME
58)
ANE.KUR.RA.ME K.BABBAR.ME
GI.GIGIR.ME pit-hal-lu
L zu-ku
i-si-ia
captured eight wild bulls alive. I killed 20 ostriches. I captured 20 ostriches alive. I founded
two cities on the Euphrates, one on this bank of
the Euphrates (which) I called Kr-Ashurnasirpa1
(and) one on the other bank of the Euphrates
(which) 1 called Nbarti-Aur.
iii 50b-54) On the twentieth day of the month
Sivan 1 moved from Calah. After crossing the
Tigris I marched to the land BTt-Adini (and) approached the city Kaprabu, their fortified city.
The city was well fortified; it hovered like a cloud
in the sky. The people, trusting in their numerous
troops, did not come down (and) submit to me.
By the command of Aur, the great lord, my
lord, and the divine standard which goes before
me, I besieged the city (and) conquered it by
means of tunnels, battering-rams, (and) siegetowers. I massacred many of them, I slew 800 of
their men-at-arms, (and) carried off captives (and)
property from them. I uprooted 2,500 of their
troops (and) settled them in Calah. I razed, destroyed, burnt, (and) consumed the city. (Thus) I
imposed awe of the radiance of Aur, my lord,
upon Blt-Adini.
ta-har
72) e-te-tiq D ap-re-e e-te-bir a-sa-kan be-dk TA
UGU D ap-re-e at-tu-mus a-na URU ku-nu-lu-a
bracelets, gold rings with trimming, gold necklaces, a gold dagger, oxen, sheep, (and) wine. I
took with me the chariots, cavalry, (and) infantry
of Ahunu. At that time I received tribute from
Habinu, a man of the city Tl-abni, four minas of
silver (and) 400 sheep (and) I imposed upon him
as annual tribute 10 minas of silver. Moving on
from the land Blt-Adini (iii 65) I crossed the
Euphrates, which was in flood, in rafts (made of
inflated) goatskins (and) approached the land
Carchemish. I received tribute from Sangara, king
of the land Hatti, 20 talents of silver, a gold ring,
a gold bracelet, gold daggers, 100 talents of
bronze, 250 talents of iron, bronze (tubs), bronze
pails, bronze bath-tubs, a bronze oven, many ornaments from his palace the weight of which
could not be determined, beds of boxwood,
thrones of boxwood, dishes of boxwood
decorated with ivory, 200 adolescent girls, linen
garments with multi-coloured trim, purple wool,
red-purple wool, ginugallu-alabaster,
elephants'
tusks, a chariot of polished (gold), a gold couch
with trimming (objects) befitting his royalty. I
took with me the chariots, cavalry, (and) infantry
of the city Carchemish. All the kings of the lands
came down (and) submitted to mc. 1 took from
them hostages (and) (iii 70) they were kept in my
presence on the march to Mount Lebanon (lit.
'(and) they marched to Mount Lebanon'). Moving
on from the land Carchemish I took the way
between Mounts Munzignu (and) Hamurga.
Leaving Mount Ahnu on my left I approached
the city Hazazu which (was ruled by) Lubarna,
the Patinu. I received gold (and) linen garments.
Passing on I crossed the River Apr, pitched
camp (and) spent the night. Moving on from the
River Apre I approached the city Kunulua, the
royal city of Lubarna, the Patinu. He took fright
in the face of my raging weapons (and) fierce battle and submitted to me to save his life. I received
as his tribute 20 talents of silver, one talent of
gold, 100 talents of tin, 100 talents of iron, 1,000
oxen, 10,000 sheep, 1,000 linen garments with
multi-coloured trim, (iii 75) decorated couches of
boxwood with trimming, beds of boxwood,
decorated beds with trimming, many dishes of
ivory (and) boxwood, many ornaments from his
64)
66)
67)
GI.GIGIR.ME
TUG.GADA.MES at-
218
GUN K.GI
1 ME GUN AN.NA.ME 1 ME GUN AN.BAR.ME 1
LIM GU4.ME 10 LIM UDU.ME 1 LIM TG lu-
palace the weight of which could not be determined, 10 female singers, his brother's daughter
with her rich dowry, a large female monkey,
(and) ducks. As for him, I showed him mercy. I
took with me the chariots, cavalry, (and) infantry
of the Patinu (and also) took hostages from him.
76)
tam-li-te
uh-hu-za-te
GI.N.ME GI.TG.ME
GI.N.ME a tam-li-te GAR.RA.MES
GI.BANUR.MES Z.ME GI.TG.ME HI.A.ME
-nU-Ut .GAL-W HI.A.MES KI.L-5Y7
a-a sab-ta-at
10 MUNUS.NAR.ME
DUMU.MUNUS E- TA nu-du-ni-d
[ma]-a^-di
pa-gu-tu
GAL-/W MUEN.ME GAL.M1I 11W-da-
79)
80)
81)
82)
KUR ia-ha-na-a-a
K.BABBAR K.GI AN.NA.MES
[...] GU4.ME UDU.ME TG lu-bl-ti
bir-me
-u-ra-a-a
83) ina b-bi -e-ib ki i ina URU a-ri-bu-a usba-ku-ni
KUR-/C/
aq-qur in a IZI.ME
-ru-up RIN.ME TLLA.ME ina u
-sab-bi-
86)
87)
88)
89)
90)
91)
92)
93)
94)
95)
96)
97)
98)
at-ta-bal-kdt
a-na lib-bi URU.ME-W KUR
a-- KUR hab-hi s pa-an KUR hat-te atta-ra-da URU -ma-li-a URU hi-ra-a-nu
URU.MEs-ni KAL.ME-TE ina q-reb KUR ama-da-ni -ak-nu--ni
KUR-ud GAZ.MES-SM-
iii 89 var. omits -ia 'my' after qur-di 'valour', iii 90 dv-ka:
read (with Schramm, EAK 2 p. 29) ulika '(I) brought
(them)'. The remainder of the line is, I believe, a series of
indirect objects governed by this verb. Probably two shrines
are involved, Esarra (down to hi-da-te 'a joyful house') and
the shrine of Sn and ama. t-ia-as-ma-ku = btia simakki.
Sidon,
Byblos,
Mahallatu,
Maizu,
Kaizu,
Amurru, and the city Arvad which is (on an island) in the sea silver, gold, tin, bronze, a
bronze casserole, linen garments with multicoloured trim, a large female monkey, a small female monkey, ebony, boxwood, ivory of nahirus
(which are) sea creatures. They submitted to me. I
climbed up to Mount Amanus (and) cut down
logs of cedar, cypress, daprnu-juniper,
(and)
buru-)unipQr. I made sacrifices to my gods. I
made a memorial to my valour (and) erected (it)
therein, (iii 90) I transported cedar logs from
Mount Amanus and brought (them) to Esarra to
my temple the shrine, a joyful temple, to the temple of the gods Sn and ama, the holy gods. I
marched to the land of the me/zrw-trees. I conquered the entire land of the mehru-trees. I cut
down logs of mehru, brought (them) to Nineveh,
(and) presented (them) to Istar, mistress of
Nineveh, my mistress.
220
found in the parallels A.0.101.6, 31-35, 38, and 56. Instead 'to
the land Urartu' appears in A.0.101.2, 23, and 30. De Filippi.
Assur 1/7 (1977) has suggested that this Urartian campaign
was late in the reign and therefore the inscriptions with this
var. must be late. A further var. is found in A.0.101.3 and 28
which have instead 'to the source of the Tigris'. A.0.101.50 has
'to the passes of Mount Kirruru*. A.O.101.40 has 'to the
extensive land Urumu'. A.O.101.52 has 'to [the land ubr]u
(and) the interior of the land Nirbu' while A.O.101.53 has
merely 'to the land ubru'. iii 123-24 'to the cities T1-aZabdni and T1-a-Abtni': some parallel texts (A.O.101.3 and
23) have instead 'from the city T1-a-Abtni to the city T1-a-
222
am-nu
ek-du
mu-la-it
a-ur u nin-urta DINGIR.MES tik-li- me-ri nu.nu-ku-ma KUR.ME-^ ap-su-te u malki.MES KR.ME-JW kul-lat
129) KUR.KUR.ME-5W-WW ana VR.U-S -k-ni-
L.KR.ME-Y/ a-ur AN.TA U KI.TA i-ta-na-
a-ur-PAB-A
iKUR ka-ka
a-pe-lu-i-na-ni
gaba-dib-bi-
ar-sip -ak-lil
2
This text is inscribed on a large stone slab and several stone winged
lion and bull colossi from AshurnasirpaPs North West Palace at
Calah. The complete text is found on the large slab (exemplar 1) while
the inscriptions on the other objects stop earlier, presumably being
continued on adjacent objects (which have not been recovered) as is
common with the various annals series of Ashurnasirpal (see the introduction to A.0.101.1). The text itself is a combination of display and
annalistic material similar to A,0.101.1.
In detail, the text begins with a passage (lines 1-2la) parallel to the
introduction to the Standard Inscription (A.0.101.23 lines l-14a)
which has epithets of the king and a general geographical description
of his conquests. There follows a passage (lines 21b-51) with more epithets; a narrative of a campaign to the Mediterranean; a description
of the gathering and hunting of animals; and a succinct narrative of
the Carchemish campaign (cf. A.0.101.1 iii 56-76). The text concludes
(lines 52-62) with a description of the building of Calah and its palace
which is parallel to the conclusion to the Standard Inscription
(A.0.101.23 lines 14b-22).
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Excavation/
Registration
number
Old BM
number
Object
Lines
preserved
cpn
1
2
3
Mosul no. 1
BM 1 18873
MM A 32.143.2
N D 1122
50 12 28,1
77
Stone slab
Winged lion facing right
Winged lion facing left
1-62
1-41 (ends with
1-40 (ends with
c
c
p
M M A 32.143.1
BM
BM
BM
See
50-12-28,2
76
841
809
6
7
8
118872
1J 8801
118802
commentary
putte)
iqbni)
1-35 (ends with ulidi)
1-31 (ends with amhurumt)
1-26 (ends with labnna)
1-26 (ends with angtia)
1-62
c
c
c
n
COMMENTARY
As noted in the introduction most exs. end earlier than
ex. 1 (see the catalogue for details) and since it is assumed that the text continued on adjacent objects we
have indicated the missing lines in the scores with ' \
Curiously, ex. 2 omits lines 23-25a (including -ma-Hru-ni) and this passage might also have been on an adjacent object (cf. King, AKA p. 197 n. 6). Ex. 8 is
known only from Le Gac, who based his publication on
224
BIBLIOGRAPHY
1851 Layard, ICC pis. 43-45 (ex. 1 lines 21-55, copy)
1902 King, AKA pp. 189-205 (exs. 1-2, 5-7, copy, edition)
1907 Le Gac, Asn. pp. xvm and 172-79 (ex. 8, copy)
1914 Budge, Sculptures pis. iv-v (exs. 5-6, photo)
1922 BM Guide p. 42 and pl. vu (exs. 6-7, photo, study)
1926 Luckenbill, ARAB 1 514-20 (translation)
1936 Gadd, Stones pp. 124-27 and 234 (exs. 2-7, study)
1946 Porada and Hare, Great King p. 8 (ex. 4, partial photo)
1952 Wiseman, Iraq 14 p. 66 (ex. 1, study)
TEXT
1)
1.5 ni-bii 'designate of for ni sit 'chosen o f . 2.3, 6 TUKULMAS for oiSKiu^nin-urta. 2.2, 7 -dMA for -nin-urta.
KUR a-ur
2)
dan-ni MAN MAN KUR a-ur DUMU 10RIN.TH MAN MAN KUR S-Ur-ma 6t-lu
qar-du
3)
DU. DU-ku-ma
Ina mal-ki.ME kib-rut 4-ta -nin- la-a
TUK-Z L.SIPA tab-ra-te
4)
5)
la a-di-ru
GI.LAL e-
du- gap-
ma-hi-ra la-a TUK-W MAN mu-ak-ni la
kan-u-te- nap-har ki-at UN. MES i-pe-lu
NTA dan-nu mu-kab-bi-is
G a-a-bi- da-a-i kul-lat KR.ME mu-pari-ru ki-is-ri mul-tar-hi MAN ina GIsJukul-t
DINGIR.ME
6)
8)
9)
2.1, 4 - 5
- u n a : text -UR. 2 . 2 - 3
ISKUR-RIN.TAH.
am-i a-di
21) e-reb am-i pa-a 1 -en ---kn e-ta-tiq
KUR.ME-E dan-nu-te a-tam-mar du-rug ap-qi Dt-i-na UB.ME
22) --az-ni-ni nab-li mul-mul-li UGU malki.ME nap-har DU URU.DIDLI si-qir KA-ia
e-a-nam-da-ru
23) -sa-pu- EN-ti ana-ku ma-ur-PAB-A er-u
mu-du- ha-si-su pe-et uz-ni n-me-qi d-a
MAN zu. AB i-ma-ni a-na a-i
24) DINGIR.MES GAL.MES AN-E KI-//RA ina kee-ni k--nu t-du-ni-ma MAN-ti EN-ti ki-uti ina KA--nu K -sa-a KUR.KUR.ME
12.2 KUR 'land' for URU 'city' before rapiqi. 13.2-3 gil-za-ani. 14.2-3, 6-7 -za-ab-da-a-ni. 14-15.2-3, 6-7 transpose the
17b-21a) Ashurnasirpal, attentive prince, worshipper of the great gods, ferocious dragon, conqueror of cities and the entire highlands, king of
lords, encircler of the obstinate, crowned with
splendour, fearless in battle, merciless hero, he
who stirs up strife, praiseworthy king, shepherd,
protection of the (four) quarters, the king whose
command disintegrates mountains and seas, the
one who by his lordly conflict has brought under
one authority ferocious (and) merciless kings from
east to west:
21b-23a) I have traversed mighty mountains; I
have seen remote (and) rugged regions throughout
all the (four) quarters; I have caused flaming arrows to rain down upon the princes of all cities
(so that) they ever revere my command (and) pray
to my lordship;
23b-25a) I, Ashurnasirpal, sage, expert, intelligent
one, open to counsel (and) wisdom which the god
Ea, king of the aps, destined for me; the great
gods of heaven and underworld chose me, in their
steadfast hearts, and my sovereignty, dominion,
(and) power came forth by their holy command;
they sternly commanded me to rule, subdue, and
direct the lands and mighty highlands:
226
u dnin-urta(*)
30)
mu-ra-ni
34) UR.MAH.MES lu --a ina URU kal-hi
.GAL.MES KUR-/A ina e-sir lu
ad-di--nu
mu-ra-ni-u-nu
35) a-na ma-a^-di --li-di UR mi-in-di-na-
TLLA.ME ina U.ME -sab-bi-ta su-gul-lat
GU4.AM.ME
36)
a-Sa-a-te.MES
38)
qu-up-pi
at-tu-mus
45)
46)
47)
48)
49)
aq-ti-rib
2 0 GUN K.BABBAR.MES 1
GI.TG. MES a
tam-li-te uh-hu-za-te
51)
52)
53)
54)
55)
56)
GAR.RA.MES -nu-t
.GAL-S
57)
.GAL
.GAL GIS
228
KUR.ME-E
59)
d-pe-lu-i-nd-ni
62) a-id ma-a^-di-i al-qa-a ina b-bi -kn
3
This dedicatory text is inscribed on a huge stone slab (BM 124570 =
old no. 27), sculptured with the figure of a genius in relief, from one
of the entrances to the Ninurta temple at Calah. It begins with a dedication to Ninurta (lines 1-17a) followed by the king's name and titles
(lines 17b-29a) and concludes with a brief description of his military
achievements (lines 29b-46). All of the text has duplicates and parallels in other texts of Ashurnasirpal II (see the commentary to
A.0.101.1 for details). This inscription may in fact be the first in an
annals series, concerning which see the introduction to A.0.101.1.
COMMENTARY
The sculptured
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA p. 254 n. 4 ('No. 27', study)
1907 Le Gac, Asn. pp. I-II, xiv-xv, and 123-24 (study)
1914 Budge, Sculptures pi. xxxvi (photo)
2)
3)
4)
5)
UR.SAG
6)
7)
GI.GIDRU
8)
9)
10)
EN EN.ME-Y1 kip-pat
tar-gi-gi DINGIR
la BAL-H qa-i
TI.LA
u dda-gan
tu na-ra-am
20)
21)
22)
23)
24)
25)
DINGIR-Ut-ka GAL-t
i-t-bu-ma tu-ar-i-du BAL-5W et-lu qar-du
ina GLsJukul-ti
a-ur EN-SW m-ku-ma ina mal-ki. ME
kib-rat 4-ta -nin-s la TVK-
L.SIPA tab-ra-te la a-di-ru GI.LAL e-du-t
gap- ma-hi-ra
la TUK-W MAN mu-ak-ni a-a kan-u-te-
nap-har ki-at UN.ME
i-pe-lu NTA dan-nu mu-kab-bi-is G a-a-bi-
da-i kul-lat KR.ME
9 ut-u^-lu\
1-17a) To the god Ninurta, the strong, the almighty, the exalted, foremost among the gods,
the splendid (and) perfect warrior whose attack in
battle is unequalled, the eldest son who commands battle (skills), offspring of the god
Nudimmud, warrior of the Igigu gods, the capable, prince of the gods, offspring of Ekur, the one
who holds the bond of (5) heaven (and) underworld, the one who opens springs, the one
who walks the wide underworld, the god without
whom no decisions are taken in heaven and underworld, the swift, the ferocious, the one whose
command is unalterable, foremost in the (four)
quarters, the one who gives sceptre and (powers
of) decision to all cities, the stern canal-inspector
whose utterance cannot be altered, extensively capable, sage of the gods, the noble, the god Utulu,
(10) lord of lords, into whose hands is entrusted
the circumference of heaven and underworld, king
of battle, the hero who rejoices in battles, the triumphant, the perfect, lord of springs and seas,
the angry (and) merciless whose attack is a
deluge, the one who overwhelms enemy lands
(and) fells the wicked, the splendid god who never
changes (his mind), light of heaven (and) underworld who illuminates the interior of the aps,
annihilator of the evil, (15) subduer of the insubmissive, destroyer of enemies, the one whose command none of the gods in the divine assembly can
alter, bestower of life, the compassionate god to
whom it is good to pray, the one who dwells in
the city Calah, great lord, my lord:
17b-29a) Ashurnasirpal, king of the universe, unrivalled king, king of all the four quarters,
sun(god) of all people, chosen of the gods Enlil
and Ninurta, beloved of the gods Anu and
Dagan, destructive weapon of the great gods, the
pious, beloved of (20) your (Ninurta's) heart,
prince, favourite of the god Enlil, whose priesthood is pleasing to your great divinity and whose
reign you established, valiant man who acts with
the support of Assur, his lord, and has no rival
among the princes of the four quarters, marvellous shepherd, fearless in battle, mighty flood-tide
which has no opponent, the king who subdues
those insubordinate to him, who rules all peoples,
(25) strong male, who treads upon the necks of
his foes, trampler of all enemies, the one who
breaks up the forces of the rebellious, he who acts
with the support of the great gods, his lords, and
230
Ashurnasirpal II A.0.101.17
mu-pa-ri-ru ki-is-ri muI-tar-hi ina
Gll.tukul-ti
DINGIR.MES GAL.MES
EN-5W DU-ku-ma KUR. KUR. MES D-i-na qatsu KVR-ud hur--ni D--nu
i-pe-lu-ma bi-lat-su-nu im-hu-ru sa-bit li-i-ti
-kn
li-i-te UGU D-i-na KUR.KUR. MES e-nu-ma
a-ur EN na-bu- MU-a
mu-ar-bu-
MAN-Z-? GI.TUKUL-II la
pa-da-a
a-na i-da-at
EN-ti-ia lu- it-muh RIN.HI.A.MES KUR lu-ullu-me-e DAGAL. MES
ina q-reb tam-ha-ri ina GIS. TUKUL. MES lu am-qit ina re-su-te M -ma
u DISKUR DINGIR.MES tk-H-a
RIN.HI.A.MES
ba-a-ri
el-la-an URU za-ban TA URU. DU t--ab-tani a-di
URU.DU <>--za-ab-da-a-ni URU hi-ri-mu URU
ha-ru-t
KUR bi-ra-a-te KUR kar-du-ni- ana miis-ri KUR-TF u-ter
TA KUR n-re-be KUR ba-bi-te a-di URU
ha-mar ana UN.ME
KUR-TF am-nu ina KUR.KUR.ME s
na-ni L.GAR.ME-/e-a
a-pe-lu-i-
This text was engraved on various stone slabs found at Calah and was
probably the first in a series of such inscribed slabs with a lengthy
text. Regarding the annals series see the introduction to A.0.101.1. It
begins with a dedication to the god Ninurta followed by the king's
name and titles and a brief description of his conquests arranged
C O M M E N T A R Y
T h e inscriptions f r o m which this text h a s been reconstructed were on several squeezes (E 10, E 13a"b, E 6 8 a c ,
E 8 8 a b , E 15) which were a m o n g t h o s e used by Le G a c
for the text he called ' A n n a l s B*. T h e squeezes have
been destroyed (see the i n t r o d u c t i o n to A . 0 . 1 0 1 . 1 ) a n d
there is n o w n o m e a n s of collating t h e inscriptions. T h e
schematic presentation of their c o n t e n t s given by Le
G a c , A s n . pp. 123-24, indicates that t w o s e p a r a t e texts
were represented on these squeezes, as explained in the
commentary to A.0.101.3.
Since all of the squeezes included here a r e virtual d u plicates of o n e a n o t h e r a n d have a passage which is not
f o u n d in a n y other version of t h e a n n a l s , they have
been r e g a r d e d as one text. It s h o u l d b e n o t e d , h o w e v e r ,
t h a t all b u t o n e of the inscriptions o m i t t h e passage zai-ri-ia ... [uknue] '[for t h e scorching o f ] m y enemies
... w h o o p p o s e me'. A c c o r d i n g t o Le G a c t h e various
squeezes end at different p o i n t s b u t it is n o t clear if t h e
inscriptions really ended t h e r e or if they were b r o k e n .
In either case, they would all seem t o represent the first
in a series of slabs bearing an annalistic text. See
f u r t h e r the i n t r o d u c t i o n to A . 0 . 1 0 1 . 1 .
Le G a c , A s n . p. 125, published only t h e p o r t i o n of
this text which is unique, a n d that is t h e p o r t i o n edited
here (with r e s t o r a t i o n s f r o m A.O.101.98-100 a n d
Kinnier W i l s o n , Iraq 24 [1962] p . 94:34-36). F o r t h e
remainder
he
merely
presented
a
chart
(ibid,
p p . 123-24) s u m m a r i z i n g the contents of each squeeze.
A c c o r d i n g t o this chart t h e squeezes had t h e following
passages in t h e following order;
1. Duplicate of A.O.101.1 i 1 - 1 8 (including ' A s h u r nasirpal': E 10, E 68a"c (actually only beginning with
DV.mi-ku-ma
in i 12), E 88 a b (actually only beginning
with la a-di-ru), and possibly E 1 3 a b . For this passage,
as well as passages 2 - 3 , Le G a c puts 'car.' u n d e r E 15.
T h u s either this inscription was on the second in a
series of inscribed slabs or the t o p was b r o k e n ,
2. Duplicate
of
A.0.101.23
beginning
with
ERIN. HI.A. MES in line 6 a n d ending with
u---kn-nu in line 14: E 10 a n d possibly E 13 a ' b , E 68 a c , a n d
E 88 a b . Regarding E 15 see sub 1.
3. Duplicate of A . 0 . 1 0 1 . 2 lines 2 1 - 2 3 : E 10 a n d possibly E 1 3 a b , E 68 a_c , a n d E 88 a " b . Regarding E 15 see
sub 1.
4. T h e u n i q u e passage edited here: all squeezes but
n o t e the v a r . m e n t i o n e d earlier in this c o m m e n t a r y .
5. Duplicate of A.O.101.1 i 18 (beginning with A s h u r nasirpal) - 47 (ending with a-ru-ni): E 68 a ' c a n d E 15
(exact beginning u n c e r t a i n in each), E 13a"b (actually
ends with A s h u r n a s i r p a l in i 38), E 8 8 a b (actually ends
with ti-ri-is in i 37). For this passage Le G a c p u t s n o
n o t e u n d e r E 10.
BIBLIOGRAPHY
1907 Le Gac, Asn. pp. i-n, xiv-xv, and 123-25 (e<opy, study)
1973 Schramm, EAK 2 pp. 21-22, 25-26, and 32 ([study)
TEXT
(For the beginning see the commentary)
1')
2')
[kuss]
3')
232
AshurnasirpalIIA.0.101.12
a-na
ZH mal-k.
GR.II. ME-[/
ME KR.ME-?
a-na
uknue]
5
This text is on a sculptured slab (BM 124571 = old no. 28) from an
entrance to the Ninurta temple at Calah. The slab is one of four stone
monuments found adjacent to one another (see A.0.101.3 for details).
A text on the back of some of these slabs has been edited as
A.0.101.31. The inscription is very badly worn and only small portions can actually be read. As far as it can be deciphered it appears to
be a duplicate of A.0.101.3 (see the commentary to that text) with
some additional lines (parallel to A.0.101.1 iii 119 to beyond line 132)
and it is probably part of an annals series (see the introduction to
A.0.101.1). Not enough can be read to warrant an edition (it has been
collated) but where variants from A.0.101.1 (i l-18a and iii 119-32)
are clear, they have been noted in the edition of that text.
BIBLIOGRAPHY
1975 Barnett, Assyrian Sculpture pl. i (photo)
1976 Grayson, ARI 2 ci 3 (study)
6
This text is on a sculptured slab (BM 124572 = old no. 29) adjacent
to the slab listed as A.0.101.5. The inscription is very badly worn and
only small portions can actually be read. As far as it can be deciphered it appears to be a duplicate of A.0.101.3 (see the commentary
to that text) and 5, texts which have parallels in A.0.101.1. It is probably part of an annals series (see the introduction to A.0.101.1). Not
enough can be read to warrant an edition (the inscription has been
collated) but where variants from A.0.101.1 are clear (King said lines
113 of our text were parallel to A.0.101.1 i 1-12), they have been
noted in the edition of that text. Note that A.0.101.7 may be a duplicate of A.0.101.6.
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA p. 254 n. 4 (study)
1914 Budge, Sculptures pi. xxxvir (photo)
7
This text is on a sculptured slab (BM 124573 = old no. 30, BM
124589 is a cast of this slab) adjacent to the slabs listed as
A.0.101.5-6. The inscription is very badly worn and only small portions can actually be read. As far as it can be deciphered it appears to
be a duplicate of A.0.101.6 which in turn is a partial duplicate of
A.0.101.3 (see the commentary to that text) and 5; these, in turn, have
parallels in A.0.101.1. It is probably part of an annals series (see the
introduction to A.0.101.1). Not enough can be read to warrant an edition (the inscription has been collated) but where variants from
A.0.101.1 are clear (King said lines 1-37 of our text were parallel to
A.0.101.1 i 1-12), they have been noted in the edition of that text.
B I B L I O G R A P H Y
1902 King, AKA p. 254 n. 4 (study)
1973 Schramm, EAK 2 p. 19 (study)
8
This inscription is the first in a series produced on successive stone
slabs, which make up one of the annals series from the North West
Palace at Calah (see the introduction to A.0.101.1). The phrase 'first
tablet* is actually inscribed on the edge of the stone slab (IM 55744 =
ND 811). The text has never been published and therefore cannot be
edited here. According to information given by Wiseman it begins
with an invocation of the gods (lines 1-10) almost identical with that
in the Nimrud Monolith (A.0.101.17 i 1-11). It continues (lines 10-52)
with the epithets and genealogy of Ashurnasirpal as in A.0.101.1
i 18-43 and then goes on to an annalistic narrative of the first campaign (lines 52-72) as in A.0.101.1 i 43-56 (stopping with TUL.MES
ZABAR 'bronze casseroles').
The narrative was continued on successive stone slabs which probably included the texts listed here as A.0.101.9-12. Each of these begins with a brief introduction with royal epithets and genealogy before
going on to narrate various later campaigns, the narrative in each case
ending abruptly since it was continued on yet another successive slab.
In fact A.0.101.9 is clearly the continuation of A.0.101.8 since it begins precisely where A.0.101.8 breaks off; and A.0.101.12 is probably
(the inscription is broken) the continuation of A.0.101.9 for the same
reason.
The final portion of this annals series may be the inscription on
another stone slab (ND 820) discovered about the same time. This inscription begins with the name and titles of the king and is a duplicate
of A.0.101.1 iii 113. It continues with duplication of that text until it
breaks off (= A.0.101.1 iii 127), and probably the broken portion duplicated the end of the annals (down to A.0.101.1 iii 136). The slab
234
Ashurnasirpal II A.0.101.17
belongs to the British School of Archaeology in Iraq and is kept in the
British Museum where the inscription was collated.
BIBLIOGRAPHY
1951 Wiseman, Iraq 13 pp. 118-19 and n. 1 (study)
1976 Grayson, ARI 2 ci 4 and 14 (study)
9
This inscription, on a stone slab from Calah (BM 90830), is a continuation of an annals series (see the introduction to A.0.101.1). It is,
in fact, the second tablet in the series of which A.0.101.8 is the first
since, after a brief label (lines 1-2), it resumes the narrative of campaigns where A.0.101.8 breaks off. This narrative is a duplicate of
A.0.101.1 i 57-103 (ending with URU hal-zi-lu-ha). The third tablet in
this series is probably represented by A.O.101.12. Since A.O.101.9 has
only minor variants this passage has not been edited here and the variants have been included in the edition of A.O. 101.1. Thus only the
introductory two lines, close parallels to A.0.101.10 lines 1-2
( = A.O.101.106), need be edited here. The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA p. 254 n. 4 (study)
1976 Grayson, ARI 2 ci 6 (translation)
TEXT
1)
2)
see
the
10
This inscription was engraved upon a stone slab discovered by Layard
between two monumental lions at Calah. At present the text is known
only from the publications of Layard and Le Gac. The inscription is a
continuation of an annals series (see the introduction to A.O.101.1)
translation
of
BIBLIOGRAPHY
1851 Layard, ICC pis. 48-49 (copy)
1902 King, AKA p. 254 n. 4 (<L\ study)
1907 Le Gac, Asn. pp. ii-in ('Annals C ) and 126 ('C.l', copy)
1976 Grayson, ARI 2 ci 7 (study)
11
This inscription was engraved upon a stone slab discovered by Layard
at Calah. At present the text is known only from the publication of
Le Gac which was based on a squeeze which is now lost (see the introduction to A.0.101.1). The inscription is a continuation of an annals
series (see the introduction to A.0.101.1) and may in fact be part of
the series introduced by A.0.101.8. It begins with a label (lines 1-3 =
A.0.101.104). After that it has a campaign narrative which is a duplicate of A.0.101.1 iii 63 (beginning with ina u*-me~-ma) to iii 67
(ending with GI[.BANUR.ME]). Since it has only minor variants from
the passage in A.0.101.1, the variants have been included in the edition of that text and no separate edition is given here.
BIBLIOGRAPHY
1907 Le Gac, Asn. pp. n-m CAnnals C') and 126-27 CC.2, fc.83') (copy)
1976 Grayson, ARI 2 ci 8 (study)
12
This inscription, on stone slab fragments from Calah (Rm 2,609-613),
is a continuation of an annals series (see the introduction to
A.0.101.1). It may in fact be the third tablet in the series of which
A.0.101.8 and 9 are the first and second respectively. The beginning of
the inscription is missing but it could have had a brief introduction
similar to A.0.101.9 lines 1-2 followed by the narrative picking up
where A.0.101.9 ended (duplicate of A.0.101.1 i 103). The actual portion of preserved text is a duplicate of A.0.101.1 ii 1-29 (ending with
U[RU -ze-e on the left edge). Since A.0.101.12 has only minor variants it has not been edited here and the variants have been included in
the edition of A.0.101.1. The inscription has been collated.
236
Ashurnasirpal Ii A.0.101.12
BIBLIOGRAPHY
1976 Grayson, ARI 2 p. 152 n. 658 ( tud>)
13
This inscription, on a broken stone block (YBC 2313), is the first in
another series of inscriptions engraved on successive stone slabs which
make up one of the annals series from Calah (see the introduction to
A.0.101.1). It is parallel to A.0.101.8, also the first tablet in an annals
series, but A.0.101.13 continues the narration of campaigns farther
than A.0.101.8. The stone slab upon which A.0.101.13 is engraved is
broken but the preserved portion of the obverse is a duplicate of
A.0.101.1 i 26-33 and the reverse is a duplicate of A.0.101.1 i 52-59.
Since A.0.101.13 has only minor variants for the duplicate passages an
edition of the text is not given here and the variants are cited in the
edition of A.0.101.1. The inscription has been collated from photos.
BIBLIOGRAPHY
1937 Stephens, YOS 9 no. 129 (study)
1976 Grayson, ARI 2 ci 5 (study)
14
This inscription is engraved on a stone slab fragment (BM 118924 =
51-9-2,37) found at Calah, in 'Entrance c, Chamber B, Plan 3', according to Layard who published a copy of it. Le Gac in his edition
of the 'annals' gave only variants from it based on a paper squeeze,
now destroyed (see the introduction to A.0.101.1). The inscription is a
continuation of an annals series (see the introduction to A.0.101.1)
and Le Gac regarded it as part of the annals series edited in this
volume as A.0.101.1. The preserved portion has a campaign narrative
which is a duplicate of A.0.101.1 ii 110 (beginning with URU ku--kunu) to ii 117 (ending with E.AM.ME). Since it has only minor variants
from the passage in A.0.101.1, the variants have been included in the
edition of that text and no separate edition is given here.
BIBLIOGRAPHY
1851 Layard, ICC pi. 84 bottom (copy)
1907 Le Gac, Asn. p. xin ('E.72a-b\ study)
2i7
Ashurnasirpal il A.O.101 15
15
This fragmentary text is found on a number of stone slab fragments
from Nineveh and represents an annals series from that city (cf. the
introduction to A.O.101.1). Unfortunately very little of the text is
preserved but what is extant duplicates parts of the following passages
in A.0.101.1: i 59-60, ii 90-91, ii 126-32, and iii 123-28. The few variants from the relevant passages in A.0.101.1 have been included in the
edition of that text and there is no need to give a separate edition
here. The four fragments do not join but they could come from adjacent slabs with a continuous text like A.0.101.1.
CATALOGUE
Museum
Publication
Dimensions
Lines
Ex.
number
reference
(cm)
preserved
~l
Unlocated
A A A 19 no. 171
3 6 x 16+
i 59-60
n~
BCM 219 7 8
A A A 19 no. 303
5 x 10+
ii 90-91
K 8545 + 8547
Cat. 3 p. 938
2 0 x 15+
ii 126-32
K 8548
Cat. 3 p. 938
24x 15+
iii 123-28
BIBLIOGRAPHY
1893 Bezold, Cat. 3 p. 938 (exs. 3-4, study)
1932 Thompson, AAA 19 pp. 113-14 pis.
nos. 171 and 303 (exs. 1-2, copy)
LXXVII
and
LXXXIX
16
A fragmentary text with remains of an annals series (see the introduction to A.0.101.1), possibly from Assur, is in Berlin (VAT 9638). It
was mentioned by Borger, EAK 1 p. 73 (cf. Grayson, ARI 2 p. 115 n.
468 c i).
17
This text is engraved on a huge stone stele about three metres high,
sometimes called the 'Nimrud Monolith' or 'Great Monolith'. Layard
discovered it at the entrance to the Ninurta temple at Calah. The
cuneiform text is engraved on all sides of the monument and on the
obverse the king's figure and divine symbols are also carved in relief.
The text begins (i 1-11) with an invocation of various deities and this
passage is a duplicate of the introduction to A.0.101.8 (q.v.). Then
comes a lengthy passage (i 12 - iv end), a duplicate of A.O. 101.1 i 18b
- ii 125a, which consists of the royal name and epithets and a description of the first five campaigns. This is followed (v 1-24) by a
cpn
238
Ashurnasirpal II A.0.101.17
narrative regarding construction at Calah. The text ends with an
unusually long and interesting list of curses (v 24-103). The engraver
made a surprising number of errors, especially in the last column
(col. v), which suggests he was working hastily to meet a deadline.
COMMENTARY
T h e m o n o l i t h is n o w in t h e British M u s e u m ( B M
118805, 5 1 - 9 - 2 , 3 2 - old n o . 847) a n d t h e inscription
has been collated. For c o m m e n t s on the long passage
(i 12 - iv end) which is a duplicate of A . 0 . 1 0 1 . 1 i 18b ii 125a, see t h e notes t o t h e latter passage. T h e s t o n e
has d e t e r i o r a t e d since King a n d Le G a c published t h e
BIBLIOGRAPHY
1853 Layard, Discoveries pp. 351-52 (provenance) and the
plate before p. 351 (photo)
1861 1 R pi. 27 (copy)
1889 Peiser, KB 1 pp. 118-23 (edition)
1902 King, AKA pp. lxix and 242-53 (photo, copy, edition)
1907 Le Gac, Asn. pp. 129-36 (copy)
1914 Budge, Sculptures pis. n-ni (photo)
1926
1936
1958
1973
1976
1982
TEXT
Col. i
1) a-Ur EN GAL- MAN gim-rctt DINGIR. ME
GAL.MES
2)
3)
4)
5)
nam-ri-ri
MAN Ctp-S-
I LAI. M /
^AMAR. UTU(*) ap-ak-lu
DINGIR EN
ti-ri-te
6)
7)
8)
MAN tarn-ha-ri
gt-ma-lu
9)
10)
DI.KU 5 AN-*? K-
qar-du-ti
suk-lu-la-at
si-ma-at KUR
mu-ar-bu- MAN-?/
ek-du
ka-id
URU. URU hur--ni pat gim-ri--nu LUGAL
EN. ME-? mu-la-it ek-su-te
a-pi-ir a-lum-ma-i te ' la a-di-ru GI.LAL ura-nu tz-qa-ru la pa-du- mu-rib a-nun-te
MAN DU mal-ki,MES EN EN.MES-^ UTUL MAN
i-ra-mu-
za-i-
ri- i-ni-ru
ina ga-i-i -re-tu- pag-ri ge-ri-
DUMU.DUMU
md
10-RIN.TH
la
ma-gi-ri-
il-ta-ka-nu-ma i-pe-lu gim-ri b-lb-b
a ma-ha-zi -pt-tu- -kin-nu i-re-e-ti
ina U4-me--ma
MAN-/ EN -ti
ki--ti
IKUR ka-ka
la pa-du-
GI.TUKUL
i 33-46a) At that time my sovereignty, my dominion, (and) my power came forth at the command
of the great gods; I am king, I am lord, I am
praiseworthy, I am exalted, (i 35) I am important,
I am magnificent, I am foremost, I am a hero, I
am a warrior, I am a lion, and I am virile;
Ashurnasirpal, strong king, vice-regent of Assur
and the god Ninurta, designate of the god Sn,
favourite of the god Anu, loved one of the god
Adad (who is) almighty among the gods, I, the
merciless weapon which lays low lands hostile to
240
Ashurnasirpal II A.0.101.17
mu-am-qit
le-e^-u MURUB4
hur--ni
-gi
MAN
URU.URU
4-i
mu-n-er
a-a-bi-
MAN ki-at
D
i)--nu
MAN mu--ak-m-si
har
la ka-an--te-
nap-
ki-at
UN.ME i-pe-lu
ina pi-i
i-ma-a-te
an-na-a-te
ana
i-im-ti-a
tam-gu-ra-ni-ma
b-ba-a
e-pe
ub-la-ma
MURUB4 M
m
ina u4-me--ma
a-ur-
PAB-A
NUN na-a-du
pa-lih
DINGIR.MES GAL.MES
bi-ib-li
lb-bi-
BAD -e-ek-i-
du--m
nap-har
mal-ki
la ma-gi-ri-
a-a-bi-
ki-sir
ik--du
GAL-/M qa-a-su
ina -ri
mul-tar-hi
nam-ra-si
e-nu-ma
ka-id
-pa-ri-ru
a-ur
EN GAL-W na-
bu-u
MU-ia mu-ar-bu-
kib-rat
MAN-ti-ia
4-l MU GAL-/
UGU MAN.ME-A?/
lu-ar-bu-
GI.TUKUL-5
la pa-da-a
a-na
i-di EN-ti-ia
lu-at-m-hi
-pa-r
-ma-ri-ra-ni
ina G I J u k u l - t i
a-ur
EN-ia
ar-hi pa--qu-te
KUR.ME-^ mar-su-te
ina
UA^-ti-^ia^
BALA.MES-T d-ma
ina mah-re-e
DI.KUD
UB.ME AN.DL-5W
DG.GA UGU-/? i-ku-nu
GAL-/ --bu
GI.GIDRU mur-te-^a-at
at-m-hu
UN.MES a-na
u - i a -
GI.GIGIR.[M]E
me-teq
la -ak-nu
a-na
GI.GIGIR.ME RIN.HI.A.MES
e-^te^-tiq
KUR tum4-me
a-lik
URU li-b-e
URU
URU a-ru-ra
URU a-ru-be-e
KUR e-ti-ni
KUR.ME-^ KAL.ME-^
bu---nu
gi-
pi
ib-i
GU4.ME-5W-
Ashurnasirpal II A.0.101.17
71)
e-e-su i~na-a~i-[d\i MUEN AN- mu-tap^rP-[ q]-reb- Rla P-H-ru IG]IM qi-in-ni
73) -di-ni.MUEN ina ^q-reb^ KUR-E dan-na^su^-nu [i-k]u-nu ina MANTMES-^H
72)
[A]D.ME-A
la TE-W ina(?p
gap-
[ l]b-ba-
75)
241
ina GI[].TTUKUL1.[M]E
[ANSE, G]R.N[UN.N]A.ME
GU4.ME UDU.ME GETIN.ME TUL.ME ZABAR
ma-da-ta--nu am-hur L za-bi-il ^ku-du^[ri] UGU--[nu -k]n ^ki-P ina KUR k[rr]u-^rP u[s-ba-ku]-*~nP
80) KUR hub-u-ki-a-ia URU gl-za-na-a-ia melam-me V a-ur I EN-? ^is^-hup--nu
ANE.KUR.Tra^.ME K.B[ABBAR.M]e[
K].G.TmE~I AN.N[A.M]E TzaBART.ME
RTUL^I.[ME ZA]B[AR]
i 71-72 GIM ... rna-a^-[d\i: see the note to A.O, 101.1 i 49.
i 81b-90) Moving on from Mount Kirruru I entered the pass which (leads from) the city Hulun
to the interior of the land Habhu. I conquered the
cities Hattu, Hataru, Nistun, Sabidi, Metqia,
Arsuain, Tela, Halua, cities of the land Habhu,
which lie between Mounts Usu, Arua, (and)
Arardi, mighty mountains. I massacred many of
them (and) carried off prisoners (and) possessions
from them. The troops were frightened (and) took
to a lofty peak in front of the city Nistun, [which]
hovered [like a cloud in the] sky. Into the midst
of those (mountains) which none of the kings my
fathers had ever approached (i 85) my warriors
[flew] like birds. I felled [260] of their combat
242
Ashurnasirpal II A.0.101.17
^tu^-[un a kma erpeti itu A]N-E u-qa-lu-lat
[isbutu
SAG^.[DU.ME-
aqqur
ina)
DUMU bu-ba-a
DUMU L[.EN.URU a l
nitun
i 91-95) [In this same eponymy on the twentyfourth day] of the month Ab, [by the command
of Assur (and) the goddess Itar, the great gods,
my lords, I moved out from the city Nineveh
(and) marched to the cities] which [lie] at the foot
of Mounts Nipur [and Pasate, mighty mountains.
I conquered the cities Atkun, Ushu, Pilazi, (and)
20 cities] in their environs. [I massacred many of
them, carried off prisoners (and) possessions from
them, (and) burnt the cities]. The troops, [as
many as had fled from my weapons, came down
(and) submitted to me. I imposed upon them
corve. Moving on] (i 95) from the cities which
are at the foot [of Mounts Nipur and Pasate I
crossed the Tigris (and) approached the land
Katmuhu].
Lacuna
Lacuna
Col. ii
1) L ba-tu-li--nu MUNUS ba-tu-la-te--nu
2)
aq-qur
ina
3)
4)
5)
at-tum4-
6)
I)
8)
9)
II)
12)
ii 5b-36) Moving on from the land Nirbu I approached the city Tuha. I took Tusha in hand
for renovation. I cleared away its old wall, delineated its area, reached its foundation pit, (and)
(ii 10) built (and) completed (and) decorated in a
splendid fashion a new wall from top to bottom.
A palace for my royal residence I founded inside.
I made doors (and) hung (them) in its doorways.
That palace 1 built (and) completed from top to
Ashurnasirpal II A.0.101.17
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
TA ICI GIS.TUKUL.ME-A
ip-pr--du-ni
243
GETIN.ME
34)
35)
36)
37)
38)
39)
ri-a-a
40) mla-ab'tu-ru DUMU tu-pu-si
41) KUR ni-ir-du-un u ma-da-tu
42) KUR -ru-me be-a-a-ni MAN.ME-H/
43)
44)
[A]NE.KUR.RA. ME ANSE.GR.NUN.NA.MES
GI.GIGIR.ME
45)
K.BABBAR.ME
A.O.101.1 ii 7.
244
Ashurnasirpal II A.0.101.17
al-la-su-nu [b]u---nu -lu-^l^
SAG.DU.ME[] muq-tab-fU-iD-nu R-ne-k[is]
di-im-t ina [SA]G(?) [uR]u-R&P-[/IW] a[r-sip]
L ba-tu-l[i--nu MUN]US ba-tu-la-te-[]-^nu'
of their fighters (and) built (therewith) a tower before their city. I burnt their adolescent boys (and)
girls.
n-reb
a-sa-rap
ma-da-ta--
^niP am-hur
[i]na li-me ^m^a-ur-AS t-e-mu ^uO-te-ru-ni
Rma^-a mzLAG-Rd~iiKUR L na-si-ku
KUR ^da^-g[a]-ra i-ta-bal-kt
KUR za-mu-a [ana s]i-hr-ti-u a-[h]a-i(*)
is-^biP-t Rn^-[r]u-bu URU ba-[bi]-te
TBD ir^-s[i-p]u
ad-ki
ana ^n-re-be^ URU ba-bi-e ^a^-lik RIN.MES
ana gi-pitP [RIN.HI].A.MEl--nu ^it-tk^lu-ma
TM e-piP-[u] ina .ME MAH.ME
rdn[RI.GAL] DU H g P - i a it-e--nu
R am-da^-h[i-is B AD 5 ]. RB AD 5 -- n u -kun^
VKKIN--n[u]
f-pa-rP-i[r] 1 Tlim"! 4 Tme1 1 u-i
L.RIN.ME[]
Ashurnasirpal II A.0.101.17
102) \ ai-n[a
l ba]-* a-ra
103) [l bra]
aq^-ti-rib
' ak-ta-ad
104) ([i-du-ki--nu]
105) [apunu
3 ME 2 0 RIN.MES
^ina GIS.TUKUL.MES
snunu]
-am^-qit
ral-la^-s[u-nu]
b-dk
u-ma-ni an-ni-te-ma
at-u-mu
ana
2)
TA
3)
URU.DIDLI
4)
5)
6)
7)
MAN
8)
ina
q-reb KVR-e
9)
ADDA.MES--nt ad-di
1 ME 7 2 RIN.ME ti-
du-ki--nu
10)
a-duk
KVR-e
at-bu-uk
-te-ra
245
ina u-ma-ni
URU.DIDLI
an-ni-e-ma
URU la-ar-bu-sa-a-a
URU
ak-tu-
1 ME 5 0
URXJ.BAD-lu-Iu-ma-a-a
bu-na-i-sa-a-a
ina mit-hu-si
MAN.ME-W" KUR
ina
U4-me--ma
za-mu-a
E.IN.NU ka-du-ru
24)
URU.GI.
at-tu-mu
e-me-su-nu
TA
tukul-t-A-as-bat
GR KUR ni-is-pi as-bat
mu-(i)
iii 15-23a) I tarried in this camp. 150 cities belonging to the cities of the Larbusu, DrLullumu, Bunisu, (and) Bra I massacred
them, carried off captives from them, (and) razed,
destroyed, (and) burnt their cities. I defeated 50
troops of the Bra in a skirmish in the plain. At
that time (iii 20) awe of the radiance of Assur, my
lord, overwhelmed all of the kings of the land
Zamua (and) they submitted to me. I received
horses, silver, (and) gold. I put all of the land
under one authority (and) imposed upon them
(tribute of) horses, silver, gold, barley, straw,
(and) corve.
iii 23b-26) Moving on from the city TukultlAur-asbat I made my way to the foot of Mount
Nispi. Travelling all night I marched to the cities
246
Ashurnasirpal II A.0.101.17
ar-di ana URU.DIDLI
GAR-nu
zLAG-10
a-na
KUR za-mu-a-a -ku-na di-ku-t pa-an
GI.GIGIR.ME ma-a^-te
RIN.HI. A.ME-TF la-a ad-gul TA URU kl-zi
at-tu-mus
D za-ba KI. TA e-te-bir ina n-reb KUR babi-te
e-tar-ba D ra-da-a-nu e-te-bir ina GIR KUR-?
KUR si-ma-ki
DU UD.ME-TF ak-tu- GU4.ME UDU.ME
GESTIN. MES ma-da-t
L.D.ME-^M-UM SU-
-qi URU--nu
-mal-li .ME-i-nu .HI.A.ME--nu asru-up
L.RIN.ME TI.LA.ME HI. A. MES Uta SU -te -
sab-bi-ta
al-la-su-nu HI.A.ME -lu-la URU ap-pl aqqur
ina IZI.ME -ru-up URU hu-du-un a-di 30
URU.DIDLI
li-me-t-
a-duk
al-la-su-nu GU4.ME-W-nu UDU se-ni--nu
-lu-la URU.DIDLI ap-pl aq-qur ina IZI.ME
GBIL
sa-bi-i-ni
KUR-ud
GAZ.ME--nu a-duk
al-la-su-nu -lu-la URU.DIDLI URU ba-raa-a mki-ir-te-a-ra
URU.BD-a-a URU bu-ni-sa-a-a a-di n-reb
KUR ha-mar
Ashurnasirpal II A.0.101.17
ap-pl aq-qur
kar-me
ana
DU 6 U
at-tu-mu
ina
247
-te-er
m
TA URU.DIDLI
ar--tu-a
n-reb bi-rit
KUR la-a-ra
ana
KUR bi-di-ir-gi
KUR-E
mar-su-te
me-teq
ana URU
URU MAN-ti-
za-am-ri
m
a-me-ka
KUR
za-mu-a-a
aq-t-rib
a-me-ka
M-T t-
ip-lh-ma
KUR-W mar-su
is-bat
NG.GA .GAL-//-SI
GI.GIGIR.ME-5
--a
TA URU za-am-ri
e-te-bir
ana me-teq
at-tu-mu
A.
ll4u-
nam-ra-si
GI.GIGIR.ME U RIN.HI.A.ME
ina q-reb--nu
la TE-I
a-lik MAN TA
HRIN.HI. A.ME ana KUR I-E KUR ^e-iD-ni
R/1 NG.GA.ME-5W BU--^ ^
[unt
siparri
ma^ata
taph]
e-
ZABA[R ]TU[L
ZAB]A[R]
na-km-ma-te-
ana
TA q-reb
KUR-T^
s^-[a\-a
u-^ma-ni-a-ma^
GUR-ra be-dk
ina re-su-te
ma DINGIR.ME
TA u-ma-ni
a-ur
t[ik-li]
an-ni-e-ma
at-tu-mu
EGIR-SW
as-^baO
D e-di-^ru
lu
KUR e-la-ni-
e-bir
ina bir-ti
KUR
su--a
nu HI.A.ME
a-duk
TUL.ME
GI pa-ur
ap-hi
ZABAR
sa-ap-li
na-zi-Vd-te.MES
-nu-ut
K.GI
ZABAR.MES HI.A.MES
ih-zi
DUGUD-T
TA GR KUR-E
KUR e-la-ni-
a-lul
ANE.KUR.RA.ME-5/ e-
kim-
m
pa-ar-si-in-du
URU i-ri-tu
URU
su-ri-tu
1 ME 5 0 URU.DIDLI li-
me-tu- ap-pl
^aq-qur ina IZI.ME GBIL ana DU6 U kar-me
-ter
ki-i ina
pu-ut
a-me-ka
248
Ashurnasirpal iI A.0.101.17
ina
86
URU za-am-ri
ina GI gu-up-ni TR .GAL-S -e^-il 20
87
RIN.ME
TI.LA ina U-RTE"1 -sab-bi-ta
ina BD .GAL
-ma-gi-i[g]
TA URU za-am-r[i] pit-hal-lu LXJ kal-la-pu i-si-a
89
^a^-se-^q^
r-zi-za-a-a
90
91
92
93
m[a-a]m-ma
ina q-reb--nu
la TE-W ^^-lik URU r-zi-zu RURU~I r-si-an-du
V
URU dan- nu-te- a-di 10 ' URU I.DIDLI
li-me-tu-
ina q-^refr KUR ni-is-pi RKUR-E~I mar-i
GAR-nu KUR-ud
94
95
96
97
98
99
GUR-RA ^ina^
u4-
RRINL.HI.A.ME la GAR-nu
e-ti-qi a-na
102) UR[U Gi]Utukul-ti-a-ur-as^-bat KUR luul-lu KUR r-rak-di-a
103) i-[q]-^bu-iP-ni at-tar-da MAN. MES-W KUR
za-mu-a
104) ana s[i]-^hr-tP--nu TA IGI na-mu-* ra \-at
GIS.TUKUL. ME-a
106) ris-b[u]-rtiP
K.GI. MES
Ashurnasirpal II A.0.101.17
114) RRG lu -b[I-ti birme] GU4.[ME sn karn]
115) [ana] ruGu"W[fl blni ni a m mar itu pan
kakkia]
116) [\p-(pr)-i-duHni
...]
Lacuna
136')[ -]-rtir~i E,[AM.ME ...]
137')[...] [] DU[B ...]
RIN.ME ti-du-ki--nu
11
12
13
14
15
16
17
ERIN.MES am-mar
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
ina GI.TUKUL.ME
TA IGI GI.TUKUL.ME-/
UDU.ME
at-ta-har
29
30
31
32
33
34
249
250
35)
Ashurnasirpal iI A.0.101.17
GIS.GIGIR.MES RIN.HI.A.ME -e-t-q
URU.DIDLI
p-S. MES
at-ta-har KUR ka-ia-ru at-ta-bai-kt
2-te- ana KUR na-i-ri at-tar-da
ina URU i-gi- a-sa-kan be-dk TA
URU i-gi- at-tu-mus a-na
URU ma-da-ra URU dan-nu-ti- M mlab-tu-ri
DUMU tu-pu-si aq-ti-rib URU KAL-an dan-nis
4 BD.ME-RT/ la-a-bi URU a-si-bi
TA IGI GI. TUKUL. ME-a dan-nu-te ip-la-hu-ma
NG.GA.MES--nU bU---nU DUMU. ME-S-
nu
ana L ap-ra-te am-hur--nu ana u-zu-ub
ZI.ME-u-nu -r--nu GUN ma-da-t
L -ra-si UG\j--nu -kun URU
a-pl aq-qur ana DU6 U kar-me -ter
TA URU ma-da-ra at-tu-mu
ana URU tu-us-ha e-tar-ba .GAL
ina URU tu-us-ha u-sa-ri ma-da-tu
sa KUR ni-ir-du-un
ANSE.KUR. RA.MES
ANE.GR.NUN. NA.ME TUL.ME gUr-p-S.ME
GU4.ME UDU.ME GETIN.MES ina URU tu-u-ha
at-ta-har
1 u-i URU. MES-/ BD.ME-//
Ashurnasirpal ii A.0.101.17
79
80
81
82
K.GAL--nU
a-na GIS zi-qi-pi -za-qi-pi URU ap-pl
raq~}-qur ana DU6 U kar-me -ter L ba-tu-li-nu
83
84
n-reb
[Ku]R-e KUR ma-at-ni GAR-nu KUR-ud
7 TME"! RIN.ME ti-du-ki--nu ina
85
K.GAL-5W ar-sip
GI.TUKUL.ME
86
87
89
pu-ut
pi-i
-am-qt
92
93
MAN-F/'-TF
ip-la-hu-ma
91
URU.DIDLI-SW- BD.ME
KAL.ME-TE
94
95
96
me-lam-me
EN-ti-a UGU--nu at-bu-ku TA URU pi-tu-ra
at-tumA- a-na URU ar-ba-ak-ki KUR hab-hi
S[A] be-ta-ni at-tar-da TA IGI me-lam-me
90
251
97
98
99
up L.D.ME-5W-WW
-sa-be-ta
DI a-na
KUR-WRF
I~GAZ~I. MES-^SIH-nu a-duk al-la-su-nu a-lul
105) 2 ME 5 0 URU.DIDLI BD.ME dan-i nu-te
' KUR I.KUR Rna-i-ri
104)
252
Ashurnasirpal ii A.0.101.17
119) [...]
120) [...] ruh-hui-[zu-te]
Lacuna
Col. v
1) u r u kal-hu mah-ra-a ml-ma-nu-SAG
2) man k u r a-ur NUN-w d u iGi-Z e-pu-u URU
u-
3) e-na-ah-ma is-lal a-na DU6 kar-me
4) -tr u r u u- a-na e--te
5) ab-ni D-tu i-tu d za-ba
6) an. t a ah-ri d ba-be-lat-h.gl
7) MV- ab-b gi.kiri 6 .me ana li-me-tu-
8) GI.GUB.ME GI.GURUN.ME D.A.BI
GETIN.ME
9) as-hu-ut SAG.ME-? ana a-ur en-/
10) . kur.me kur-ia a-qi bd ana e--te
11) ar-sip t a u-e- a-di gaba-dib-bi-
12) ar-sip -k-lil .gal
13) ana u-bat man-ti-a ana mul-ta-a^-t
14) EN-ti-a da-ra-a-te ina ad-di
15) -si-im -ar-rih si-kt kar-ri z a b a r
16) al-me-i gi.ig.me gi..suh 5 .me
17) mah.me d-ws ina me(*)-sir zabar.me
18) -ra-ki-si ina K- -ra-ti
19) GI.GU.ZA.ME GI.ESI.ME GI.TG.ME
20) gi.banur. mes z.ME uh-hu-za-te
21) K.BABBAR.ME K.GI.ME AN.NA.ME
ZABAR.ME
22) AN.BAR.MES k-t- U-a KUR.KUR.MES
23) a-pe-lu-i-na-ni al-qa-a ina lb-bi
24) -kun nun-w egir-w an-hu-sa lu-ud-di
25) mu at-ra ana -ri- lu-ter a-ur
26) ik-ri-be-u i-em-me .gal
27) ki-u-e-ia u-bat UAN-ii-ia u r u kal-hi
28) la i-na-di-i~ma~i pa-an kr.me la -ma-ar
29) gi.ig.me gi. tr1.me si-kt kar-ri
30) u.ka.an q-reb- la i-na-i
v l-24a) The
ancient
city
Calah
which
Shalmaneser, king of Assyria, a prince who preceded me, had built this city had become dilapidated; it lay dormant (and) had turned into ruin
hills. I rebuilt this city, (v 5) I dug out a canal
from the Upper Zab (and) called it Bbe1at-hega11i
('Bearer of Abundance'). I planted orchards with
all kinds of fruit trees in its environs. I pressed
wine (and) gave the best to Aur, my lord, (v 10)
and the temples of my land. I rebuilt the wall. I
built (and) completed it from top to bottom. I
founded therein a palace as my royal residence
(and) for my lordly leisure for eternity, (v 15) I
decorated (it) in a splendid fashion. I surrounded
it with knobbed nails of bronze. I made high
doors of fir, fastened (them) with bronze bands,
(and) hung (them) in its doorway. I took and put
therein thrones of ebony (and) boxwood, (v 20)
dishes decorated with ivory, silver, gold, tin,
bronze, iron, booty from the lands over which I
gained dominion.
v 24b-45a) iMay a later prince restore its weakened (portions and) restore my inscribed name to
its place. (Then) Assur will listen to his prayers.
He must not forsake my mighty palace, my royal
residence, of Calah, nor abandon (it) in the face
of enemies. He must not remove the doors,
beams, (or) knobbed nails (v 30) of bronze from
Ashurnasirpal II A.0.101.17
ina URU -n-e .GAL -ni-te la i--kan
GIS.R.ME-5T la --bar na-sa-ba-te-
la -na-sa-ah mu-si K zi-ni-
la i-ka-si-ir K- la i-pa-hi
ana na-km-te la e-ki-im-i
ana ki-li la i-ar-ra-ak-i
L.ME MUNUS.ME-G si-be-te
ina
la --pa-ra-ak
sa { k ) pi MU. SAR-?-?
a-^ur^
BAD DINGIR.MES
MAN-ti-a
EN-SU
a-na
read one would expect -sa as a suffix to all four items listed,
v 37 See Schramm, EAK 2 p. 33. v 39 la ke-i-(ri): cf.
RIMA 1 p. 274 line 131. See Grayson, ARI 2 p. 155 n. 670.
v 40 i: text has TA. See J. Lewy, ZA 36 (1925) pp. 148-49 n.
3 and cf. CAD 8 (K) p. 347a and Schramm, EAK 2 p. 33.
v 41 la e-re-bi: one expects la errab although the grammatical
form could be explained as the use of the infinitive for a finite
253
254
76)
77)
78)
79)
80)
81)
82)
83)
84)
Ashurnasirpal iI A.0.101.17
i-ma-al-li-ku- lu- L.A.BA
lu LU.HAL lu- ma-^am -ma -nu-
NU u-a-t hul ihiq p-i-
la e-pa-e i-qa-ab-ba--
pi-i- i-e-em-mu- mm-ma
a-mat HUL-ti i-ha-sa-sa-ma a-na ep-e-ti-a
ALAM-ia -ma-)a-ru a-na-ku
la i-di -qa-ab-bu- (*) ina MAN-ti-{)
pa-^nP- a-na bat-te i--ka-nu-ma
85) ALAM -
Ma^-ab-ba-t-ma
88)
89)
90)
91)
92)
93)
u ZH UN.ME-5W
li-it-ta-s-qar
18
This fragmentary and enigmatic text is found on a stone stele, commonly called the 'White Obelisk', discovered at Nineveh by Rassam. A
number of panelled reliefs are also engraved upon the stele. The attribution of this text to Ashurnasirpal II is still much debated but I continue to believe Sollberger, who published the most recent edition, is
probably right in ascribing it to this king. Since Sollberger's publication Reade has argued for an attribution to Ashurnasirpal i, a king
who is otherwise very obscure (see A.0.92), while von Soden has proposed the more general time period between Aur-b1-ka1a and
Ashurnasirpal n.
The beginning of the text is missing but it probably started with an
invocation of various deities and the royal names and titles, similar to
introductory passages found on other such steles (e.g. A.0.101.17 and
19-20). The preserved portion of the text describes campaigns, which
took place early in the reign, in the area of Mount Kaiiari (cf.
Ashurnasirpal II A.0.101.17
255
A.0.101.1 i 101 - ii 1 and parallels). The inscription, which is engraved on various parts and sides of the stele, abruptly ends and, since
there is much blank space left on the stone, it is clearly unfinished.
On one panel there is an engraved scene (see Sollberger p. 238 for a
drawing by Searight) with an epigraph which refers to the Bt-nathi of
Nineveh. This shrine, which was part of the Istar temple complex at
Nineveh, is mentioned only in texts of Ashurnasirpal n: A.0.101.56
lines 14-15 and A.0.101.137. Various etymologies have been offered
for the word nathi, the most recent being that by Vieyra, RA 69
(1975) pp. 55-58. ~
COMMENTARY
T h e stele (BM 118807, 5 6 - 9 - 9 , 5 8 ) is a b o u t 3 metres in
height a n d was discovered by Rassam in July of 1853
'about
two
hundred
feet t o t h e n o r t h e a s t
of
S e n n a c h e r i b ' s palace' at K u y u n j i k . T h e inscription has
been collated.
T h i s edition very closely follows t h e a u t h o r i t a t i v e
BIBLIOGRAPHY
1897
1932
1936
1973
1974
1975
1975
1976
1981
1982
TEXT
Lacuna
10
2')
[...]
3')
a[k]-
4')
5')
6')
7')
8')
9')
Lacuna
1'18'a) [In my accession year (and) in my first
regnal year, after] 1 nobly ascended [the royal
throne], I mustered my chariotry (and) extensive
troops. I conquered inaccessible fortresses round
about. I received a tribute of horses from the land
Gi1znu. ... [Because] (5') horses were not {continually) brought in hither to me I [became angry
and] marched to the cities Harira (and) Haihalaus
which (were under the authority) of the guilty
rulers. Those I conquered in the eponymy of
Ashurnasirpal. I took out their property, booty,
possessions, (and) herds (and) brought (them) to
my city Aur. The great ... city together with its
people I dedicated (10') to Aur, my god (and)
my lord, ... I conquered. Lords [...] who [had
fled] to the land ubr which [...]. They put their
Ashurnasirpal II A.0.101.17
256
10')
IT)
12')
13')
14')
15')
16')
[narkabte]
Epigraph
1-2) Bt-nathi of the city Nineveh: I perform the
wine libations (and) sacrifices of the temple of the
exalted goddess.
2)
19
This text is engraved on a stone stele, commonly called the 'Kurkh
Monolith', discovered at Kurkh (near Diyabakir) by Taylor in October
1861. Besides the text, which is inscribed on both sides of the monument, a figure of the king is carved in relief on the obverse. The stone,
now in the British Museum, is badly worn.
The text begins (lines 1-25) with an invocation of various deities
and the royal name with epithets. It then continues, and concludes,
with a description of the fifth campaign. The same campaign is also
described in A.0.101.1 (ii 86-125) but in much less detail and with
significant variants which have been noted in the edition of A.0.101.1.
257
It is clear that this text does not conclude with a building section
and blessings and curses. This also seems to be the case with various
compilations of campaign accounts, viz. A.O. 101.3-15. On the other
hand, A.0.101.1, 2, 23 (and exs. 2-5 of A.0.101.26), 30, 51, and 67
each have a building section but no blessings or curses. This is in contrast to the usual form of Assyrian royal inscriptions and to other
texts of Ashurnasirpal, such as the Nimrud Monolith (A.0.101.17). I
know of no reason for this departure from the norm.
COMMENTARY
T h e s t o n e stele ( B M 118883 = old n o . 125) stands c.
112 cm high a n d t h e inscription has been collated. Collation h a s s h o w n t h a t King's publication is m o r e accurate t h a n t h a t of Le G a c , a n d the n u m e r o u s errors in
t h e latter publication have n o t been itemized since this
w o u l d clutter u p the notes unnecessarily. Lines 1 - 4 9 a r e
on t h e o b v . a n d lines 50-103 on t h e rev. T h e scribe
w h o engraved t h e text on t h e stele m a d e several errors,
s o m e of which he a t t e m p t e d to correct. This suggests,
B I B L I O G R A P H Y
1870
1902
1907
1926
3 R pi. 6 (copy)
King, AKA pp. 222-42 (copy, edition)
Le Gac, Asn. pp. 137-51 (copy)
Luckenbill, ARAB 1 496-502 (translation)
1936
1973
1976
1982
TEXT
1)
2)
a-ur DIKUR d 30
u -ma ^INANNA
3)
DINGIR.ME GAL.MES
4)
5)
6)
I)
8)
9)
10)
II)
12)
13)
14)
15)
16)
TGITLAL
258
Ashurnasirpal II A.0.101.17
[z>] tam-ha-ri mu--ak-me-si mal-ki la
kan-u-te- nap-har ki-at UN.MES i-pe-lu
MAN dan-nu mu-^a-bit TBDT KR.ME-SW
mu--bi-ir
na \-pi-su-\ ma^
-^na^-ki-su G muq-tab-li DUMU.DUMU
M
10-F RIN.TH^
ad-ki
D.HAL.HAL -t-br
ina id-di hu-li-a ana [URU(?)] ^lP-ma-^le-e
URU kal-eX-)[(a)]
ina KUR ka-di-^i-ha-ru^ x [x] GIS US LA A [X
(x)] x [x x x x (x)]
ana URU ^ap^-qe-tar-ba TA URU ^ap-qattum4-mu
5 UR.MAH.ME ina SAG URU i~mal(l)i-hi-na
ina
KUR hat-te
ina GIS.BAN-a ez-ze-te -am-qit
ana KUR kat-mu-hi e-tar-ba .GAL-lum ina
URU ti-lu-li
-sa-ri ma-da-t KUR kat-mu-hi
ina URU ti-lu-li a-ta-har
TA KUR kat-mu-hi at-tum^-mm ina n-re-be
i*-tr. MES e-tar-^ba i ina URU ki-ba-ki
a-sa-kan
be-dk
TUL.ME [(ZABAR)]
-am-qit
rpri-i-du-ni
GR.II-ia is-bu-t URU.ME-RTi--nu
--as-bi-su-nu
GUN ma-da-t L -ra-si -dan-ni-ni
UGU--nu a-kun sa-lam rbu-na^-ni-a Dt-u
cf. murib anunte A.0.101.1 i 20, iii 127, etc. See Seux, ERAS
pp. 235-36. 23 -^na^-pi-su-^m^: see Schramm, EAK 2 p. 34
259
Ashurnasirpal iI A.0.101.17
52) li-ti ki--ti-ia ina al-tr-ru ina URU matia-te -e-zi-iz URU bu-un-f~nu~'(-)[(...)]
53) [drni(1)] dan-nu-^tiD URU ma-^su^-la
r2~i uRU.ME-m li-me-t- ak-(ta)-ad 3
ME RIN.MES ti-du-ki--nu
ina GIS.TUKUL
56) tap-h i ZABAR sa-ap-li gur-pi-si ZABAR at-tahar TA URU za-za-bu-ha at-tum4-mu
57) [ina] ^URU"! ir-si-a a-sa-kan be-dk URU ir-si-a
ina izi.ME a-sa-rap ma-da-tu sa URU u--ra
58)
URU ir-si-a at-ta-har TA URU ir-si-a at-tum4mus ina lib-bi KUR ka-ia-ri
59) [assa]-kan be-dk URU ma-da-ra-an-zu 2
URU.MES-W li-me-t- ak-sud GAZ.MES-nu GAZ-^ak aP-[la]60)
[su-nu a]- sa WT URU.MEs-ni ina IZI.MES a-sarap 6 UD.ME-E ina KUR ka-ia-ri KUR-?
dan-ni A.S
61) nam-ra-si a-na me-teq GI.GIGIR.ME
RIN.HI.A.ME-A la GAR-nu KUR- ina ka-la-
URUDU AQ-FQUR
62)
tu-us-
ha at-ta-har
69)
66
-AR--nu:
260
Ashurnasirpal iI A.0.101.17
m
RIN.ME TI.LA.ME
-sab-bi-ta
RURU^.[ME]-RNF
79) ap-pl aq-qur ina IZI.ME GBIL me-lam EN-tiia UGU--nu at-bu-ku TA URU pi-da-ra attumA-mu a-na URU ar-ba-ki KUR hab-hi
be-ta-[a-ni]
80) at-tar-da TA pa-an me-lam uAN-ti-ia ip-lahu-ma URU.ME-[n/*1 --nu BD.ME dannu-ti -e-ru ana u-zu-ub ZI.ME-5W-W ana
KUR ma-[at-n]a KUR-? dan-ni
81) e-li- ar-ki--nu ar-te-di 1 LIM L.RIN.ME
^muq^-tab---nu ina q-reb KUR-? mar-si
-nap-pi4s
-sab-bi-ta
Ashurnasirpal II A.0.101.17
83) a-lu-la GU4.ME UDU se-e-ni--nu ana la
me-na -te-ra URU i-ia-ia URU sa-la-ni-be
LJRU.ME-W dan-nu-te KUR ar-ba-ak-ki akud
84) GAZ. MES--nu a-duk al-la-su-nu as-lu-la
2 ME 50 URU.ME-ni BD.MES dan-nu-ti
tu-us-ha
RIN.MES ANE.KUR.RA.MES 4 ME
ZABAR
Z.ME K.GI
uh-hu-zu-te
90)
na-du-ni-i-na-
ma ma-'a-di am-hur
91) mbur-ra-ma-a-nu EN hi-it-t a-ku-su KVS-
BD sa URU si-na-bu -hal-lip mi-la-a-nu E a-na f j j j i na-si-ku-te -kun
92)
carried off prisoners from them. I razed, destroyed, (and) turned into ruin hills 250 wellfortified cities of the land(s) Nairi. I reaped the
harvest of their land (and) stored the barley and
straw in the city Tuha.
261
85b-97) The nobles of Amme-ba^ll, a man of BltZamni, rebelled and killed him. I marched to
avenge Amme-ba^ll. They took fright before the
brilliance of my weapons (and) awe of my dominion (and) I received 40 harnessed chariots, equipment for troops (and) horses, 460 harness-trained
horses, two talents of silver, two talents of gold,
100 talents of tin, 200 talents of bronze, 300
talents of iron, 1,000 bronze casseroles, 2,000
bronze receptacles, bowls, bronze containers,
1,000 linen garments with multi-coloured trim,
dishes, chests, couches of ivory (and) decorated
with gold, (90) the treasure of his palace (also)
2,000 oxen, 5,000 sheep, his sister with her rich
dowry, (and) the daughters of his nobles with
their rich dowries. I flayed Bur-Ramnu, the
guilty man, (and) draped his skin over the wall of
the city Sinabu. I appointed 11nu, his brother, to
the position of sheikh. I imposed upon him as annual tribute two minas of gold, thirteen minas of
silver, 1,000 sheep, (and) 2,000 (measures) of barley. The cities Sinabu (and) Tdu fortresses
which Shalmaneser (n), king of Assyria, a prince
who preceded me, had garrisoned on (the border
of) the land(s) Nairi (and) which the Aramaeans
had captured by force I repossessed. (95) 1
resettled in their abandoned cities (and) houses
Assyrians who had held fortresses of Assyria in
the land(s) Nairi (and) whom the Aramaeans had
subdued. I placed them in a peaceful abode. I
uprooted 1,500 troops of the ahlam-ATamaeans
belonging to Amme-ba>l, a man of Bt-Zamni,
(and) brought (them) to Assyria. I reaped the harvest of the lands(s) Nairi (and) stored (it) for the
sustenance of my land in the cities Tusha,
Damdammusa, Sinabu, (and) Tdu.
262
Ashurnasirpal II A.0.101.17
97) e-si-di ina URU t-u-ha ina URU damamdam-mu-si ina URU si-na-bu ina URU ti-i-di
ana .ME KUR-/T
a-bu-ku
EN-ti-ia UGU
102) URU danfm-dam-mu-sa at-ta-har ina ta-ia-arti-a TA KUR na-i-ri URU u--ra KUR
ha-ni-gal-bat ak-ta-ad
103) 9 ME RIN.ME ti-(du)-ki-(u)-nu
ina
GI.TUKUL -am-qit 2 LIM aMa-su-nu as-lula URU u--ra a-na ra-me-ni-ia a-sab-ta
20
This text is engraved on a number of stone stele fragments discovered
in Babil, a village in southeastern Turkey near the Syrian border. The
fragments are now in the Adana museum where Hawkins examined
them and collated the inscription. The present edition relies upon the
authoritative publication of Hawkins. Kessler (see the bibliography)
has remarked that Lehmann-Haupt mentioned a fragment which
seems to have subsequently disappeared.
The text begins (lines l-14a) with an invocation of deities which can
be restored on analogy with the introduction to the Nimrud Monolith
(A.0.101.17) and related passages. It then continues with the name, titles, and genealogy of Ashurnasirpal, a passage parallel to A.0.101.1
i 18b-34 from which extensive restorations have been made. The
remainder of the text is missing but must have narrated a campaign
along the Upper Tigris in the area of modern Babil.
n o t e t o A . 0 . 1 0 1 . 1 iii 1 2 5 - 2 6 .
an e r a s u r e .
Cf. K i n g ,
AKA
p . 2 4 2 n. 1.
263
Ashurnasirpal II A.0.101.17
BIBLIOGRAPHY
1906 L e h m a n n - H a u p t , M a t . p p . 1 9 - 2 2 a n d pi. I ( p h o t o , s t u d y )
1976 G r a y s o n , A R I 2 c i 12 ( t r a n s l a t i o n )
1969 A r n a u d , R H A 2 7 / 8 4 - 8 5 p p . 4 1 - 4 9 ( e d i t i o n )
1980 Kessler, N o r d m e s o p o t a m i e n p p . 3 5 - 3 7 ( s t u d y )
1969 H a w k i n s , A n S t 19 p p . 1 1 1 - 2 0 ( c o p y , e d i t i o n )
1982 B r k e r - K l h n , B i l d s t e l e n n o s . 1 3 3 - 3 4 ( s t u d y )
1973 S c h r a m m , E A K 2 p p . 21 a n d 35 ( s t u d y )
TEXT
4)
5)
6)
I)
1)
2)
3)
muma^ir
gimri]
ap-kal r i[bl tert]
9) [ ninurta] qar-rad ^NUN.GAL.ME U [danunnak]
10) [ d ] u . G U R gt-ma-lu MAN tam-ha-r[i dnusku
ni hatti elli]
II) [ilu] mul-ta{*)-lu DNI[N.LL hirti denli{\
[dAM]AR.uTu
8)
12)
erseti sa paras]
13) [qar-du]-te uk-lu-lat DINGIR.MES GAL. [MES
mum mti]
14) [mu]-ar-bu- MAN-/ [aur-nsir-apli rub
ndu]
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
-[m-gal-lu
ekdu kaid]
[URU].URU hur--ni pat gim-ri-[unu ar
bl]
\mu-l\a-it ^ek^-s[u-te pir alummte]
[l diru tuqunti urnu izqru l pad]
[murb anunte ar kal malk bl bl]
[utullu] MAN MAN.MES-/ rp-[i-pu na?du
nibt dninurta qard]
[ka] DINGIR.ME GAL.ME mu-[ter
gimilli
R e s t o r e d f r o m A . 0 . 1 0 1 . 1 7 i 1 a n d c f . the n o t e t o A . 0 . 1 0 0 . 1
line 1. 2
S e e t h e n o t e t o A . 0 . 1 0 0 . 1 line 2. 3
Restored from
1-13a) [God Aur, the great lord, king of] all the
[great] gods; [god Anu, king of the Ig]igu and
[Anunnaku gods; (lord of the lands) god Enlil],
exalted one, father of the gods, [(creator of all);
god E]a, king of the [aps, lord of wisdom (and)
understanding; (5) god Sn], wise one, king of the
lunar disk, [lofty luminary; god Adad], the exceptionally strong, [lord of abundance; god a]ma,
judge of heaven [and underworld, commander of
all; god] Marduk, sage, [lord] god [of oracles;
god Ninurta], warrior of the Igigu and [Anunnaku gods; (10) god] Nergal, perfect one, king of
battle; [god Nusku, bearer of the holy sceptre],
circumspect [god]; goddess Ni[nlil, spouse of the
god Enlil, mother of the great gods]; goddess
Istar, foremost in [heaven and underworld, who]
is consummate in [the canons of combat];
13b-40a) great gods, [who decree the destinies
(and)] make great [the] sovereignty of [Ashurnasirpal, attentive prince], (15) worshipper of the
great gods, [ferocious dragon, conqueror of cities]
(and) the entire highlands, [king of lords], controller of the obstinate, [crowned with splendour,
fearless in battle, lofty (and) merciless hero, who
stirs up strife, king of all princes, lord of lords,
(20) chief herdsman], king of kings, [attentive
purification priest, designate of the warrior god
Ninurta, destructive weapon of] the great gods,
[avenger, the king who has always acted] justly
[with the support of Assur and the god ama],
the gods who help him [and cut down like marsh
reeds fortified mountains] and princes hostile [to
line 7. 8
bl trti:
n o t e t o A . 0 . 1 0 0 . 1 line 8. 9
R e s t o r e d f r o m A . 0 . 1 0 0 . 1 line 9
A . 0 . 1 0 0 . 1 line 3; A . 0 . 1 0 1 . 1 7 i 8 - 9 ; A . O . 1 0 1 . 4 7 line 2; M i c h e l ,
a n d c f . t h e n o t e t o t h a t line. 11
W O 1 ( 1 9 4 7 - 5 2 ) p. 4 5 6 i 2; a n d L a y a r d , I C C 87 lines 3 - 5 .
n o t e t o A . 0 . 1 0 0 . 1 line 4 . 4
restored from
A . 0 . 1 0 1 . 1 7 i 4 a n d c f . t h e n o t e t o A . 0 . 1 0 0 . 1 line 4 . 5
namrrr.
aq
r e s t o r e d f r o m A . 0 . 1 0 1 . 1 7 i 4 - 5 a n d see the n o t e t o
that p a s s a g e . 6
bel hegalli:
r e s t o r e d f r o m A . O . 1 0 1 . 4 7 line 4
a n d c f . the n o t e t o A . 0 . 1 0 0 . 1 line 6. 7
muma^ir girnri:
r e s t o r e d f r o m A . 0 . 1 0 1 . 1 7 i 9 a n d c f . the n o t e t o A . 0 . 1 0 0 . 1
[ilu] mul-ta-lu:
restored f r o m
[ummi ill
GAL].MK: r e s t o r e d f r o m A . 0 . 1 0 1 . 1 7 i 7 - 8 a n d c f . the n o t e t o
A . 0 . 1 0 0 . 1 line 12. 1 2 - 1 3
^INANNA . . . uk-lu-lat:
restored from
aur-nsir apl:
A . 0 . 1 0 1 . 4 7 lines 5 - 7 a n d A . 0 . 1 0 1 . 1 7 i 11.
restored f r o m
264
Ashurnasirpal II A.0.101.17
40b-47) [At
that
time
my
nobility,
my
sovereignty, my dominion, (and) my power came
forth] at the command of the [great] gods; [I am
king], I am lord, I am praiseworthy, [I am exalted, I am important, I am magnificent, I am
foremost], I am a hero, [I am a warrior, I am a
lion, and I am virile]; Ashurnasirpal, [strong]
king, [king of Assyria, designate of the god Sn],
(45) favourite of [the god Anu, loved one of the
god Adad (who is) almighty among the gods, I],
the merciless weapon [which lays low lands hostile
to him, I], the king, capable [in battle, ...]
Lacuna
265
Ashurnasirpal II A.O.101.21
21
The remains of an annalistic text are preserved on two clay tablet
fragments found at Aur. When only one fragment was available it
was thought that the broken text might be ascribed to Adad-nrr n
with the possibility, however, that it could be of any king from
Aur-dn II to Ashurnasirpal II. The discovery of a duplicate (exemplar 1) now provides evidence which makes it much more probable
that the king is Ashurnasirpal n.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
A5ur
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
V A T 9752
V A T 9782
2551
4533e + in
11,7x3.7 +
9.8x6.2 +
T-2<X
2'-19'
cpn
c
c
COMMENTARY
An ascription to Asn. II is probable for two reasons,
the place-names mentioned and certain significant
phrases. As to the place-names, the River Harmis (line
10') occurs only in the annals of Asn. n (A.0.101.1
iii 2). Barzania (line 16') may be identical with
Barzanitun (A.0.101.1 iii 104) and cf. A.O.101.22 line
3'. The reading of the GN in line 11' is uncertain but
one wonders about Malhi/nu (A.0.101.19 line 33). In
ARI 2 p. 80 n. 321 I suggested Iahnu as a reading for
another GN (line 7'). This GN occurs both in the annals
of Aur-dn II (A.0.98.1 line 23) and Asn. II
(A.0.101.1 iii 71 and A.0.101.1 iii 78). But there are
several objections and to those I already noted in
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 88 (ex. 2, copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 397 and 399 (ex. 2, translation)
1935 Seidmann, MAOG 9/3 p. 7 (ex. 2, study)
1967 Borger, HKL 1 p. 473 (ex. 2, study)
TEXT
Lacuna
1')
l..]adunixx[...]
2') [... R]IN.ME.HI.A.ME x [...] x Rub(1) an(1)i
[.]
3')
[... u]-e-ri-da-t-nu-t[e(1)
THI.A^.M[E]
...] GAZ.MES-SW-WW
Lacuna
1-5') [...] troops [... I] brought them down [... I
inflicted] upon them a major defeat [...] their
[possessions (and)] their flocks [I carried off. As
to] their combat troops, [I cut off] their hands [...
(x + )] 200 of their fighting men [... I] destroyed.
266
4')
5')
6')
Ashurnasirpal II A.0.101.17
{...]--nu UDU se-ni--nu x [... mun-d]ahs[i-u]-nu rit-i--nu
[... (x + )] 2 ME RIN.MES ti-du-ki--nu x [...]
^in-[n]-pl
[... ma-d]a-tu
MAN.MEs-ni KUR.KUR.ME
Lacuna
22
This fragmentary text, on a piece of clay tablet from Aur, is clearly
part of an annalistic text of one of the kings from Aur-dn II to
Ashurnasirpal II, and of these monarchs Ashurnasirpal n appears the
most probable.
9-10' Cf. A.0.99.2 lines 54-55 and 63. 12'. 1 (ex. 2 broken)
GR.BAL = rihsu: text has GR.BL which must be an error since
Ashurnasirpal II A.0.101.17
267
COMMENTARY
A n ascription t o A s n . II is suggested by the G N s . In
line 8' URU DUE-le(*)-e might be read Till = Til-uli (see
G r a y s o n , BiOr 33 [1976] p. 144), a city attested only
beginning with texts of A s n . n (A.0.101.1 ii 87;
A.0.101.17 iv 1; A . 0 . 1 0 1 . 1 9 lines 35 a n d 37). In line 3'
URU bar-za-ni-i(*)-tu-[(un)]
a p p e a r s otherwise only in a
text of A s n . II (A.0.101.1 iii 104 a n d cf. A . 0 . 1 0 1 . 2 1 line
16'). T h e city Kahat is attested only in texts of T N . n
BIBLIOGRAPHY
1972
1973
1976
1986
TEXT
Lacuna
...] x TA vtar-sP m[...]
. . . ] ^sa-lanP MU m G i . / w * w / - / / - r A ( ? ) ~ i - [ . . . ]
... n]a-i-ri a-lik URU bar-za-ni-i(*)-tu-[(un)
. . . NG.]u.MEl--rU NG.GA.ME-SW-^W
GU4.ME-SW-TO UDU [snunu
.] kar-me -ter
SAG.DU
.]
KUR.KUR
na-i-ri
...]
muq-tab-l[i--nu
Lacuna
1-7') which from the time of [...] the statue with
the name of Tiglath-pil[eser .... To the lands
N]airi I marched. The city Barzanitu[(un) I conquered ... I carried off] their [property], possessions, oxen, sheep, [... (and)] turned (it) into ruin
hills. The heads of [their] warriors [I cut off ...]
of the lands Nairi, horses, mules, [...] I burnt,
ravaged, destroyed, (and) [turned] into ruin hills.
ANE.KUR.RA.ME
ANE.[ME . . . ]
NG.U.MES--nu GU4.ME-
...]
268
AshurnasirpaliIA.0.101.17
23
This text, the so-called Standard Inscription, was engraved together
with scenes on hundreds of huge stone reliefs which lined the walls of
the North West Palace at Calah, the same text being repeated on each
slab, with some variation. A parallel text is included as part of most
other long inscriptions of Ashurnasirpal, including A.0.101.1 (see the
commentary to that text for details). Such slavish copying shows considerable lack of imagination on the part of the royal scribes. While
the text is straightforward, the original provenance of each object is
not. But in recent years the research of a few art historians and archaeologists has made great advances in revealing the original positions of the slabs in the various rooms of the palace (see the commentary).
The text begins with the king's name and titles (lines l-5a). This is
followed by a grammatically awkward temporal clause containing epithets and a general geographic description of the king's conquests
(lines 5b-14a). The text concludes with the building of Calah and its
palace (lines 14b-22). Among the numerous exemplars, there are variations of which some are quite significant. Instead of 'to the land
Urartu' (line 9) many exemplars have 'to the interior of the land Nirib'
and de Filippi has cogently argued that those exemplars with Urartu
were written later in the reign. Paley labels the inscriptions with Nirib
Type A* and those with Urartu Type B\ Other major variants are
given in the notes to individual lines. Minor variants are ignored since
it would be impractical to list all the variants from hundreds of exemplars.
Careful scrutiny of the numerous objects upon which this text is
engraved has dispelled a major misconception about variants. It is obvious that the scribes assigned the task of engraving the text on each
object were allotted a certain space on the relief and that this space
was the same on each accompanying slab so that they would match
visually. Many scribes found it impossible to fit the entire text into the
allotted space but they were not allowed to exceed the limit nor, obviously, could they erase the stone and start again. Thus there are many
exemplars with, respectively, only lines 1-21, 1-20, 1-19, 1-18, 1-17,
1-16, 1-15, 1-14, 1-13, 1-12, 1-11, 1-10, 1-9, or 1-8. Shorter versions are not known to me. Often the scribe was forced to stop in
mid-sentence. The scribe was not allowed (or did not wish) to continue
the text on the next slab; the text on each slab begins with line 1. This
fact makes attempts to relate the version of the text found on a given
slab to a particular room very doubtful.
CATALOGUE
Museum/Excavation
Key
number
reference
Albany 1
Aleppo, private possession
3
4
5
Amherst 1 + Minneapolis 1
Amherst 2
Amherst 3
Ashurnasirpal II A.0.101.23
Ex.
Museum/Excavation
number
Key
reference
6
7
8
9
10
A O 19.847
AO 19.848 + Bombay 8
11
12
13
A O 19.851
Ash 1982,224
(deleted)
14
1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
de Filippi,
de Filippi,
de Filippi,
Paley and
de Filippi,
de Filippi,
de Filippi,
29
30
BM 124534+ 124535
BM 124536+ 124537
31
32
33
34
35
BM
BM
BM
BM
BM
36
37
BM 124548+ 124549
BM 124550+ 135736 + G e n o a 1 + IB 15+
Mechitharisten (Vienna) - Nimrud 20
38
39
BM 124551 + 124552
BM 124553 + 124554 + K 8543
40
BM 124555+124556
41
BM 124557+ 124558
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
BM 124559
BM 124560+ FM (Cambridge) 2
BM 124562
BM 124563 (see ex. 203)
BM 124564
BM 124565
BM 124566
BM 124567
BM 124568
BM 124569
BM 124575
BM 124576
BM 124577
BM 124579
BM 124581 + ROM 939.11.2
BM 124584
BM 124585
BM 124586
BM 139983 (1983-1-1,344)
BM 139984 (1983-1-1,345)
BM 139999 (1983-1-1,351)
Bombay 2 + N i m r u d 69-71 + 78-79
Bombay 3
Bombay VAM 77
Bowdoin 487
Bowdoin 489
WFL-19
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 130
Meuszyriski, Bagh. For. 2 p. 24 B - 3 0
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 128
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 128
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 128
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
Paley and Sobolewski, Bagh. For. 10 p. 76 WFL-14
Paley and Sobolewski, Bagh. For. 10 pp. 16-17 1-16
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
de Filippi, Assur 1/7 (1977) p. 129
Unpublished
Unpublished
Unpublished
Paley and Sobolewski, Bagh. For. 10 p. 46 S-29
Paley, Ashur-nasir-pal p. 59
Gadd, Stones, pp. 231-32
Meuszyriski, Bagh. For. 2 p. 60 H - 3 0
Meuszyriski, Arch. Anz. p. 438
68
69
70
Bowdoin 1860.5
Bristol H - 7 9 4
118804
118875
118906
118930
124530
124531
124532+ 124533
124538+
124540+
124542+
124544+
124546+
124539
124541 + in situ
124543 + in situ
124545
124547
270
Museum/Excavation
number
Key
reference
71
72
73
Bristol H - 7 9 5
Bristol H - 7 9 6
Brooklyn 55.145
74
75
76
77
78
79
80
Brooklyn 55.147
Brooklyn 55.148
Brooklyn 55.153
Brooklyn 55.154
Brooklyn 55.155
Brooklyn 55.156
Burlington 1
Meuszynski,
Meuszynski,
Meuszynski,
Meuszynski,
Meuszynski,
Meuszynski,
Meuszynski,
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
For.
For.
For.
For.
For.
For,
For.
2
2
2
2
2
2
2
81
82
83
84
85
86
87
Cincinnati L 1962.14
Copenhagen AS 3 + S t . Louis 1
Copenhagen 1723 +Nimrud 25-28
Dresden 19
Dresden 21
Dresden 22
Edinburgh 1
Unpublished
Meuszynski,
Meuszynski,
Meuszynski,
Meuszynski,
Meuszynski,
Meuszynski,
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
For.
For.
For.
For.
For.
For.
2
2
2
2
2
2
p.
p.
p.
p.
p.
p.
88
89
90
FM (Cambridge) E45-1927
GE 1
GE 2 +Leiden B 1939/2.1
91
92
93
GE 3
Glasgow 28/35 + M M A 32.143.11 + Nimrud 29
Hanover 1/2
94
95
96
97
98
99
100
Hanover
Hanover
Hanover
Hanover
Hanover
Hanover
Hanover
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
IB 14989
IM
IM + Vatican 10
Istanbul 4
Istanbul 5
Istanbul 6
Istanbul 4649
Istanbul, squeeze
K 8887
Kansas 1
LA M.71.73.1
LA M.71.73.3a
LA M.71.73.3b
Layard
Layard
Layard
Layard
Layard
LBAF
Lisbon 118
LA 66.4 (Newcastle 1)+Nimrud 32
LA 66.4 (Newcastle 2)
LA 66.4 (Newcastle 3)
LA 66.4 (Newcastle 4)
Lyon 531
Manchester V I I - A - 8 + Nimrud 61
M FAB 35.731
128
129
130
131
132
133
134
MF AB 35.753
MFAB 81.56
Middlebury 1
MM A 31.72.2
MM A 31.72.3
MMA 32.143.4
MMA 32.143.6
135
136
137
138
MMA 32.143.7
M M A 32.143.8
Mosul 3
Mosul
3
4
5
6
7
8 + M M A 31.72.1
68
29
48
22
38
48
L-18
C-7
G-30
B-16
F-9
G-29
50 G - d - 2
30 C - b - 2
For. 10 p. 78 W F L - 2 4
For. 10 pp. 12-13 1-8
Ashurnasirpal II A.0.101.23
Museum/Excavation
number
Key
reference
Munich 3
Munich 5
Munich 7 +Nimrud 6
142
143
144
145
146
147
Newark
Nimrud
Nimrud
Nimrud
Nimrud
Nimrud
Unpublished
Meuszynski, Bagh. For. 2 p. 24 B-26a
Meuszyriski, Bagh. For. 2 pp. 36-37 F- 2
Meuszyriski, Bagh. For. 2 p. 70 L-34
Meuszyriski, Bagh. For. 2 p. 70 L-33
Paley and Sobolewski, Bagh. For. 10 p. 45 S - 2 7
148
149
150
151
152
153
154
155
Nimrud 81-82
Nimrud 85
Nimrud 86
O 270
O 272
O 273
O 274
156
157
158
159
160
161
162
O 275
O 277
Pillet 21
Pillet XXI
Sotheby's
Stockholm 856
SF 3972
163
164
165
166
167
168
169
U M 29-21-1
VA 939a
VA 939b
VA 939c
VA 940
VA 942
VA 943
Meuszyriski,
Meuszyriski,
Meuszyriski,
Meuszyriski,
Meuszyriski,
Meuszyriski,
Meuszyriski,
170
171
172
173
174
175
176
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
177
178
179
VA 952
VA 959
VA 3863
180
181
182
183
W A G 21.8
Williamstown 1
Worcester 1930.32
YBC 2445
184
185-87
188
Zrich 1910
Zurich 1911-13
In situ+ Amherst 5 + Magdalen + Nimrud 41 +
Ex.
39
140
141
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
~~
82152a-b
24 + V A 938
30 + 3 I 4 33 + WilMamstown 2
34
35 + 36
62
944
945
946
947
948a
948b
951
YBC 1854.3 + 4 + 5
In situ + AO 19.849 + 22.198 + BM 98061 +
Detroit 47.181 + Nimrud 42 + 43 + 45
In situ + A O 19.868 + B o m b a y F8
In situ + Ash 1950,241 + Copenhagen AS 2
+ IM
In situ + Ash 1982,225 (1850) + B o m b a y F9 (3)
+ N i m r u d 48
In situ + Bern 12.2.63
In situ + BM 102401
In situ + BM 108833
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
For.
For.
For.
For.
For.
For.
For.
2
2
2
2
2
2
2
p. 74 N - 3
p. 46 G - 1 4
p. 46 G-15
p. 46 G - 1 6
p. 36 F - l
pp. 59-60 H - 2 7
p. 30 C - 1 3
200
201
In situ + BM 118803
In situ + BM 118874 + C h i c a g o OI
In situ + BM 118876+ 118877
In situ + BM 118921 + Bombay F 1 0 +
Lausanne (Sotheby's) + Nimrud 49
In situ + BM 118926+118927
In situ + BM 118928 + Nimrud 7 - 8
202
203
204
205
In
In
In
In
situ I
situ +
situ f
situ +
BM
BM
BM
BM
124561
124563 (see ex. 45)
124574 + Bombay 9 + IM (3 pieces)
124578
and
and
and
and
Sobolewski,
Sobolewski,
Sobolewski,
Sobolewski,
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
For.
For.
For.
For.
10
10
10
10
p. 48 S - c - 4
pp. 60-61 Z - l
p. 61 Z-2
pp. 22-23 1-23
272
Ashurnasirpal II A.O.101 23
Ex.
206
207
208
209
210
211
212
213
Museum/Excavation
number
Key
reference
214
215
216
217
218
219
In
In
In
In
In
In
situ +
situ +
situ +
situ +
situ +
situ +
Brooklyn
Brooklyn
Brooklyn
Brooklyn
Brooklyn
Bowdoin
55.146
55.149
55.150
55.151
55.152
491.2
220
221
222
223
224
225
226
In
In
In
In
In
In
In
situ +
situ +
situ +
situ +
situ +
situ +
situ +
p. 24 1-25
p. 41 S - I 2
p. 41 S - 1 3
p. 53 T - 7
pp. 53-54 T - 8
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
In
In
In
In
In
In
In
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
In situ + M M A 17.190.2082
In situ + M M A 32.143.3
In situ + Munich 1
In situ + Munich 2
In situ + Munich 4
In situ + New York + Tokyo
In situ + Nimrud 1
In situ + Nimrud 3-5
In situ + Nimrud 11-17
In situ + Nimrud 18-19 + O 278
In situ + Nimrud 21-22
In situ + Nimrud 44 +Rochester
44.10 +Vatican 9
In situ + Nimrud 47 + 51
In situ + Nimrud 50 + N o r f o l k 56.49.1a
In situ + Nimrud 52 + O t t a w a 2918 (ROM 950,6.1)
In situ + Nimrud 54 + 80 + 89a-d
In situ + Nimrud 60 + 73-76
In situ
In situ + Nimrud 88 + Y B C 1854.1
In situ + O 271
260
261
262
263
264
265
266
267
In
In
In
In
In
In
In
in
268
269
270
In situ
In situ
In situ
situ
situ
situ
situ
situ
situ
situ
+
+
+
+
+
+
+
IM + Norfolk 56.22
Istanbul 7036
Kimbcll
Kimbell
M M A 17.190.2077 + 2078
M M A 17.190.2079
M M A 17.190.2080 +281
situ + Princeton 1
situ + VA 941
situ + VA 949
situ i-VA 950
situ + VA 8747
situ + Virginia
situ + WAG 21.9
situ + YBC 1854.2a-b
Paley
Paley
Paley
Paley
Paley
Paley
Paley
Paley
and
and
and
and
and
and
and
and
Soboiewski,
Soboiewski,
Soboiewski,
Soboiewski,
Soboiewski,
Soboiewski,
Soboiewski,
Soboiewski,
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
For. 10 p. 84 C - 1 0
77 P - 3
For.
For.
For.
For.
For.
For.
For.
For.
10
10
10
10
10
10
10
10
p. 15 1-14
p. 12 1-7
pp. 21-22 1-21
p. 40 S - 9
p. 44 S - 2 4
p. 74 W F L - 6
p. 40 S - 8
p. 38 S - l
Ashurnasirpal II A.0.101.17
Museum/Excavation
273
number
Key
reference
271
In situ
272
273
In situ
274
In
In
In
In
In
Ex.
275
276
277
278
279
In situ
situ
situ
situ
situ
situ
In situ
280
In situ
281
In situ
282
283
284
In situ
In situ
285
In situ
In situ
286
In situ
287
In situ
288
In situ
289
290
291
292
In
In
In
In
In
293
294
situ
situ
situ
situ
situ
In situ
295
In situ
296
297
In situ
In situ
298
299
In situ
In situ
300
In situ
In situ + IM 29053
301
302
In situ
303
304
In
In
In
In
305
306
307
situ
situ
situ
situ
In situ
In situ
situ
situ
situ
situ
311
312
In
In
In
In
313
314
In situ
In situ
315
In situ
316
317
In
In
In
In
In
In
In
situ
situ (2 pieces)
situ
situ
situ
situ
situ
In
In
In
In
situ
situ
situ
situ
308
309
310
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
In situ
In situ
329
In situ
330
331
332
In situ
In situ
In situ
In situ
333
334
335
In situ
In situ
336
In situ
337
In situ
338
339
340
In situ
In situ
In situ
274
AshurnasirpaliIA.0.101.17
Museum/Excavation
number
Key
reference
342
In situ
In situ
343
In situ
344
In situ
345
In situ
346
347
In si lu
349
In situ
In situ
In situ
350
In situ
Paley
Paley
Paley
Paley
Fx.
341
348
351
352
353
354
355
356-406
and
and
and
and
Soboiewski,
Soboiewski,
Soboiewski,
Soboiewski,
Bagh.
Bagh.
Bagh.
Bagh.
For.
For.
For.
For.
10
10
10
10
p. 39 S - 5
pp. 4 2 - 4 3 S - 1 9
p. 43 S - 2 0
p. 43 S-21
In situ
In situ
In situ
In situ
In situ
In situ
Unpublished
Z-10
COMMENTARY
T h e m a s t e r text is b a s e d o n t h e m a s t e r text in t h e edit i o n by de Filippi, A s s u r 1 / 7 (1977), w h i c h in t u r n
d e p e n d e d u p o n t h e B M exs. T h e line n u m b e r i n g f o l l o w s
t h a t used by L a y a r d a n d K i n g ( a n d d e Filippi) in o r d e r
t o facilitate c r o s s - r e f e r e n c e s .
T h e c a t a l o g u e a n d b i b l i o g r a p h y r e q u i r e s o m e explan a t i o n . W h i l e h u n d r e d s of exs. of this text a r e n o w
k n o w n , t h e y d o n o t v a r y significantly f r o m o n e a n o t h e r
o t h e r t h a n t h e m a j o r v a r s . a l r e a d y m e n t i o n e d in t h e int r o d u c t i o n . T h e e n o r m o u s t a s k of s o r t i n g o u t t h e
n u m e r o u s reliefs w h i c h b e a r all or p a r t of this text a n d
i d e n t i f y i n g t h e p r o v e n a n c e s h a s b e e n u n d e r t a k e n by a r chaeologists a n d a r t h i s t o r i a n s , n o t a b l y M e u s z y n s k i ,
P a l e y , R e a d e , a n d S o b o i e w s k i , a n d is b e y o n d t h e limits
of this e d i t i o n . In t h e b i b l i o g r a p h y I h a v e i n c l u d e d t h e
w o r k s of these s c h o l a r s , a l t h o u g h they a r e n o t u s u a l l y
p r i m a r i l y c o n c e r n e d w i t h t h e text. I h a v e a d d e d ' o b j e c t s ' as o p p o s e d t o 'text* in p a r e n t h e s e s a f t e r such entries t o give s o m e g u i d a n c e t o t h e r e a d e r . I a l s o d o n o t
give a full b i b l i o g r a p h y b u t o n l y t h e m o s t i m p o r t a n t or
m o r e recent r e f e r e n c e s .
In
the
catalogue
I
have
listed
only
the
m u s e u m / e x c a v a t i o n n o . a n d t h e 'key* p u b l i c a t i o n . By
' k e y ' I usually m e a n the m o s t recent discussion in p r i n t
( w h e r e earlier b i b l i o g r a p h y a n d o t h e r i n f o r m a t i o n c a n
b e f o u n d ) . T h e exs. are listed in t h e f o l l o w i n g o r d e r :
1) a l p h a b e t i c a l l y a c c o r d i n g t o m u s e u m / e x c a v a t i o n n o . ;
2) in situ + ... a l p h a b e t i c a l l y as in 1; 3) in situ o b j e c t s ,
alphabetically and numerically according to the rooms
in t h e N o r t h W e s t P a l a c e as r e c o n s t r u c t e d
by
M e u s z y n s k i , P a l e y , a n d S o b o i e w s k i ; 4) late a d d i t i o n s .
It s h o u l d b e n o t e d t h a t in this list t h e plus sign i n c l u d e s
cases w h e r e o b j e c t s d o not j o i n physically (or f o r p r a c tical r e a s o n s c a n n o t be tested f o r j o i n s ) b u t g o o d evid e n c e h a s b e e n given f o r p l a c i n g t h e m t o g e t h e r . T h i s is
in c o n t r a s t t o t h e n o r m a l p r a c t i c e in this v o l u m e ( a n d
series) of using t h e plus sign in p a r e n t h e s e s ( + ) t o indicate such cases. F o r o b v i o u s r e a s o n s n o s c o r e s a r e given
f o r this text. M o s t exs. h a v e been collated either a g a i n s t
t h e original o r f r o m p h o t o s .
BIBLIOGRAPHY
1851
1902
1907
1926
1973
1976
1976
1976
1977
275
TEXT
.GAL MAS-SWR-PAB-A iD a-ur ni-sit
the note to A.0.101.1 iii 121. 9 a-di KUR -ra-ar-ti: 'to the
land Urartu'. Many parallel passages have instead 'to the
interior of the land Nirib'. See the note to A.0.101.1 iii 122.
10 TA URU.DU6-~ab-ta-a-ni a-di URU. mj6-$-za-ab-da-a-ni
'from the city T1-a-Abtni to the city T1-a-Zabdani': for
vars. in parallel passages see the note to A.0.101.1 iii 123-24.
11 KUR ba-hi-te 'Mount Babitu': A.0.101.1 iii 124 (see the
1)
BAD u
dan-ni MAN
2)
3)
4)
5)
6)
T>V.DV-ku-ma
lu-ul-lu-me-e
DAGAL.ME
7)
ina q-reb tam-ha-ri ina GI.TUKUL.MES lu am-qit ina re-su-te dsa-m as u JIKUR
DINGIR.MES tik-li-a
8)
9)
a-di URU.DU6-S7-
276
Ashurnasirpal ii A.0.101.17
TA KUR n-reb sa KUR ba-bi-te a-di KUR hamar
a-na
ina
KUR.KUR.MES a-pe-lu-si-na-ni
L.GAR-WW-
te-ia al-ta-kan
12) ur-du-ti -pu- ma-ur-AB-A NUN- na-a-du
pa-lh DINGIR.MES GAL.MES -m-gal-lu ek-du
ka-id URU.URU u hur--ni pat gim-ri--nu
MAN EN.ME-? mU-l-it
13) ek-su-te a-pi-ir -lum-ma-te la a-di-ru
GI.LAL ur--nu la pa-du- mu-rib a-nun-te
MAN ta-na-da-a-te
MAN qi-bit
L.SIPA sa-lu-lu
KA- u-har-ma-tu
UB.ME
KUR.ME-^
lu -ta-bi
.GAL GI dap-ra-ni
.GAL GI UR.MN
K-e
GI.IG.ME GI e-re-ni
GI.UR.MN
Ashurnasirpal Ii A.O.101 24
277
24
In the middle of the last century Hormuzd Rassam found several
pieces of black stone with remains of reliefs and inscriptions at Calah.
These pieces were parts of an obelisk, now called the Rassam Obelisk,
of Ashurnasirpal, and recently members of the Department of
Western Asiatic Antiquities at the British Museum have reconstructed
the obelisk and published (see Reade) a thorough and excellent study
of it. The pieces were found in a structure called the 'Central Building'
and Reade has presented detailed arguments for the probable original
position of the obelisk. It was deliberately broken up in ancient times,
presumably with the intention to manufacture building blocks.
The reconstruction of the obelisk shows that it originally had scenes
in relief in a series of registers and panels with accompanying inscriptions. It appears that the whole series had a single theme, the presentation by numerous subject peoples of tribute to Ashurnasirpal. The
inscriptions consisted of a version of the Standard Inscription
(A.0.101.23), traces of which (lines 7-8) remain and are edited here,
and then a sequence of captions, the preserved portions of which are
edited as A.0.101.71-78. As to the date of the obelisk, enough of the
version of the Standard Inscription is preserved to show that it mentioned Mount Lebanon and thus the text dates to the latter part of
AshurnasirpaPs reign (see the note to A.0.101.1 iii 121). Since one
caption (A.O.101.71) was left blank, it is clear that the engraving of
the obelisk was never completed. Fragments of an obelisk similar to
the Rassam Obelisk, and which may be ascribed to Ashurnasirpal II,
have been found at Assur (A.O. 101.1004).
COMMENTARY
The main museum number is BM 118800 and to this
BM 90925 and BM 132013 have been joined. Note that
ND 3219, contrary to former belief, does not belong to
this obelisk. It is impossible to establish the original dimensions of the object. For further details see Reade.
The inscriptions have been collated.
BIBLIOGRAPHY
1897
1907
1936
1962
1969
1976
1980
1982
TEXT
Lacuna
1') [lu] -am-qit ina
re-^su^-te
-ma
2')
278
Ashurnasirpal II A.0.101.17
3')
25
This text is known only from a squeeze of a stone object from Calah
referred to by Le Gac. The squeeze has been destroyed (see the introduction to A.0.101.1). Le Gac says it duplicated A.0.101.23 lines 1-5
(ending with UGU T>t-i-na KUR.KUR.MES 'over all countries'). After
omitting the next several lines it had lines 14 (beginning with URU kalhu mah-ra-a 'the ancient city Calah') to 22, the end of A.0.101.23. No
edition can be given on the basis of the scant information provided by
Le Gac.
BIBLIOGRAPHY
1907 Le Gac, Asn. p. 165 E.89 (study)
1973 Schramm, EAK 2 p. 43 (study)
26
This text is engraved on several stone tablets found at various sites.
The beginning (lines l-58a), which is a parallel to a passage in
A.0.101.1 (iii 113b136), has the names, titles, and genealogy of the
king and a general geographic description of his conquests (also cf.
A.0.101.54). Note that this text has 'to the city Carchemish of the land
Hatti' (line 22) instead of 'to Mount Lebanon and the Great Sea' and
thus it must have an earlier date than many of the texts of
Ashurnasirpal (see the note to A.0.101.1 iii 121). This same parallel
passage continues with a narrative concerning the construction of
Calah.
The text then has (lines 58b-64a) a description of the erection and
decoration of the North West Palace, a passage which has a parallel in
A.0.101.23 (lines 18-21). Our text has an additional passage (lines
64b-72) adding more details about the decoration of the palace, a
statement that the inscription was deposited in the wall (of the palace,
not the city), and concludes with blessings and curses. Some exemplars
(2-5) omit the blessings and curses, as do several of Ashurnasirpal's
texts, a phenomenon which is discussed in the introduction to
A.0.101.19.
279
Ashurnasirpal II A.0.101.17
CATALOGUE
Ex,
Museum
number
Excavation
number
BM 90868
BM 90867
6
7
BM 90915
Ash 1951,61
N D 816
Australia
N D 1121
IM 55745
IM 60498
ND
ND
ND
ND
ND
ND
8
9
IM 60635
10
11
12
817
6232
6233
6234
6235
6236
Rm 1086+ 1087 +
l088( + )1089
IM
M
15
16
N D 201
Durham
Rm 1090
BM 1 15631
(Rm 2,607)
Provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
Calah
Calah
76x51
52x39
45x37.5
1-72
l-67a
ending with -kn
As ex. 2
As ex. 2
49x37
As ex. 2
Calah
Calah, NE corner
(DD) of NW palace,
covering grave
Calah, east wall
(B) of NW palace,
on floor
As ex. 4
Fort Shalm., NE 26
A s ex. 7
A s ex. 7
As ex. 7
A s ex. 7
Imgur-Enlil,
temple 'No. 1'
Calah, Governor's
Palace outside
southern wall
cpn
53x41.8
66x42
22x30
2b-28
10.5x9.2 +
31b-35, 54b-58
41a-48
41b-46
As ex. 12
COMMENTARY
There
is s o m e u n c e r t a i n t y
about the
i d e n t i f i c a t i o n of
some of the exemplars with this text. All of the complete exs. which could be collated (1-5) were found at
Calah and two (4-5), at least, specifically in the North
West Palace. Several stone tablets with this text
(exs. 7-11) apparently complete were found at Fort
Shalmaneser propped up against a wall. Two very fragmentary exs. (12 and 15) are said to have been found
together at Imgur-Enlil (Balawat) but one of them (15)
has remains of the description of work at Calah. A
third fragment of an inscribed stone, Rm 1091, was
found with exs. 12 and 15 but the inscription is illegible.
Ex. 5 is in the Australian Institute of Archaeology,
BIBLIOGRAPHY
1902
1926
1950
1951
280
1)
a-Ur-PAB-A
MAN
MAN
4)
5)
6)
7)
8)
9)
et-lu
qar-du
nu.mj-ku-ma
KUR.KUR.ME-/e
EN
lu-ul-lu-me-6
-ma
u DIKUR
DINGIR.ME tik-li-ia
a-di URU kar-ga-mi KUR hat-te KUR laqe-e ana si-hr-ti- KUR su-hi a-d
URU ra-pi-qi a-na GR.II.ME-5/ -k-ni- TA
SAG e-ni D su-ub-na-at
a-di KUR ni-ir-bi bi-ta-ni u-su KVR-ud TA
KUR n-re-be
KUR kr-ru-ri a-di KUR gl-za-a-ni TA eber-ta-an D za-ba
KI.TA a-di URU.DUE-a--n el-la-an URU
za-banan
a-di URU.DU6-- m za-ab-da-ni u URU.DU6-5/-
Ashurnasirpal II A.0.101.17
KUR-ia -ter TA KUR n-re-be sa URU ba-bi-te
a-di KUR has-mar
a-na UN. MES KUR-/ am-nu ina
KUR. KUR. MES-TE a-pe-Iu-i-na-ni
LU.GAR-nu-te-ia al-ta-kan ur-du-ti -pu-u
ku-dr-ru
e-me-su-nu-ti ma-ur-PAB-A NUN na-a-du palih DINGIR.MES GAL.MES
L.KR.MES-ut a-
sur AN. TA U KL TA
is-ta-na-nu-ma GUN u ma-da-tu UGU--nu ki-nu
m
a-ur-PAB-A MAN dan-nu ni-bit d 30 me-gir
d
a-nim na-mad DIKUR
ka-ka DINGIR.MES GIS.TUKUL la pa-du-u
mu--am-qit KUR KR.ME-W ana-ku
MAN le-yu-u qab-li -gi URU. URU U hur-M-ni
a--red tuq-ma-te
MAN kib-rat 4-ta mu-n-er a-a-bi-
KUR.KUR.ME-/E dan-na-te
hur--ni ek-su-te MAN.ME-A/ ek-du-te la padu-te TA si-it
281
32b-46a) Ashurnasirpal, attentive prince, worshipper of the great gods, ferocious dragon, conqueror of cities and the entire highlands, king of
lords, encircler of the obstinate, lofty (and) merciless, he who stirs up strife, king of all princes,
(35) king of kings, attentive purification priest,
designate of the warrior god Ninurta, destructive
weapon of the great gods, the king who has always acted justly with the support of Assur and
the god Ninurta the gods who help him and subdued the fortified mountains and the kings hostile
to him, all their lands, (he who) has always contested with the enemies of Aur above and below
and imposed upon them tribute and tax; (40)
Ashurnasirpal, strong king, designate of the god
Sn, favourite of the god Anu, loved one of the
god Adad (who is) almighty among the gods, the
merciless weapon which lays low lands hostile to
him, I, the king, capable in battle, vanquisher of
cities and highlands, foremost in battle, king of
the four quarters, the one who defeats his enemies, I have subdued (and) brought under one authority fortified lands, dangerous highlands, (and)
merciless fierce kings from east to west.
46b-58a) The ancient city Calah which Shalmaneser, king of Assyria, a prince who preceded
me, had built this city had become dilapidated;
it lay dormant (and) had turned into ruin hills. 1
rebuilt this city. I took people which I had conquered from the lands over which I had gained
dominion, from the land Suhu, (50) (from) the
entire land Laq, (from) the land Sirqu which is
at the crossing of the Euphrates, (from) the entire
land of Zamua, from the land Bt-Adini and the
land Hatti and from Lubarna (Liburna), the Patinu. I settled them therein. I dug out a canal
from the Upper Zab (and) called it Patti-hegalli. I
planted orchards in its environs. offered fruit of
every kind (and) (55) wine to Aur, my lord, and
the temples of my land. cleared away the old
282
AshurnasirpaliIA.0.101.17
Mv- ab-bi GIS.KIRI6.MES ina li-me-tu- azqup GURUN.ME D.A.BI
GESTIN.MES a-na a-ur EN-a u .KUR.MES
KUR-F BAL DU6 la-be-ru
lu-ii -na-kiri a-di UGU A. MES lu --pl 1 ME
20 tik-pi
ana mu-pa-li -ta-bi BD-SW ana e--te arsip TA URU4-5W a-di gaba-dib-bi-
ar-sip -ak-lil .GAL GI e-re-ni GI.UR.MN
GI dp-ra-ni
GI.TG GI mes-kan-ni .GAL GI bu-ut-ni u
GIS tar-pi-H a-na u-bat
MAN-ti-a a-na mul-ta-a?-it BN-ti-a ina lb-bi
ad-di
-ma-am KUR.ME U A.AB.BA.MES pi-li
BABBAR-E u NA4 pa-ru-te
ina K- --zi-iz -si-im -ar-rih si-kt
kar-ri
ZABAR al-me-i GI.IG.ME GI e-re-ni
GI.UR.MN GI dp-ra-ni
GI mes-kan-ni ina K- -re-te
GI.GU.ZA.ME GI.ESI GI.TG GI.BANUR.ME
Z.ME uh-hu-za-te K.BABBAR.ME K.GI.ME
AN.NA.ME ZABAR.ME
AN. BAR. ME KUR-// SU -ia K U R . K U R . M E S
a-pe-lu-i-na-ni a-na ma-a?-dis
al-qa-a ina lb-bi -kn na-ra-a SAR ina BD GAR-nU NUN EGIR
an-hu-su lu-ud-di-i MU SAR ana Ki- lu-ter
a-Ur EN GAL-W
INANNA be-lat MURUB4 U M D i-em-me
mu-na-kir-j MU-a
a-ur u dMA ez-zi- lik-kal-mu- MAN-SU
lS-k-pU GI.GU. ZA-U
li-ki-mu- ina IGI KR.ME-SW km-me-i lue2o-i-bu-
MV- NUMUN-SW ina KUR lu-ZH
27
This text is known only from a squeeze of a stone object from Calah
referred to by Le Gac. The squeeze has been destroyed (see the introduction to A.0.101.1). Le Gac says it duplicated A.0.101.23 lines 1-13
(ending with mu-la-it ek-su-te 'encircler of the obstinate') and then
A.0.101.1 iii 127-28 (ending with DU.DU-ku-ma 'has always acted'). It
was a close parallel, then, of A.0.101.26. No edition can be given on
the basis of the scant information provided by Le Gac.
Ashurnasirpal II A.0.101.17
283
BIBLIOGRAPHY
1907 Le Gac, Asn. p. 165 E.24 (study)
1973 Schramm, EAK 2 p. 43 (study)
28
This text is engraved on the obverse of two stone monumental lions
found at the entrance to the temple of the goddess arrat-niphi in
Calah by Layard. A different text is inscribed on the reverse and it is
edited as A.0.101.32. The beginning of the present text (col. i) is a
dedication to that goddess followed by royal titles, and this passage is
very much like the beginning of A.0.101.1, except there the dedication
is to Ninurta. There follows a long passage (ii 1 - iv 13), parallel to
A.0.101.1 iii 114-25, which describes the king's conquests in a general
geographic way. The text then has a narrative of the construction of
Calah (v 1-6) which is parallel to A.0.101.1 iii 132-34. To put it
another way, these two passages are an abbreviated version of the
Standard Inscription (A.O.101.23). The text continues with details
(v 7-16) about the construction of various temples at Calah (cf.
A.0.101.29 lines 13'-23' and A.0.101.30 lines 53-77) and blessings.
The phrase 'to the source of the Tigris' (iv 3) instead of 'to the interior of the land Nirib' or 'to the land Urartu', or other variants found
in various texts of Ashurnasirpal, helps to provide a relative chronology within the reign for this text (see the note to A.0.101.1 iii 122).
COMMENTARY
O n e of t h e s t o n e lions w a s r e m o v e d f r o m t h e site by
L a y a r d a n d is n o w in t h e British M u s e u m ( B M 118895
= old n o , 96) w h e r e t h e i n s c r i p t i o n (ex. 1) c o u l d be
c o l l a t e d . T h e o t h e r w a s r e b u r i e d by L a y a r d , o n c e a g a i n
e x c a v a t e d a n d r e b u r i e d by M a l l o w a n a h u n d r e d years
l a t e r , a n d yet a g a i n u n e a r t h e d a n d r e m o v e d t o t h e
M o s u l M u s e u m in rccent t i m e s . Since t h e i n s c r i p t i o n
(ex. 2) o n t h e latter m o n u m e n t h a s n o t b e e n c o l l a t e d ,
n o scores a r e given in t h i s e d i t i o n . T h e i n s c r i p t i o n p u b -
BIBLIOGRAPHY
1902
1907
1914
1926
1936
1953
1966
1973
1975
1976
284
Ashurnasirpal II A.0.101.17
T E X T
Col. i
1)
a-na
tim ^ar-rat
D~> DINGIR. ME
ge-r-tu sa [ina
si-kir- DUGUD
ina DINANNA. MES su-tu-rat nah-ni-sa zi-mu
nam-ru GIM DR-mas^ ta-li-me- kip-pa-at
AN-e [ersetim] mit-ha-ri[s] ta-hi-ta
le-^a-at da-nun-na-ki bu-kur-ti a-nim ur-buut DINGIR.MES ma-li-kt PAP.ME-SA a-ii-kt
mah-r[i d\a-li-hat [ta\-ma-a-te
mu-na-ri-ta-at hur--ni ur--na-at
D
NUN, GAL. MES be-lat MURUB4 u M ba-lu-
ina -r-ra ^ip-tu uP i-vma^-ga-ru-ma
mu-al-qa-at li-i-ti mu-am-sa-at ^anP-mar
b-bi GA-at ki-na-te e-ma-at ik-ri-bi le-qaat un-ni-ni
ma-hi-rat ts-li-te INANNA n-bu-t git-maltu u-tu-ur-tu AN-? KI-tim ta-hi-ta in a kib rati KUR. KUR. MES T>t-i-na na-bu-
.KUR.ME]S
2)
3)
4)
5)
6)
7)
12)
13)
14)
Col.
I)
2)
r-m-bu-
f~tui-ar-i~P-[du]
ii
BALA- et-lu
qar-du ina Gis.tukul-ti
3)
4)
5)
6)
7)
8)
tab-ra-a-te la a-di-ru
GI.LAL e-du- gap-
9)
i 1-7a) To the goddess arrat-niphi, great mistress, foremost in heaven (and) underworld, queen
of all gods, strong one, whose weighty command
is respected [in the temples], whose form is surpassing among the goddesses, shining countenance
who like the god ama her sibling thoroughly inspects the circumference of heaven (and) [underworld] , most capable of the Anunnaku gods,
offspring of the god Anu, supreme among the
gods, counsellor of her brothers, leader, the one
who stirs up the seas (and) shakes the highlands,
heroine of the Igigu gods, mistress of conflict and
battle, without whom a judgment is not approved
in Esarra, (i 5) the one who causes the achievement of victory (and) brings success, lover of rectitude, the one who heeds prayers, receives petitions, (and) accepts supplications, the goddess
Itar, radiant, perfect, supreme, who inspects
heaven (and) underworld, whose name is called in
the regions of all lands, bestower of life, the compassionate goddess to whom it is good to pray,
the one who dwells in the city Calah, my mistress;
i 7b - iii 8a) Ashurnasirpal, unrivalled king of the
universe, king of all the four quarters, sun(god)
of all people, chosen of the gods Enlil and
Ninurta, beloved of the gods Anu (and) Dagan,
destructive weapon of the great gods, the pious,
(ilO) beloved of your heart, prince, your favourite, whose priesthood is pleasing to your great
divinity (and) (ii 1) whose reign you established;
valiant man who acts with the support of Assur,
his lord, and has no rival among the princes of
the (ii 5) four quarters, marvellous shepherd, fearless in battle, mighty flood-tide which has no opponent, (ii 10) the king who subdues those insubordinate to him, who (iii 1) rules all peoples,
strong male, who treads upon the necks of his
foes, trampler of all enemies, the one who breaks
up the forces of the rebellious, the king who acts
with the support of the great gods and (iii 5) has
conquered all lands, gained dominion over all the
highlands and received their tribute, capturer of
hostages, he who is victorious over all lands:
AshurnasirpalIIA.0.101.17
2)
3)
4)
285
5)
6)
7)
8)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
^KVR-UCH
ab-da-(ni>
8) URU hi-ri-mu URU ha-ru-t KUR bi-ra-a-te
9) s KUR kar-du-ni- a-na mi-si-r KUR-/A
10) -ter TA KUR n-er-be KUR ba^ bi-t^ a-di
11)
12)
ina]
7)
v l-7a) The ancient city Calah which Shalmaneser, king of Assyria, a prince who preceded
me, had built this city had become dilapidated;
it lay dormant. I built this city anew. I took people which I had conquered from the lands over
which I had gained dominion, from the land
Suhu, (from) the entire land Laq, (from) the city
Sirqu which is at the crossing of the Euphrates,
(from) the entire land of Zamua, from the lands
Blt-Adini and Hatti, (and) from Lubarna, the
Patinu. I settled (them) therein. I cleared away
the old ruin hill (and) dug down to water level; I
sank (the foundation pit) down to a depth of 120
layers of brick.
v 7b-13a) I founded therein the temple of the
deities Enlil and Ninurta, the temple of the deities
286
8)
Ashurnasirpal II A.0.101.17
-a u dam-ki~na diKUR u a-a d 30
gu-la
dGAAN-KUR .KUR-tf/ DING1R.MES GAL.MES
ina q-reb-u lu- ad-di -si-im
9)
10)
-ar-rih
-kn
ka[r-ri]
ZABAR
te^
13)
--zi-iz
NUN-
a-ur
14) a-na L.SIPA-ut KUR a-ur i-na-bu- an-huut .KUR -^a-ti ud-ditP Mv-ka KI MU-ia
15)
[ina thaz]-
MAN.MES-/
29
This text, known only from a squeeze (now destroyed see the introduction to A.0.101.1) published by Le Gac, no doubt originally came
from Calah. The type of object upon which it was inscribed is unknown. The text is very fragmentary but can be restored from parallel
passages in other texts, particularly A.O. 101.28. Only part of the last
line of the introduction is preserved (line 1'); this is an invocation of a
god (not a goddess note the masculine forms RM-M and k-ka in
lines Y and 4' respectively) whose name is not preserved. It then has
the name, titles, and general conquests of Ashurnasirpal (lines 2-8')
followed by a description of the building of Calah (lines 9-17'). The
text concludes (lines 18-25') with blessings and curses.
BIBLIOGRAPHY
1907 Le Gac, Asn. pp. 195-96 (copy)
1973 Schramm, EAK 2 pp. 45-46 (study)
restored from Le Gac's E.100. v 13.1 [ina MAN.ME-// ... assur): restored from Le Gac's E.100. v 14.1 [an-hu-ut ... MU
ia): restored from Le Gac's E.100. v 15.1 [MURUB4 ...
MAN.MI;-M]: restored from Le Gac's E.100. v 16.1 [-am-su]: restored from Le Gac's E.100.
Ashurnasirpal ii A.0..101.29
287
TEXT
Lacuna
1')
[ . . . ] REM- [ . . . ]
6')
7')
9')
m
m
14')
15')
.] -ar-ri-ih
16')
2f)
3')
4')
5')
12')
13')
17')
[...]
GI.[R.ME . . . ]
[...]
Lacuna(?)
Lacuna
T) the compassionate [god to whom it is good to
pray ...];
2-8') [Ashurnasirpal], unrivalled king [of the
universe, king of all the four quarters, sun(god)
of all people, chosen of the gods Enlil and]
Ninurta, beloved of [the gods Anu (and) Dagan,
destructive weapon of the great gods, the pious],
beloved of your heart, prince, [your favourite,
whose priesthood is pleasing to your great divinity
(and)] (5') whose reign you established, [valiant]
man [...] shepherdship of his land ... [...] my
[sovereignty], my dominion, (and) my power
which [...] I am capable, I am wise, [...]:
9-17') [The ancient city Calah which Shalmaneser, king of] Assyria, a prince who preceded [me,
had built this city had become dilapidated; it
lay dormant. I rebuilt this city. I took] people
which I had conquered [from the lands over
which I had gained dominion, from the land
Suhu, (from) the] entire [land of Laq], from the
city [Sirqu which is at the crossing of the
Euphrates ...] many, the land Hatti [ . . . I founded
therein] the temple of the deities Enlil and
Ninurta, the temple of [the deities Ea and
Damkina, the temple of the deities Adad and
Sala], the temple of the god Sn and the goddess
Gula [... I decorated (them)] (15') in a splendid
fashion. [I installed over them cedar] beams (and)
made [cedar doors. I fastened (them)] with
[bronze] bands [and hung them in their doorways.
(...) 1 made ... and] erected [them to the right
and] left [at the doorways (...)]
18'-23') O later [prince] among the kings [my sons
whom Aur will name for the shepherdship of
Assyria: restore] the weakened (portions) of the
temples; [write your name with mine (20') (and)
return (my inscriptions)] to their places [so that
Assur ... in wars with kings] on the battlefield
[will cause him to achieve success ...] will answer
a firm yes [...] before his temple [...]
24'-25') [(As for the one who erases my inscription ...)] puts it in another place [...: may ...] the
goddess Istar, mistress of battle and conflict [...]
Lacuna(?)
288
AshurnasirpaliIA.0.101.17
30
This unique text is engraved on a large stone slab found in the North
West Palace at Calah by a British expedition led by Mallowan. The
text is unique because it gives the menu for the lavish banquet celebrating the dedication of the palace. The first part of the text (lines
1-19) is an abbreviated version of the Standard Inscription
(A.O.101.23) with the chronologically significant variant 'to the land
Urartu' instead of 'to the interior of the land Nirib' (see the note to
A.0.101.1 iii 122). The text goes on (lines 20-77) to describe the erection of the palace and various temples at Calah and gives a detailed
list of the names of the different species of trees imported and planted
by Ashurnasirpal. Two further passages, which have parallels in other
inscriptions (lines 78-101), concern the reconstruction of the land in
general and hunting exploits respectively (see the introduction to
A.0.87.1). Finally (lines 102-54), there is the lengthy list of the vast
quantity of food and drink consumed by the tens of thousands of
guests invited to the banquet.
COMMENTARY
The stone slab is in the Mosul Museum (ND 1104) and
was collated by Postgate. The object was discovered in
Room EA of the North West Palace and measures
104.5 x 128 cm. The text is inscribed in four columns,
the first on the obverse, cols, ii and iii on the reverse,
and col. iv on the left side: i = lines 1-52, ii = lines
BIBLIOGRAPHY
1952 Wiseman, Iraq 14 pp. 24-44 and pis. II-VI (photo, copy,
edition)
1969
1973
1973
1976
1982
TEXT
1)
2)
MAN GAL-E
3)
MAN d[an-n]i MAN MAN KUR a-ur A 10RIN.TH MAN GAL-E MAN DAN-NI MAN MAN
ina [Gi.t]ukuI-i
la
a-di-ru
EN.ME-M BVMV-ku-ma
KUR.KUR.MES D[]-
u A.AB.BA
K[I.T]A a-di
VRU.DVe-ba-a-ri
URU.DU 6 -
e-mu-ra-ni-ma
GIS bu-ut-ni .GAL GIS tar-pi-i .GAL GIS meeh-ri 8 .GAL.MES a-na mu-sab MAN-//-7
al-me-i-na
at-tal-la-ku
289
312
AshurnasirpaliiA.0.101.30312
in-du-re-e ina .SIG4.ME-si-na e-sir
NA4 a-gr-ri ina NA4.ZA.GN -ab-il a-na ele-na K.uF-si-na -ki-ni
UN.MES KUR-// s u - i a KUR. KUR. MES
a-pe-
li-me-tu-
KVK-ia BAL-qi URU u- a-na a-ur EN-ia aqi-su ina [KUR].KUR.MES sa at-tal-ia-ku
u hur--ni
sa e-ta-ti-qu
GIS.MES NUMUN.ME-
[GI].GIIMMAR GI.ESI
GI.IM.GAM.MA
ki-[ma]
[...]
Ashurnasirpal II A.0.101.30
ina URU kal-hi ma-ha-zi EN-ti-ia .KUR.MES
ina pa-an la-a ha-u- DBAD u DMA
nu
GXL-tu ina K.GLME hu-e-e ina NA4.ME eb-bi
lu -ar-rih u-ku-tu K.GI NG.GA
NA4.ZA.GIN -sab-bi-it
IM.ME-W ZABAR
-e-zi-iz
MA
tu-te
ina qi-it-ru-ub EN-ti-ia a-duk
2 ME G.NA.MUEN.MES ki-ma MUEN.MES qu-
up-pi
-na-pi-is 30 AM.SI.ME ina ub-ti
ad-di 50 GU4.AM.MES T[I.L]A.ME
1 ME 4 0 G.[NA].MUEN.M[E TI.L]A.ME
2 0 UR.MAH.TME^ KAL.ME [tU KUR]-E
291
53-78a) In the city Calah, the centre of my dominion, temples which had previously not existed
(such as) the temple of the gods Enlil and Ninurta
(55) I founded. I refounded therein the temple of
the deities Ea-sarru (and) Damkina, the temple of
the deities Adad (and) a1a, the temple of the
goddess Gula, the temple of the god Sin, the temple of the god Nabu, the temple of the goddess
arrat-niphi, the temple of the divine Sibitti, the
temple of the divine Kidmuru, the temples of the
great gods. (60) I established in them the seats of
the gods, my lords. I decorated them in a splendid fashion. I installed over them cedar beams
(and) made high cedar doors. I fastened (them)
with bronze bands (and) hung (them) in their
doorways. (65) I stationed holy bronze images in
their doorways. I made (the images of) their great
divinity resplendent with red gold and sparkling
stones. I gave to them gold jewellery, many possessions which I had captured. I adorned the
room of the shrine of the god Ninurta, my lord,
with gold (and) (70) lapis lazuli, I stationed
bronze ... on his right and left, (and) installed
wild ferocious dragons of gold at his throne. I appointed his festivals in the months of Shebat
(and) Elul. The name of his festival in the month
Shebat (75) I called 'Splendour'. I established for
them food (and) incense offerings. I created my
royal monument with a likeness of my countenance of red gold (and) sparkling stones (and) stationed (it) before the god Ninurta, my lord.
78b-84a) Abandoned cities, which during the time
of my fathers had turned into ruin hills, I took in
hand for renovation (and) settled therein many
people. Ancient palaces throughout my land I
built anew. I decorated them in a splendid fashion
(and) stored grain and straw in them.
84b-101) The gods Ninurta (and) Nergal, who
love my priesthood, gave to me the wild beasts
and commanded me to hunt. I killed 450 strong
lions. I killed 390 wild bulls from my ... chariot
with my lordly assault. (90) I slew 200 ostriches
like caged birds. I drove 30 elephants into an ambush. I captured alive 50 wild bulls, 140 ostriches,
(and) 20 strong lions from the mountains and
forests. I received (95) five live elephants as tribute from the governor of the land Suhu and the
governor of the land Lubdu (and) they went
about with me on my campaign. I formed herds
of wild bulls, lions, ostriches, (and) male (and)
292
^ LU I. GAR
KUR
-rad-di
14 LIM UDU.DAM.GR.ME
me-SU-ki.MUSEN
LIM ak-bi-ri
10 LIM NUNUZ.ME 10 LIM NINDA.ME 10 LIM
KA.ME
10 LIM KU zi-qu
pa-a-ni
s E uJe E.GI..ME 10 LIM DUG iu-um-mu
s sar-hi
1 LIM GI ha-ba-ra-hu s ur-qi 3 ME + GI.ME
3 ME E.BLUG.ME 3 ME ra-qu-t
sa-mu-uh-tu 1 ME ku-di-me 1 ME MUN.GAD.NI
1 ME SE gu-bi-ba-te 1 ME E - < bu )-uh-en-nu
1 ME DIDA SIG5 1 ME GI.NU. R.MA.ME
1 ME GI. KIN. GETIN. ME 1 ME za-am-ru
sa-
mu-hu
1 ME GIS bu-ut-na-te
1 ME GI.SU.SI.ME
1 ME . SUM.SAR 1 ME .SUM.SIKIL.SAR
UDU.DAM.GR.MES: s e e
Ashurnasirpal Ii A. 0.101.3 0
ha-ba-qu-
q(*)
135) 10 ANE Z.LUM.MA 10 ANE -t-p
10 ANE
.GAMUN
10 ANSE -ri-a-nu
10 ANSE
an-dah-si
137) 10 ANSE i--ni-be
138) 10 ANSE GIS si-im-be-re
10 ANSE GI ha-e-e
10
ANE + GI DG.GA
139) 10 ANE IM.ME DG.GA 10 ANE BL.LI.ME
10 ANSE GI na-se-be
140) 10 ANSE zi-in-zi-me 10 ANSE GI ser-du ki-i
.GAL
nu'ti
152) N AG.ME&--nu-ti -ra-me-ek--nu-ti
.ME--nu-ti
153) W-DUGU>-su-nu-ti ina l-me ha-de-e a-na
KUR. KUR. ME--nU
154) GVR.ME--nu-ti
31
This text is engraved on the backs of three large stone slabs which
were originally mounted adjacent to one another at one of the entrances to the Ninurta temple at Calah. The texts on the obverse of
these slabs have been listed as A.0.101.5-7. Another inscribed slab
was also next to these and is listed as A.0.101.3. The introduction to
134 qi: text has KU. 139 BI'L.LI.MES: see Postgate, Governor's
Palace p. 240.
293
294
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Old BM
number
Lines
preserved
cpn
1
2
3
BM 124571 rev.
BM 124572 rev.
BM 124573 rev. (124589)
28 rev.
29 rev.
30 rev.
u9
1-19
1-19
p~~
p
p
COMMENTARY
The master text is ex. 1 with some minor restorations from the other two exs.
BM 124589 is a cast of BM 124573 (ex. 3).
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA pp. 209-11 (ex. 3, copy, edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 525 (ex. 3, translation)
1973 Schramm, EAK 2 p. 44 (ex. 3, study)
TEXT
1)
MAN
4)
5)
6)
7)
8)
9)
TA SAG e-ni D
Ashurnasirpal Ii A.0.101.30
11)
ana
pat
14)
ina hi-sa-at
lb-bi-ia
ina pa-an
la-a GL-W
LAMMA DINGIR-//-SW
NA 4 KUR-E K.GI
hu-e-e
lu- ab-ni
15)
lu-
SANGA-//
295
17-19) When the god Ninurta, the lord, for eternity sits joyfully on his holy dais in his alluring
shrine, may he be truly pleased (and) so command
the lengthening of my days, may he proclaim the
multiplication of my years, may he love my
priesthood, (and) wherever there is battle or wars
in which I strive may he cause me to attain my
goal.
li-ra-am
32
This text is engraved on the reverse of the lion (BM 118895) from the
arrat-niphi temple at Calah. For the text on the obverse and information about the lion in general see A.0.101.28. The text begins (lines
l-7a) with the king's titles and genealogy, followed by a general geographic description of his conquests parallel to a passage in the Standard Inscription (A.0.101.23 lines 8b-l la). It then describes the rebuilding of Calah and specifically the construction of the temples of
arrat-niphi, Ninurta, Gula, and Sn. Details are given of the creation
of a statue of Istar and a dais for it which were set up in the arratniphi temple. The text concludes with blessings and curses. As to date,
the text comes from the later part of the reign. This is shown by the
parallel passage to the Standard Inscription mentioned earlier which
has 'to Mount Lebanon and the Great Sea', concerning which see the
note to A.0.101.1 iii 121. Also note 'to the interior of the land Nirbu'
instead of 'to the land Urartu', the significance of which has been discussed in the note to A.0.101.1 iii 122. The engraver was in a hurry or
unskilled for the text has a number of errors and in general the signs
are badly formed and spaced. The fact that he was inscribing the text
on the reverse where it should never have been seen no doubt
prompted his carelessness. The text was collated from photos.
296
TEXT
1)
2)
3)
A.AB.BA GAL-
4)
ni-ir-bi
5)
7)
8)
GR.I-
sa be-ta-ni
n-re-
6)
a-na
URU.DVs-d-ab-ta-ni
a-di
URU.DU 6 -/-
9)
u- ana e-u-te
DiB-bat DU6 (la)-be-ru -na-kir a-di UGU
A.MES --pl 1 ME 20 I'tik'i-pi a-na mu-pa-li
lu -ta-bi
d MA dGAAN- [KUR] r d i g u - l a
30
u-bat
DINGIR.MES GAL.MES
ina
ar-rih
Ashurnasirpal ii A.0.101.30
12) ina du-muq NA4.MES sa-ri-ri K.GI hus-se-e
lu ab-ni ina BRA- a-na da-ra-te [ina] libbi lu ad-di .KUR r$P-i -si-im -[a]r-rih
GI.R.ME
GIS
m-ud
MU.ME-A lu ta-tas-qar
SANGA-// lu
MA
20)
[lis]-ki-pu
297
gold, and red gold (thus) making her great divinity resplendent. I set up in (the temple) her dais
(with the icon) for eternity. I made this temple
suitably resplendent. I positioned over it great
cedar beams. I hung tall cedar doors in its doorways. I made white limestone (statues of) fierce
lions (and) stationed (them) in its door way (s).
14b-15a) When the goddess arrat-niphi, the
great mistress, takes up residence on her holy dais
in her alluring shrine, may she be steadfastly radiant. May she make my days good (and) [long]
(and) command my years to be numerous. May
she love my priesthood. May she be pleased with
my offerings. May she cause me to achieve success
wherever (I strive) in war and battle.
15b-18a) O later prince among the kings my sons
whom Assur will name for the shepherdship of
Assyria: may you not remove these lions from her
doorways. May you not erase my inscribed name.
(Instead), restore their ruined (portions and) return my inscribed name to its place. (Then)
Assur, the great lord, the god Ninurta, (and) the
goddess Istar who dwells in this temple will establish copious abundance in your (lit. 'his') land.
You will march victoriously (among) [your] people and achieve success in all lands in battle with
kings on the battlefield.
18b-21) As for the one who erases my inscribed
name, removes these lions, throws (them) in the
water, burns (them) with fire, puts (them) in a
prison where they cannot be seen, (or) commits
atrocities against this temple: may the god
Ninurta, lord of storm and destruction, (and) the
goddess Istar, mistress of battle and strife,
overthrow his sovereignty, take away from him
his throne, make him sit in bondage before his
enemies, establish in his land distress, famine,
(and) hunger, (and) destroy his name (and) his
seed from the land.
33
This text is on a clay tablet fragment in the British Museum
(K 4526 + 82-5-22,499). It is probably either a pattern for an inscription to be engraved on stone or a copy from a stone inscription. The
provenance of the object, or at least the original text, is problematic.
The portion of the building section preserved concerns the reconstruction of the city Calah. But the text has some major differences from
the other Calah display texts and, in fact, has some resemblance to
Nineveh texts. Note, for example, the reference to Mount Amanus in
line 6' (cf. A.0.101.66 line 7). The tablet bears a Kuyunjik number
298
BIBLIOGRAPHY
1907 Le Gac, Asn. pp. 194-95 (copy)
1973 Schramm, EAK 2 p. 52 (study)
TEXT
Lacuna
N
[...] XX [...]
2')
[rub]- n-ra-[du
3')
[KUR.K]UR.ME D\j-[i-na
4')
[apif]
...]
G$.tukul-ti-MA
...]
MAN R I MA[N
mt
aur ...]
5') [k]a-id TA e-ber-ti D.X [...]
6') [a-n]a KUR-E ha-ma-ni e-li GI.[R.ME ...]
7') [sa]-lam MAN-ti-ia ina lb-bi -qup KUR hatte a-n[a sihirta ...]
8') [T]A URU gar-ga-mi KUR hat-te KUR laqe-e ^a^-[na sihirta]
9') KUR su-hi a-di KUR ra-pi-qi a-na GR.II.ME-/Z
V
iD-[sekni(a)]
10') TA SAG e-ni D su-ub-na-at a-di KUR ni-rib
[btni...]
1 V ) a-di KUR -ru-me GIM DIKUR ra-hi-si UGU-S-
nu [agum]
12') TA [KU]R n-re-be KUR kr-ru-ri a-di KUR
g-za-ni URU hu-b[u-u-ki-a(1)]
13') a-na G[R.II].ME-7 -k-ni- KUR za-mu-a
ana pat gim-ri- ana UN. [MES mtia am nu]
14') sa-bit riP-i-t -kin li-i-te vv-i-na
[mtti]
15') a-na tam-t[i GA]L-te a KUR a-mur-ri a-lik
ma-da-^t i [arrni a iddi tmti]
16') KUR sur-ra-a-^a
KUR~I [si-d]u-n[a-a-a
KU]R
Lacuna
1-4') [...] attentive [prince ...] all lands [... son
of] Tukultl-Ninurta (n), king of the universe, king
[of Assyria, son of Adad-nrr (II) (who was)
also king of the universe and king of Assyria]:
5-130 Conquerer from the opposite bank of the
T[igris ...]. I ascended Mount Amanus. [Cedar]
beams [...]. I erected my royal image on it. The
entire land Hatti [...]. I [subdued] (the territory
stretching) from the city Carchemish of the land
Hatti, the [entire] land Laq, the land Suhu including the land Rapiqu. (10') From the source of
the River Subnat to the [interior] of the land
Nirbu [...] to the land Urumu. [I stormed] like
the god Adad, the devastator, against them. I
subdued (the territory stretching) from the passes
of Mount Kirruru to the land Gilznu (and) the
city ffub[ukia. I accounted] as people [of my
land] (the people of) the land Zamua in its entirety.
14-18') Capturer of hostages, he who is victorious
over all [lands]: 1 marched to the Great Sea of the
land Amurru. [I received] the tribute of [the kings
on the seashore], of the people of Tyre, Sidon,
Byblos, [... 1 washed] my weapons in the Great
Sea [(and) made sacrifices to the gods]. Exalted
king who [conquered] all lands from east [to west
(...)]:
299
Ashurnasirpal ii A.0.101.30
a-
34
This text is engraved on some stone slabs which originally came from
the North West Palace at Calah. Most of the text, which consists of
royal name, epithets, and a description of building at Calah, is parallel to a passage in A.0.101.1 (ii 125-32a). But unlike the parallel passage which concerns work on the Ninurta temple, the present text concludes: T founded therein my royal palace.'
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
1
2
3
4
5
6
BM 90982
BM 90979
BM 92985
Rosicrucian Egyptian Museum 1801
Walker Art Gallery 375
King's College
24x24
23x23
23x22
61 x 4 I
76x46
21 x 2 1
1-26
1-26
1-26
I -26
1-26
1-26
cpn
c
c
c
p
n
P
300
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA pp. 173-76 (exs. 1-3, copy, edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 505-506 (exs. 1-3, translation)
1941 Jones, AJSL 58 p. 326 (ex. 5, study)
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
I)
8)
9)
10)
II)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
9.6 omits URU 'city' before Rapiqu. 16.2, 6 have URU 'city'
instead of KUR 'land' before Zaban. 17.4 TA URU.DUs--za-
301
Ashurnasirpal ii A.0.101.30
35
This text is engraved on a number of stone slabs which came originally from the North West Palace at Calah. The inscription, which is
very similar to A.0.101.23 and 34, has the royal name and titles and a
description of the building of Calah and its palace. The introduction
(lines 1-7) is parallel to the introduction to A.0.101.32 (lines l-7a).
CATALOGUE
tlx.
Museum/Squeeze
number
cpn
1
2
3
BM 98066 (1903-10-12,4)
E 365
E 375
c
n
n
4
5
6
7
8
9
10
E 325
E 380
E 21
L 564
L 566
Walker Art Gallery 373 + 374
O 276
n
n
n
c
c
n
n
COMMENTARY
Most of the exs. could not be collated and many o f
them (exs. 2 - 6 ) were squeezes in the British Museum,
now destroyed (see the introduction to A . 0 . 1 0 1 . 1 ) , published by Le Gac. Therefore no scores are given. Exs.
BIBLIOGRAPHY
1894
1907
1922
1925
TEXT
1)
[ekal aur-nsir-apli sarru GAL]-' MAN dannu MAN MAN KUR a-Ur A TUKUL-MA MAN
2)
3)
302
4)
5)
6)
7)
8)
9)
N4 pa-ru-te
10) D-u ina K.ME-5A -e-zi-iz
36
This broken text is engraved on two fragments of stone slabs originally from Calah. The identification with Ashurnasirpal is practically
certain since some of the phrases are unique to texts of that king.
Only the concluding formulae are preserved but the building involved
was probably the Ninurta temple since that god has such a prominent
position in them. The fragment listed as A.0.101.37 may actually be
part of this text. The master line is a conflation of the two exemplars.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
cpn
1
2
Rm 1085
Rm 1084
19x 12 +
13x11 +
l'-8'
3-7'
c
c
BIBLIOGRAPHY
1976 Grayson, ARI 2 ci 24 (exs. 1-2, translation)
1988 Grayson, ARRIM 6 pp. 23-24 (exs. 1-2, copy)
Ashurnasirpal II A.0.101.30
303
TEXT
Lacuna
1-4'a) [(Then) the god Ninurta, lord of judgment
and destruction] and Aur, the great lord, [...
will listen to his prayers. May they establish] copious abundance in [his] land; [in wars with kings
on the battlefield] may they cause him to achieve
success.
4'b-80 As for the one who erases my inscription
and [writes] his (own) name [or] removes my
monumental inscriptions, [throws them] into water [(...)]: may the god Ninurta, lord of judgment
and destruction, (and) the god Aur, [the great
lord], o v e r t h r o w [his sovereignty], take away
from him his throne, [make him sit] in bondage
before his [enemies, establish in his land distress,
famine, (and) hunger, (and) destroy] his name
(and) his seed from the land.
Lacuna
Lacuna
10
[ * > ( ? ) HI [ . . . ]
20
30
[t\h-du
W(?YI a-ur
EN ^GAL^-[W . . . ]
^am-mar^
40
A- lu-am-su-u MU [at-ra
i-pa]-i-tu-
ma(1)-hi(1)-sa
U)]
60
70
80
RD_|
{luhalliq]
Lacuna
37
This bit of inscription, on a stone slab fragment from Calah
(Rm 1096), is almost certainly from a text of Ashurnasirpal n. It may
in fact be part of A.0.101.36. Not enough is preserved to warrant an
edition.
BIBLIOGRAPHY
1988 Grayson, ARRIM 6 pp. 23-24 (copy)
38
This text is inscribed on stone tablets and stone tablet fragments
discovered at Calah. The introductory portion (lines 1-18a including
apl 'I gained dominionO has the king's name and titles and is parallel
to a passage in A.0.101.1 (ii 125-31). The text then describes reconstruction of the temple of 'the divine Kidmuru' for 'the goddess Istar,
mistress of the divine Kidmuru'. Work on the same temple is described
in A.0.101.30 (lines 53-77). Other objects from this temple with inscriptions of Ashurnasirpal are A.O.101.98 (altar), 99 (mace head), 109
(clay cones), and 132 (brick). After the building passage, our text concludes with blessings and curses.
304
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA pp. lix and 162-67 (ex. 1, photo, copy, edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 526-29 (ex. 1, translation)
TEXT
D
a-ur-PAB-A
MAN
2)
sur A 10-RIN-TH
3)
4)
5)
6)
D.HAL.HAL a-di
KUR
lab-na-na
7)
8)
9)
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ana
si-hr-ti-
URU.DU$
na-i-ri
18b-28a) The city Calah I took in hand for renovation. At that time the temple of the goddess
Itar, mistress of the divine Kidmuru, (20) which
had previously existed (but already) in the time of
the kings my fathers had crumbled and turned
into ruin hills: (at that time), with the skill which
the god Ea, king of the aps (who) grants counsel
(and) understanding, gave to me (25) I rebuilt for
her this temple of the divine Kidmuru. I created
an icon of the goddess Istar, mistress of the
Ashurnasirpal II A.0.101.30
ss-at kid9-mu-ri ina K.GI hu-e-e
lu- ab-ni ina BRA-S -e-i-ib-i ni-da-basa
k-li-a -ki-in-i NUN-W EGIR-H
ina MAN.ME DUMU.ME-a sa a-ur
i-na-bu-
DI.KU5 AN-C
ina
SAHAR.MES
49) lu -hal-li-qu
39
This text is engraved on a stone statue of the king which was found by
Layard in the Sarrat-niphi temple at Calah.
COMMENTARY
The statue (BM 118871 = old no. 89) is one metre high. The inscription,
which is engraved on the breast and measures 1 4 x 6 cm, has been collated.
305
306
Ashurnasirpal Ii A.O.101.39
BIBLIOGRAPHY
TEXT
1)
MAN KUR AS
2)
3)
4)
5)
6)
1)
8)
~ov-si-na
40
This text is the 'Standard Inscription' of Nineveh as A.O. 101.23 is the
'Standard Inscription' of Calah for it is engraved over and over again,
with no significant variation, on stone reliefs found in the Itar temple
at Nineveh (a few fragments come from the palace or Nab temple).
A.0.101.41-44 are variant versions of A.0.101.40. There are many
fragmentary inscriptions on stone pieces from the Istar temple (and a
few from the palace or Nab temple) which, since they cannot be
identified specifically with one of these three texts, have been included
here.
The text begins (lines 1-27) with a lengthy passage giving the king's
name, titles, a general description of his conquests, and his genealogy.
It then (lines 28-37) narrates the cutting down of logs in the land
Mehru for the roofs of Istar's temple Emama and Ashurnasirpal's
palaces. The reconstruction of the Itar temple is described and it is
noted that ami-Adad had worked on this temple before. It is known
that both am-Adad i (RIMA 1 pp. 47-76 A.0.39) and iv (A.0.91)
worked on this temple. The text concludes with blessings and curses
(lines 38-44).
CATALOGUE
Museum
Publication
Lines
Ex.
number
refcrencc
preserved
cpn
2
3
4
5
6
7
AAA
AAA
AAA
Arch
AAA
AAA
AAA
^42
1-44
3-11
8-44
21- 23, 34-38
25-42
1-4
p~~
p
p
n
n
n
n
19 no. 272
19 no. 272
19 no. 272
79 nos. 4 + 5 + 6
19 no. 305
18 no. 23
18 no. 22
307
Ashurnasirpal II A.0.101.30
Ex.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Museum
number
Publication
reference
Lines
preserved
1
4-6
19-26
19-24
20-23
22-25
23-26
25-27
cpn
c
c
c
c
n
n
n
n
c
n
42-43
-
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
_
-
_
-
COMMENTARY
The master text is a conflation of exs. 1 and 2 (the only
reasonably complete exs.) with a few minor restorations
from the other exs., all of the latter being just small
fragments. Exs. 1, 2, and 3 are engraved on the same
enormous stone relief, side by side. Ex. 2 is on the left
with ex, 1 in the middle and ex. 3 on the right. Each
ex, is separated from the other by a minute space and
faint vertical line. Ex. 3, only bits of which remain, had
very short lines and could not originally have had the
entire text. Some fragments, such as exs. 13-14 and 23,
have the text both on the obv. and the rev.
The preparation of an authoritative edition has been
hampered by the inadequate manner in which most exs.
of the text were originally published and by the fact
that most exs. are now unavailable for collation. Exs.
1-3 were collated from excellent photos provided by the
Birmingham City Museum. Exs. 4 - 7 and 12-15 are
known only from the published copies. Scores are given
only for exs. 1-16. Exs. 17-26 are either insignificant
fragments or no text is available for them. The
identification of exs. 27-31 with this text is not certain
since they are such tiny fragments. Ex. 27 = lines
B I B L I O G R A P H Y
1893 Nikol'skij, DV 1/3 pp. 353-58 and pi. 12 (ex. 15, copy)
1929 Thompson, Arch. 79 pp. 118-20 and pis. XLI-XLII nos.
1932 T h o m p s o n , A A A
and
LXXXIX n o s .
7-9,
272,
and
305
(exs.
1-3,
5,
copy, edition)
1973 Schramm, EAK 2 pp. 49-52 (study)
1976 Grayson, ARI 2 ci 25 (translation) and p. 115 n. 468 b i
(exs. 27-31, study)
1979 George, Iraq 41 p. 123 (exs. 1-3, 8-9, 11, 16, study)
308
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
1 For the restoration at the end of the line see, for example,
A.0.101.1 i 10. 3 The last word is preserved only in exs. 2 and
7: ex. 2 ^rnu i-[k]-ni; ex. 7 [mu-]k-ni-[i]. 5 LU.GAL: see
Seux, RA 63 (1969) p. 180. Cf. A.0.101.19 line 16.
5 [D]U.du-ku is clear in ex. 2 and there is just room at the
end of the line in ex. 1 to restore it. This means the phrase is
Ashurnasirpal ii A.0.101.30
RINL.TH GR.ARAD DINGIR.ME GAL.MES
si-kip-ti
[AB].BA GAL-
u URU.DU6-[O]-
qaq-qar
309
mies on posts, grandson of Adad-nrrT (II), appointee of the great gods, who always achieved
the defeat of those insubmissive to him (and) had
no rival;
19b-27) conqueror from the opposite bank of the
Tigris to Mount Lebanon and the Great Sea of
the land Amurru in the west, (who) has conquered the entire land of Hatti, (I who) have
gained dominion over (the region stretching) from
the source of the River Subnat to the extensive
land Urumu (and) the entire lands Nairi; I conquered the entire land Laq; I subdued the land
Suhu including the land Rapiqu; (25) I regarded
as people of my land (the inhabitants of the regions stretching) from the pass of Mount Kirruru
to the land Gi1znu (and) from the pass of the
city Babitu to the land Namru; I brought within
the boundaries of my land (the region stretching)
from the opposite bank of the Lower Zab to the
city T1-Bri which is upstream from the land
Zaban, to the city TI-a-Zabdni and the city
T1-a-Abtni, the cities Hirimu (and) Harutu
(which are) fortresses of Kardunias:
28-30a) I mustered 50,000 troops. I marched to
the land Mehru (and) conquered the entire land
Mehru. I cut down logs for the goddess Istar of
Nineveh, my mistress, for the roof of Emama
and for the roofs of my palaces.
30b-37) At that time the temple of the goddess
Istar of Nineveh, my mistress, in the grounds of
Emama the old temple which am-Adad,
king of Assyria, a prince who preceded me, had
built this temple had become dilapidated and
fallen into ruin. With the wisdom of the god
Nudimmud, the great lord, with the wide understanding which the god Ea had granted to me, for
the adornment of the heroic nature of the goddess
Istar, my mistress: with regard to this temple, (35)
I delineated its area, dug out its foundation pit,
rebuilt it from top to bottom, and completed (it).
I made (it) larger than before. In the Eku I built
an excellent (throne) in a splendid fashion for the
abode of the goddess Istar, my mistress. I peacefully settled [her great] divinity in her shrine.
(Thus) did I please her great divinity.
All other exs. for which text was available are broken here.
Thompson's edition has a-ra-ta-a and presumably this came
from one or more of the exs. now unavailable. 37 n-hi-i,
not DU]0-/5, is clear in exs. 1 and 2. All other available exs. are
broken here. 37.4 Between fragmentary remains of lines 36
and 39, ex. 4 has, according to Thompson's copy, [...] DAN
As x [...]. This could be placed at the end of line 37 as: [... ina
q]-reb- -k[un] 'I deposited therein my [monumental
inscriptions].'
310
38)
1IKUR g-fgaP
AN-<?
41
This text, on fragments of stone slabs found in the Istar temple and
Ashurnasirpal palace at Nineveh, is a variant of the Standard Inscription of Nineveh, A.0.101.40. The introductory titles and genealogy
(lines 1-3a) are different from that text but what is preserved of the
remainder (lines 3 b - l l ) is a duplicate of A.0.101.40 (lines 19ff).
CATALOGUE
Museum
Publication
Dimensions
Lines
Ex.
number
reference
(cm)
preserved
cpn
2
3
4
5
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
34x44+
3 4 x 57+
48x44+
HI
-
n~~
n
n
n
n
18 no. 6
19 p. 112 no.
19 p. 112 no.
19 p. 112 no.
19 p. 112 no.
1
4
5
6
COMMENTARY
Unfortunately only the text of ex. 1 is known and
that only from Thompson's published copy. Therefore
no scores or vars. can be given. A p h o t o of an inscription on a stone slab fragment in the British Museum
(BM 139998 = 1 9 8 3 - 1 - 1 , 3 5 0 ) was once shown to me
by Christopher Walker (the original object was not
available for study). The inscription in the p h o t o is certainly an ex. of this text. Indeed, it is quite possible
that it is the same inscription as that copied by
T h o m p s o n as A A A 18 no. 6. But because of the poor
quality of t h e photo, this cannot be verified.
39
ex. now available has these traces. Thompson says one ex.
(not available to us) had: [...]-te u e-tel-lu [...].
Ashurnasirpal n A,0.101.41
311
BIBLIOGRAPHY
1931 T h o m p s o n , A A A
1,
1932 T h o m p s o n , A A A
copy, edition)
19 p. 112 n o s .
1 and 4 - 6 (exs.
2-5,
study)
1976 Grayson, ARI 2 ci 26 (exs. 1-5, translation)
TEXT
1)
TUKUL-MA
2)
3)
4)
D.HAL.HAL EN KUR
5)
A.AB.BA GAL-rW
lab-m-fli
42
This text is on two stone slab fragments found in the Ashurnasirpal
palace at Nineveh. It is yet another variant of the Standard Inscription
of Nineveh (A.0.101.40); the introductory titles and genealogy (lines
l-2a) are different from that text. The preserved remainder of the text
(lines 2b-10) is a duplicate of A.0.101.40 lines 19b-27.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Publication
reference
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
cpn
1
2
AAA 18 no. 8
-
46 x 48 +
52x46+
TTO
1-10
c
c
COMMENTARY
The master text is a conflation of exs. 1 and 2.
BIBLIOGRAPHY
1931 Thompson, AAA 18 p. 94 and pi. xvii no. 8 (ex. 1,
copy, edition)
312
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
a-ur-ma
ana pat
gim^-
43
This broken text was on a squeeze taken from a stone object which
presumably was found in the Istar temple at Nineveh. I assume this
provenance because the text is yet another variant, albeit badly
preserved, of the Standard Inscription of Nineveh (A.0.101.40). The
text varies too much to hazard extensive restorations but note the following: lines l'-6' see A.0.101.40 lines 1-5; lines 10'-13' see A.0.101.40
lines 7-11; line 14' see A.0.101.40 lines 1 7 - 1 8 ; lines 15-20' see
A.0.101.40 lines 20-24; lines 23'~24' see A.0.101.40 lines 25-26. Full
bibliography will be found under A.0.101.40. The squeeze was destroyed (see the introduction to A.0.101.1) and the original object
could not be located or collated.
Ashurnasirpal II A.0.101.43
B I B L I O G R A P H Y
1907 Le Gac, Asn. pp. xrx and 196-98 (copy)
TEXT
Lacuna(?)
1')
[... amu ki-\at
UN.MES NUN- ID
a-ur
1-24')
No translation warranted.
[...]
20
3')
4')
5')
6')
70
8')
90
10')
11')
120
130
[...] xdeenu
[...]
[... m]u-k-n [,..]
[... mu-tal]-lik sa-an-ga-ni [...]
[...] ar-hpa--qu-te [...]
[...] KUR za-i-r- [...]
[...] ge-ri- id-du-[...]
[,..]-w sa-tum [...]
[,.. r^ kb]-rat 4-ta nap-har [...]
[... muter] g-m//-/[/(?) mt] a-ur [...]
[... enma] da-rtum DBAD u d-a [...]
{"] GI.TUKUL a-ga-a [...]
140 [* akn]
150
[ . ]D.IDIGNA [ . . . ]
160
170
180
190
2O0
210
[...]
44
This broken text is on a piece of stone slab found in the Istar temple
at Nineveh. It represents the remains of yet another variant version of
the Standard Inscription of Nineveh (A.O. 101.40). Indeed this text
varies too much to hazard restorations. But note the following: line 2'
see A.O.101.40 line 3; line 3' see A.0.101.42 lines 1-2; lines 4'-6' see
A . 0 . 1 0 1 . 4 0 lines 2 2 - 2 7 . Full bibliography will be found under
A.O. 1 0 1 . 4 0 . The original object could not be located or collated.
BIBLIOGRAPHY
1929 Thompson, Arch. 79 pp. 118-19 and pi. x u no. 7 (copy)
314
Lacuna
N
2')
3')
4')
[ ] >ax [...]
[.. ] ka-li hur-[ni...]
[.. 1 KUR a-ur A 10-RIN.[TH
[.. ] ^iD-ru-m[e]
DA[GAL- . . . ]
ba]-bi-te EN [...]
]
6')
[.. I URU"I bi-ra-t[e ...]
T) [.. \-a GM-t ra(?)T [...]
8')
[.. t(?)]-ter [...]
9')
[.. ] x [ . . . ]
Lacuna
50
[..
45
This text is found on stone slab fragments from the Istar temple at
Nineveh. It is an abbreviated version of the construction done by
Ashurnasirpal on that building.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Publication
reference
Dimensions
(cm)
Unes
preserved
1
2
3
Unlocated
BCM 230 '78
Unlocated
55 x 46
4
5
Unlocated
Unlocated
1-9
7-21
2-3, 8-9, 11-12,
15-16, 21-22
9-12
14, 17
cpn
n
c
n
n
n
COMMENTARY
The master text is from either ex. 1 or 2 except in line
22 where it is from ex. 3. The interested reader can
check the scores. It is possible, but not certain, that
BIBLIOGRAPHY
1931 Thompson, AAA 18 p. 95 and pis. xvn and xx nos. 9-10
and 56 (exs. 2-5, copy)
1, copy)
TEXT
1)
a-ur-PAB-A
1-12) Ashurnasirpal,
2)
MAN dan-nu
universe,
king of
3)
quarters,
ruler
4)
MAN kul-lat
Ninurta
(n),
strong
Assyria,
of
strong
all
king,
king o f
lands,
king,
son
king o f
king
of
all t h e
the
four
of
TukultT-
the
universe,
Ashurnasirpal II A.0.101.30
kib-rat
4-ti
mur-te-du-u
ka-li KUR. KUR
A TUKUL-MA MAN
315
dan-lU
[INANNA]
TNINI-Z
TA URU4-5W
a-di
gaba-dib-bi-
ar-sip
-ak-\lin
20-22) [May] a later prince [restore its] weakened
(portions).
NUN-M
I EGIR L-W
an-hu-[su luddis]
46
This text has been reconstructed from two inscribed stone slab fragments from Nineveh which do not physically join but almost certainly
belong to the same object. The badly broken text seems to concern
work on the Istar temple. Unfortunately neither object could be located and the inscriptions could not be collated.
BIBLIOGRAPHY
1929 Thompson, Arch. 79 p. 118 and pi. XLI no. 2 (copy)
1932 Thompson, AAA 19 p. 113 and pi. LXXXIX no. 306
(copy)
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
316
47
This text, on two clay tablet fragments from Kuyunjik, is a later copy
of a text engraved on a statue of Ashurnasirpal, the original of which
has not been discovered. The inscription begins with an invocation of
various deities (see the introduction to A.0.87.1). There follows the
royal name and titles, and just as a general description of the king's
conquests begins the text breaks off. At the bottom of the reverse
there is a scribal note stating that the text was originally on a royal
statue. It is curious that the copy is attested on two distinct exemplars
(a possible piece of exemplar 1 is A.0.101.48). Was it used as a school
text?
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
K 2763
7x6.4+
K 13835
4.3x3+
Obv. 9-19
cpn
~
c
COMMENTARY
The master text is from ex. 1 except in line 16 where it is a conflation of exs.
1 - 2 and except for lines 17-19 which are entirely from ex. 2.
BIBLIOGRAPHY
1907 Le Gac, Asn. pp. 193-94 (ex. 1, copy)
1926 Luckenbill, ARAB I S 548-49 (ex. 1, translation)
1973 Schramm, EAK 2 pp. 52-53 (ex. 1, study)
TEXT
Obverse
1)
2)
3)
4)
5)
IKUR ge-ru
u-tu-ru
l Tbuti
...]
EN H.G[L . . . ]
g[i-im-ri il rabtu]
6)
mu-im-mu
(...)]
NAM.ME mu-ar-bu-u
[arr
1 For the restoration see A.0.100.1 line 1 and the note. 2 For
the restoration see A.O. 101.20 line 2 and the note to A.0.100.1
line 2. 4 Cf. A.0.100.1 line 6 and the note. 5 For the restora-
Ashurnasirpal II A.0.101.30
7)
GAL.MES U[UMGAL
ekdu]
D[LNGIR.ME GAL.ME(?)]
13)
UN.ME ba^u-la-at
BAD U-t[a-ap-ru
gimrta]
317
[ . . . ] X KUR.KUR.ME X [ . . . ]
[... K]UR.ME x [ . . . ]
19) (traces)
Lacuna
Reverse
Lacuna
Y) TA UGU NU MAN a us D hi-rit a URU [...]
Lacuna
rev. 1') (Inscription) from a statue of the king on
the bank of the moat of the city [...]
48
This broken text is on a small fragment of a clay tablet in the
Kuyunjik collection of the British Museum. It is presumably a pattern
for or copy from a text engraved on stone. Two other fragments of a
text from a statue of Ashurnasirpal n appear in the same collection
and have been edited as A.0.101.47. It is possible, but by no means
certain, that A.0.101.48 is a piece of ex. 1 of A.0.101.47. See the commentary for details.
COMMENTARY
The fragment (K 15273) measures c. 3 x 2 cm and the
inscription has been collated. Physically, the fragment
is very similar to K 2763 (ex. 1 of A.0.101.47). Indeed,
it could come from the lower left of K 2763, with a
large gap in between if one interchanges the obv. and
rev. of K 15273. N o t e that both K 2763 and K 15273
318
Ashurnasirpal II A.0.101.48
BIBLIOGRAPHY
1914 King, Cat. p. 174 (study)
1976 Grayson, ARI 2 p. 115 n. 468 b ix (study)
TEXT
Obverse
1)
^A-UR-PAB-A M[AN . . . ]
2)
3)
[X] .KUR [ . . . ]
4) [x] X X A X
Lacuna
Reverse
Lacuna
r ) LU x [...]
1-4) Ashurnasirpal, king [... son of Tuku]1tTNinurta (n) [...] the temple [...]
Lacuna
[...]
Lacuna
rev. 1-3') ... [...] the god Adad [...] will erase
2')
3')
i-pa-i-(u x [...]
iKUR [ . . . ]
U ]
49
This text is on a stone fragment now in Berlin (VA 2889). Although
much of the text is missing, particularly the building section, it must
have described work on an Adad temple since this god is mentioned
twice right after Aur. It is known that Ashurnasirpal worked on the
Adad temple at Nineveh (see A.O.101.66) and thus this object may
originally have come from that site. The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1907 Ungnad, VAS 1 no. 67 (copy)
1976 Grayson, ARI 2 ci 35 (translation)
TEXT
Obverse
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
as ur
[...]
la ma-gi-ri- x [...]
IKUR [ . . . ]
8) SANGA-su I P-[na
9) L.SIP[A . . . ]
10) na-[...]
...]
1-10) [Ashur]nasirpa1, strong king, king [...], unrivalled king of the universe, [...], attentive prince
who [...] heaven (and) underworld, [...] those insubmissive to him [...], exalted priest, [...] Aur,
the god Adad [...] whose priesthood in [the ternpies they established forever ...], shepherd [...]
Lacuna
319
Ashurnasirpal n A. 0.101.49
Lacuna
Reverse
Lacuna
x [...]
Lacuna
rev, 1-6') [...] ... [...] may [a later prince] restore
[its weakened (portions). May he restore my] inscribed name [to its place]. (Then) Aur (and) the
god Adad, [the great] lords, [... will listen to his
prayers].
XX [...]
G.ME [ . . . ]
X X X [...]
LU'UD'DIS MU at-[ra
a-ur
...]
IKUR EN.M[E . . . ]
rev. 7-8') As for the one who erases my inscription [and writes his (own) name ...: may Aur,
the god Adad (and)], the goddess Istar, the great
gods [...]
50
This text is engraved on two stone tablets found in a stone box or
coffer at Imgur-Enlil, modern Balawat, which is a short distance from
Calah. The coffer also has this text but in abbreviated form; it omits
the curses (lines 41-49). Yet another stone tablet with this text was excavated by the British at Balawat in 1956 but it has not been published
(see Weidner in the bibliography).
The text begins with the royal names and titles (lines 1-20), a passage with parallels in other texts (see A.0.101.1 ii 125-31). A chronologically significant variant is the phrase 'to the passes of Mount
Kirruru* instead of 'to the interior of the land Nirib' (see the note to
A.0.101.1 iii 122). Then comes a description (lines 21-33) of
Ashurnasirpal's work at Imgur-Enlil, the construction of a temple to
its god Mamu. The text ends with blessings and curses (lines 34-49).
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
Object
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
cpn
1
2
3
4
BM 90980
BM 90981
BM 135121
Unlocated
Rm 1082
Rm 1083
73
Stone
Stone
Stone
Stone
31X21
1^49
1-49
1-40
c~~
c
c
n
tablet
tablet
coffer
tablet
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA pp. lxiii and 167-73 (exs. 1-3, photo, copy,
dition)
1907 Le Gac Asn. pp. 188-91 (exs. 1-3, copy)
1914 Budge, Sculptures pis. vn-ix (exs. 1-3, photo)
1926 Luckenbill, ARAB 1 535 and 537-39 (exs. 1-3, transla-
tion)
320
1)
MAN KUR AS
2)
3)
10-RIN. TAH
ma
et-lu qar-du sa ina GIsJukul-ti a-ur EN-SU
DU. DU7ku-ma ina mal-ki. MES sa kib-ra 4-TO
-ninin-u NU TUK-W MAN sa TA e-ber-ta-an
ID. HAL. HAL a-di KUR ab-na-na A.AB.BA
15.3 has URU 'city' for KUR 'land' before Zaban. 20 pa-HA-at:
preserved in all exs. Thus a reading p a - ^ - a t is indicated (but
cf. Borger, Zeichenliste p. 225). Von Soden, AHw p. 862b
regards the writing as erroneous. 21.2 omits u- 'this (city)'.
23 See Borger, Asarh. p. 106 (to III 21) and cf. CAD 9 (L)
Ashurnasirpal ii A.0.101.30
41) NA4.NA.R.A e-ma-ru-ma
an-na-a
mi-na
42)
i-qa-bu-
43)
44)
45)
BAL-M
46)
47)
321
51
A number of bronze bands with finely engraved scenes and inscriptions were found at the small site of Imgur-Enlil (modern Balawat),
not far from Calah. At one time there was controversy over the provenance of these artifacts but further excavations in the 1950s, which
unearthed even more bronze bands at Imgur-Enlil, confirmed that this
site was the origin of the objects. The majority of the bands belong to
Shalmaneser III but a number belong to Ashurnasirpal II. Originally
the bronze bands decorated monumental gates at Imgur-Enlil, a practice widely attested in Assyria. At Imgur-Enlil itself, where these
bands were found, Ashurnasirpal records decorating the cedar doors
of the temple of Mamu with bronze bands (A.0.101.50 lines 29-31).
Fragments of bronze bands were found at Aur (see Andrae, AAT
pp. 76-77 and pi. xxxm and cf. Weidner, IAK p. 97 n. 7) in the
Anu-Adad temple and Adad-nrr says he decorated the fir doors of
that temple with such artifacts (RIMA 1 p. 153 lines 8-12). The
Craftsman's Gate at Assur was bedecked in a similar manner by
Aur-b1-ka1a (A.0.89.7 v 9-11). At Nineveh the doors of the palace
built by Tiglath-pileser had bronze bands (A.0.87.10 lines 69-70 and
A.0.87.11 lines 7-8'). With regard to Calah, Ashurnasirpal followed
the same practice with doors of his palace (A.0.101.17 v 16-18) and of
various temples (A.0.101.28 v 10-11, A.0.101.29 lines 15'-16', and
A.0.101.30 lines 62-64). References to this practice in Assyrian royal
inscriptions after the time of Ashurnasirpal II may be found in the dictionaries (von Soden, AHw p. 658b sub misarrum 4, and CAD 10/2
[M] p. I l l sub mlserru 2).
322
COMMENTARY
The master text is a conflation of the two exs. (ex. 1 ~
B M 124677 + 124678 and ex. 2 = BM 124676) since
there are a number o f lacunae in each. The lines in
both exs. are extremely long and for convenience an arbitrary division into shorter lines has been used in this
edition. The actual line numbers are (RIM lines follow
= ): ex. 1, 1 = l - 4 a , 2 - 4 b - 7 a , 3 = 7 b - l l a , 4
1 l b - 1 4 a , 5 = 14b-17a, 6 - 17b-19a, 7 = 19b-21a,
= 21b-24a, 9 = 2 4 b - 2 8 a , 10 = 28b-30; ex. 2, 1
1 - 4 , 2 = 5 - 8 a , 3 = 8b-11a, 4 = 11b-14a, 5
14b-17a, 6 = 17b-19a, 7 = 19b-22a, 8 = 2 2 b - 2 4 a ,
= 24b-27a, 10 = 27b-30a, 11 - 30b.
=
8
=
=
9
BIBLIOGRAPHY
1915 King, Bronze Reliefs pp. 35-36 and pis. LXXVIII-LXXX
(photo, study)
1926 Luckenbill, ARAB 1 540-43 (translation)
1973 Barnett, Symbolae Bhl pp. 19-22 and unnumbered plate
following (photo, study)
1974
1975
1976
1983
TEXT
1)
2)
MAN
3)
4)
5)
6)
2 Ex. 1 omits MAN GAL-W MAN dan-nu 'great king, strong king'
at the beginning of the line. It appears in ex. 2.
Ashurnasirpal II A.0.101.30
UN.MES i-pe-lu NTA dan-nu mu-kab-bi
is o u
a-a-bi- da-^isi
kul-lat LU.KUR.MES mu-pa-ri-ru ki-is-ri multar-hi ina G.tukul-ti
DINGIR.MES GAL.MES EN.ME-5W DU. DU-ma
KUR. KUR. MES n\j-i-na
u-sw KUR-wrf hur--a-ni D-I-nu i-pe-lu-ma
bi-lat-su-nu im-hu-ru
sa-bit li-i-ti GAR-R/FL"! li-i-te UGU Dt-i-na
KUR.KUR.MES e-nu-ma a-ur
EN na-bu- MU-ia mu-ar-bu- MAN -ti-ia
GIS. TUKUL-5W la
pa-da-a
lu-ul-lu-me-e
si-hi-ir-ti-
TA SAG e-ni D
su-ub-na-at a-di
KUR ni-ir-bi be-ta-a-ni su -su KUR-ud TA^
KUR n-* re-be I sa KUR kir-ru-ri
a-di KUR gil-za-a-ni TA e-ber-ta-an D za-ba
KI.TA a-di VRV.DV 6-ba-a-ri
sa
a-Ur-PAB-A NUN-W
na-a-du pa-lih DINGIR.MES GAL.ME -m-
lb-bi
GI.IG.ME GI..SUH 5 MAH.ME DV-U
ina K- -rat-t[e]
a-pe-lu-i-
ab-ni
323
26b-28a) Ashurnasirpal, attentive prince, worshipper of the great gods, ferocious dragon, conqueror of cities and the entire highlands:
28b-30) I took [this city in hand] for renovation.
I named it Imgur-Enlil. I fortified its circumference with a wall (and) built therein a palace as my
sovereign dwelling. I made lofty doors of fir (and)
hung (them) at its gate.
324
52
This text is on a broken stone slab found at Aur and concerns work
on the temple of Sn and amas. The royal epithets and general
description of conquests can be restored on analogy with A.O, 101.53.
COMMENTARY
The stone slab (Ass 20371) has not been located or collated. According to Schroeder it measured 6 cm thick
and 25 cm wide. It was found in fill under the Neo-
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 94 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 550 and 552 (translation)
1955 Haller, Heiligtmer p. 83 n. 157 (study)
TEXT
Obverse
Lacuna
1') [... ka]-i-id[...]
2') [mat nrh a ad kr]-VriP-ri a-di KUR
fgfl(7)-zaMni]
3') [itu r n] D su-ub-na-at a-di
4') [mt ub-r]-e KUR n-er-bi be-ta-ni qa-a-ti
5') [ikud\ KUR la-qe-e a-na pafft) [gim]-^rfi- KUR su-hi a-di URU ra-pi-qi a-na
7) [pf\.ME-a -e-ek-ni- TA n-re-be KUR
ba-fbn-[ti]
8') [a]-^dP KUR ha--mar KUR za-mu-a ana sihr^tP-[\
9') [tw] ~-ber-ta-an D za-ba u-pa-li-[]
10') [adi f] ^jyve^-a-ba-ri el-la-an KUR Rza*[ban]
1V) [ad tl-a]-ma-ba-ta-ni >\j^--mza^ab
[dn]
12') [l hi-r]-mu URU ha-ru-tu bi-ra-[te]
13') [a mat kar]-i diP-ni- a-na mi-[sir mta]
14') [utr ina mtti] V i hur--ni n&fi
[apluunti]
150 [ . . . ] x [ . . . ]
Lacuna
Lacuna
1-15') conqueror [from the passes of Mount
Kirr]uru to the land Gi1z[nu]; I [conquered from
the source of] the River Subnat to [the land
ubr] (and) the interior of the land Nirbu; I subdued the entire land of Laq (and) the land Suhu
including the city Rapiqu; [I brought] within the
boundaries [of my land] (the territory stretching)
from the passes of Mount Babi[tu] to Mount
Hamar, the entire land of Zamua, [from] the opposite bank of the Lower Zab [to] Tl-Abri
which is upstream from the land Z[aban, to T1a]-Abtni and TI-a-Za[bdni; the cities Hiri]mu
(and) Harutu, (which are) fortresses [of
Kard]unia; [in the lands] and highlands over
which [I gained dominion ..,]
Lacuna
325
Ashurnasirpal Ii A.O.101.52
Reverse
Lacuna
L) [...] (traces) [...]
11) [ue-s]a-a a-na URu-/a a-[ur bta]
y)
[bit sn]
Lacuna
rev. 1-20 [I took] out [(and) brought] to my city
A[ur].
rev. 3 - 1 T) [At that time the temple of the gods
Sn] and ama, the great gods, [my] lords,
[which ...] ... who preceded me had previously
built this [temple] had become dilapidated. I
delineated its area, dug out its foundation pit, rebuilt it from top to bottom, (and) completed (it).
I newly founded therein the abode of the gods Sn
and ama, the great gods, [my lords]. I brought
inside the gods Sn and ama. [I inscribed] my
stele [(and) deposited (it) therein ..,]
Lacuna
40
5')
60
T)
110
[] X [ . . . ]
Lacuna
53
This text is engraved on numerous stone blocks from Aur and on a
clay tablet from Nineveh which has extracts from royal inscriptions of
various kings. Regarding the clay tablet see A.0.87.21. The text is simply a brief general description of the king's conquests arranged in
rough geographic order. Note that it has 'to the land Hatti' (line 3) instead of 'to Mount Lebanon and the Great Sea', which means that it is
earlier in date than many texts of Ashurnasirpal II (see the note to
A.0.101.1 iii 121).
CATALOGUE
Ex.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Ass
number
Ass ph
number
BM
number
251
260
267
2245
2247
2245
268
281
320
326
415
461
462
463
464
465
479
494
517
531
536
2243
2246
2244
2247
2244
2244
2247
2247
2247
2246
2247
2247
2243
2246
rev. 2' [ue-s]a-a: see Schramm, EAK 2 p. 57. rev. 4' Michel
restored [w sff/r].rMEi-m 'which kings (who preceded me)'
cpn
P
P
P
n
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
326
Ex.
Ass
number
Ass ph
number
BM
number
19
20
21
563
564
565
2246
2246
2246
22
23
24
25
26
27
28
566
567
570
571
572
606
681
2246
29
30
31
32
33
34
35
703
853
957
2257
2311
4155
11108
12696
17823
36
37
38
39
40
P
P
P
P
n
n
2247
2247
2243
2245
P
P
P
P
n
_
_
_
_
_
2248
_
-
2245
2247
2257
P
n
n
P
P
P
n
5451
_
_
_
K 2838+ 13656
386
17427
cpn
P
c
n
P
COMMENTARY
Not one of the numerous fragments has a complete text
and the master text is a conflation. None of the pieces
has been located (except ex. 38, see A.0.87.21) but most
could be collated from the excavation photos. Since the
exs. are so numerous and some could not be collated
n o scores have been given. All but two of the exs. were
Line 5:
IBILA for A in
URU.DU6-sd-ma-bat-ta-a-ni
sa for (passim)
i-tu for TA
za-ab-da-ni
ha-ru-tu
a-ur-PAB-A
K U R - 0 FOR KUR-/7
gim-ri-a
g-za-ni
a-pe-lu--nu-n
omit
L- GAR. MES-J
BIBLIOGRAPHY
1904
1909
1911
1913
1915
1926
Ashurnasirpal ii A.0.101.30
327
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
54
This text is engraved on a stone foundation box found at Apqu-saAdad (modern Tell Abu Marya). The box may have originally contained the gold and silver tablets (A.0.101.70) found at the same site.
Unfortunately the object cannot now be found in the Harvard Semitic
Museum and the inscription is known only from the translation published by Speiser (it is illegible on the photos published by Speiser).
On the basis of this translation the text seems to be a duplicate of
A.0.101.1 iii 113-32 (cf. A.0.101.26).
BIBLIOGRAPHY
1930 Speiser, Art and Archaeology 30 pp. 190-91 (photo,
translation)
55
This fragmentary text is on a piece of clay cone which originally must
have come from Calah. The traces of the description of conquests are
clearly similar to other such passages in texts of Ashurnasirpal II
although no exact duplicate is known.
328
The fragment
(Rm 2,430),
which measures 9 . 5 x 7 +
lated.
BIBLIOGRAPHY
1976 Grayson, ARI 2 p. 203 n. 876 (edition)
TEXT
Lacuna
T) [...-m)a ina mal-ki sa kib-rat 4~ta
2')
3')
4')
Lacuna
1-4') [...] among the princes of the four quarters
[...] and the Great Sea he conquered [...] to the
west [he] subdued [(...); son of Tukultl-Ninurta
(II) ... son of Adad-nrr (II) (who was)] also
[(...) king of] Assyria: property of the temple of
the god Ninurta.
56
This text, on numerous clay cone fragments from the Istar temple at
Nineveh, records Ashurnasirpal's work on that building. It is very
similar in form and content to A.0.101.40-42. The text begins with the
royal name and epithets, including a general description of campaigns.
There follow sections regarding the building of the Istar temple and
blessings and curses. Assur-uballit is said to have also worked on the
same temple (cf. RIMA 1 pp. 115-16 A.0.73.1001). Regarding the
BTt-nathi see A.0.101.18.
There are a myriad of inscribed clay cones and clay cone fragments
from Nineveh ascribed to this king and it is a monstrous task to distinguish precisely how many different texts they represent. Just as
daunting a problem is the identification of every last fragment. In this
volume I have edited them all under A.0.101.56-66, 111-13, 115-16,
118, and 1001-1003. Such a division may not stand the test of time
and new discoveries but it is the best I can do with the available evidence. Some texts are lengthy (A.0.101.56-66 and 1001-1003) while
others are just labels (A.0.101.111-13, 115-16, and 118). Most concern work on the Istar temple (A.0.101.56-65 and 111-12) while at
least one (A.0.101.66) describes work on the Adad temple.
CATALOGUE
Ex.
\
2
3
4
5
BM
number
Registration
number
AAA 19
no.
Nineveh
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
128154+ 128155
+ 128156
128153
128180
1929 10-12,810+
811 + 812
56-9-9,160( + )161
1929-10-12,809
56-9 9,176
1929-10-12,836
97
IT.MM. 10
16x16.5+
i~19
98
IT.MM.9
16.5 dia.
AP.A.9
7x5.7+
cpn
~
1-19
1-12
1-4
2-16
c
c
c
AshurnasirpalIiA.0.101.30
329
BM
number
Registration
number
AAA 19
no.
Nineveh
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
123450
123496+ 123499
128168
1932-12-10,393
1932-12-10,439 + 442
1929-10-12,824
178
121
IT.Q.O
IT.K.0
6x8.6 +
4x4.5 +
5x8 +
123466
1932-12-10,409
K 14927
81-2-4,184
83-1-18,606
1929-10-12,861
1929-10-12,819
1929-10-12,866
221
1T.R.1
5x8.5 +
4x3 +
16
17
18
19
20
21
22
123477
128382
128206
128193
128353
98721
1932-12-10,420
1932-12-10,639
1929 10 12,862
1929-10-12,849
1932-12-10,610
1905-4-9,227
56-9-9,139
230
124
-
IT.DD.0.72
IT. TT. 4
AP.C.I2
96
131
IT.TT. I
2-10
3-8
5-11
5-10
6-9
8-19
7-14(?)
8-17
8-16
10-13
11-19
11-17
11-14
12-17
14-19
14(?)-16
16-17
16-17
16-17
17-19
Ex.
_
-
128205
128163
128210
_
_
23
24
25
_
_
-
AP.A.ll
IT.NC.15
4.9x4.5
8.5x4.5
3.2x4t
5.4x5.6
4.6x6.5
3.6x4.7
3.7x5.7
3x7.7 +
5.2x2.3
6.2x3.8
_
_
56 9 9 118
1912 12 10,648
1929 10 12,813
128391
128157
_
_
_
Dump
IT.MM.9
179
+
+
+
f
+
f
+
+
5.9x5.7 +
7x8.7 +
cpn
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
COMMENTARY
All the exs. are very fragmentary and the master text,
which is a conflation, may not be entirely accurate. The
interested reader can check the scores. No ex., including ex. 1, is sufficiently preserved to provide a secure
division of lines. Thus I have divided and numbered the
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson,
AAA
LxxiLxxiv, Lxxvii,
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
da-l kul-l[at nakir (u) m]u-pa-ri-ru hur-a-ni -qu-ti du-rug--nu la-a e-ti-q[u]
[zikaru da]n-nu mu-kab-bi-(is) G a-a-bi-
mu-hal-liq za-i-ri-u mu-^a-bit BD KR.ME
[muakni l ka]-an-u-te- ma-hr GUN
ma-da-a-te kib-rat 4-ta sa-bit
330
6)
7)
8)
9)
MAN
victorious over all the princes of the (four) quarters, son of Tukultl-Ninurta (n), strong king, king
of Assyria, son of Adad-nrr (II) (who was)
[also] strong king (and) king of Assyria; [valiant
man] who acts with the support of Aur, the
deities Adad, Istar, (and) Ninurta, the gods his
helpers, and has no rival among the princes of the
four quarters; the strong king who has conquered
from the opposite bank of the Tigris [to Mount
Leban]on and the Great Sea of the land Amurru
[in the west, the entire land Hatti. I have gained
dominion over the entire (region)] from the source
of the River Subnat to the interior of the land
Nirbu, the extensive lands Nairi. (10) I conquered
the entire land of Laq. I have subdued the land
Suhu including Ra[piqu]. I conquered (the territory stretching) from the [passes] of Mount
Kirruru to the land Gi1znu, [from the pass] of
the city Babitu to Mount Hasmar, the entire [land
Zamua]. I have regarded as within the boundaries
of my land (the territory stretching) from the opposite bank of the Lower Zab to T1-[Bri which
is upstream from the land Zaban, to T1-aZabd]ni and T1-[a-A]btni, the cities Hirimu
and Harutu (which are) fortresses of Kardunias.
In all the lands [and highlands] over which I
gained dominion I always appointed my governors; they entered (lit. 'performed') servitude
(and) I [imposed upon them] tribute (and) tax:
14b-17a) At that time the temple of the goddess
Istar of N[ineveh], the weakened (portions) of
[which A]ur-uba11it (i), king of Assyria, a prince
who preceded me, had restored this temple had
fallen into ruin and from opposite Blt-nathi as far
as [...] it was dilapidated and ruined. I delineated
its area (and) [dug out its foundation] pit. I rebuilt it from top to bottom, completed it, (and)
decorated (it) more splendidly than ever before. I
inscribed my monumental inscriptions (and)
deposited (them) therein.
17b-18a) May a later [prince] restore its weakened
(portions and) [return] my inscriptions to their
places. (Then) the goddess Istar, mistress of
Nineveh, will listen to his prayers. In wars with
kings on the battlefield may she cause him to
achieve success.
18b-19) As for the one who removes my inscriptions and my name, may the goddess Istar,
the great mistress, take away from him his
331
I N A N N A NiN GAL-/W [ina Gi].Gu.ZA-iw li-kimu- ina IGI KTJR.MES-SM ka-mis lu-e-ib-u
57
This is a much shorter text, on clay cone fragments from the Istar
temple at Nineveh, describing work on the same temple.
CATALOGUE
BM
number
Registration
number
Publication
reference
Nineveh
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
1
2
3
56-9-9,152+ 159
56-9-9,156+ 168+191
56-9-9,174
1-4
1-4
1-4
128364
123474
88347
AKA
AKA
AKA
19 no. 93
19 no. 223
AKA
AKA
AKA
AKA
AKA
4
5
6
7
8
9
10
King,
King,
King,
AAA
AAA
King,
King,
King,
King,
King,
King,
AAA
King,
AAA
AAA
Arh.
Arch.
AKA
19 no.
Cat.
19 no.
19 no.
79 no.
79 no,
Ex.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1932-12-10,621
1932-12 10,417
1901-2-9,64
56-9-9,155
56-9-9,170
56-9-9,128
56-9-9,132
_
_
_
56 9 9,145
1932-12-10,458
Ki 1904-10-9,356
123515
99323
Unlocated
128406
121139
121142
139285
128360
1932-12-10,663
1929-10-12,148
1929-10-12,151
1932-12-10,739
1932-12-10,617
6.9x7.7 +
7x5.4 +
7.5x9 +
IT.LL.10
IT.U.3
_
_
_
_
_
_
7x6.7 +
5x4-
168
IT.SS.2
114
90
122G
122J
T.F.15
IT.KK.5
NT.xxvn.A.6
NT. xxix. 10
AAA 19 no. 99
AAA 19 no. 19
IT.SS
IT.00.0
4.8x5.9
5.5x7.2
4.2x5.2
7.7x4.1
7.9x8.9
+
+
+
+
+
cpn
1-4
1-4
1-4
14
1-4
1-2
1-2
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
1-2
1-2
1-2
1-2
3-4
2-3
3-4
4
1-2
c
c
c
n
c
c
c
c
c
COMMENTARY
The text is reconstructed from numerous small fragments and no complete text is preserved. Thus the master text is a conflation and the line division is arbitrary.
Interested readers can check the scores. Some fragments
are very tiny and may actually belong to other texts on
BIBLIOGRAPHY
Lxxvi,
LXXI-LXXIII,
1907 L e G a c , A s n . p p . x i x - x x and 2 0 0 ( c o p y )
15), 93 (ex. 4), 99 (ex. 18), 114 (ex. 14), 168 (ex. 12), a n d
19 p p .
122G (ex.
16) and
1973 S c h r a m m , E A K 2 p. 54 (study)
1976 G r a y s o n , A R I 2 c i 29 (translation)
100, 102,
19 (ex.
LXXIX n o s .
223 (ex. 5) ( c o p y )
1926 L u c k e n b i l l , A R A B 1 5 4 4 - 4 5 (translation)
1929 T h o m p s o n , A r c h . 7 9 pl. XLVII n o s .
and
19),
90
(ex.
332
1)
2)
BAD ID -ma
e-nu-ma
-ma-ma
NIN-/TF [a
^INANNA URU.NINA
am]^P-0
ID A NUN DU IGI-ia
e-pu-
3)
e-na-ah-ma
TA URU4-S EN gaba-dib-bi-
ar-
4)
lu-ud-di-
MU
58
This is a tiny fragment of a text inscribed on a piece of clay cone
found at Nineveh. The original text was clearly of some length but it
cannot be identical with the lengthy texts on clay cones from Nineveh
which are better preserved; on the whole problem of the identification
of the numerous fragmentary inscriptions on clay cones from Nineveh
see the introduction to A.0.101.56. This fragment concerns the reconstruction of the temple of Istar at Nineveh. Regarding the Blt-nathi
see the introduction to A.0.101.18. In the present fragment Aurrabi (n) is said to have previously worked on this structure. Another
clay cone fragment has a broken inscription referring to Aur-rabi (II)
as a previous builder and it too, therefore, must have described
Ashurnasirpal ii's work on Blt-nathi. See A.0.101.65.
COMMENTARY
The fragment (BM 128160 = 1929-10-12,816) measures 6 x 6 . 7 cm and was
found in the IStar temple ( N N . + 2). The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 p. 102 and pi. LXXIV no. 128 (copy)
1973 Schramm, EAK 2 p. 55 (study)
Ashurnasirpal IIA.0.101.30355
TEXT
Lacuna
T) [...
a-d]i
A.A[B.BA
...]
2')
[ . . . ] Ti na-at-hi
3')
[ . . . blt-i]a
sa
4')
[ . . . aaru]
r^-me-si
x [...]
m
a-ur-GAL
TNUNT
dan-na-s[u
[...]
akud
...]
59
This is another fragment of a text on a piece of clay cone from
Nineveh concerning the reconstruction of the Istar temple. See the introduction to A.0.101.56.
COMMENTARY
The fragment (BM 122660 = 1930-5-8,93) measures 7 x 8 . 5
f o u n d in A P . H . l l . The inscription has been collated.
cm and was
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 p. 100 and pi. LXXIV no. 126 (copy)
1967 Seux, ERAS pp. 208 n. 248 and 287 n. 129 (study)
TEXT
1)
2)
kib-rat
3)
4)
mu-pr-r[-ru
[aur-nsir-apli
... sar]
...]-x
5)
6)
DUMU [...1
1)
^-mas^ - [mas
Lacuna
kNat
4-[/ . . . ] x d MA
I-nu-ma
...]
ma-gi-ri
^za^ia-a-ri
334
60
This is another fragment of a text on a piece of clay cone from
Nineveh concerning the reconstruction of the Istar temple. See the introduction to A.0.101.56.
COMMENTARY
The fragment (BM 122680 = 1930-5-8,113) measures 4 x 4 . 7 cm and was
found in A P . D . l l . The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 pp. 100-102 and pi. LXXI no. 85
(copy)
TEXT
Lacuna
1') [...] x x [...]
2')
[ . . . ] KUR.KUR.ME [ . . . ]
3')
[ . . . a-d]i
4')
[ . . . ] x MAN dan-nu
A.AB.BA [ . . . ]
5')
[ . . . ] X DINGIR X [ . . . ]
6')
[...]-<? RNIN"I [ . . . ]
x [...]
Lacuna
61
This is another fragment of a text on a piece of clay cone from
Nineveh. See the introduction to A.0.101.56.
COMMENTARY
The fragment (BM 121135 = 1 9 2 9 - 1 0 - 1 2 , 1 4 4 ) measures
6 . 4 x 7 . 2 cm and was found in N T . x v m . C . 2 0 . The in-
BIBLIOGRAPHY
1929 Thompson, Arch. 79 p. 135 and pi. LII no. 122P (copy)
1931-32 Weidner, AfO 7 p. 28 (study)
Ashurnasirpal II A.0.101.61
TEXT
Lacuna
V) [...] x [...]
2')
[ . . . ] u(1) GAR-nu-ta-a x [ . . . ]
3')
[ . . . ] x.MEl-ia -x
4')
5')
6')
7')
[...] x ma-^da^-tu
8') [...
9') [...
W) [...] x [...]
Lacuna
[...]
x [...]
x [...]
...]
62
This is another fragment of a text on a piece of clay cone from
Nineveh. See the introduction to A.0.101.56.
COMMENTARY
The fragment (BM 128170 = 1929-10-12,826) measures
4.1 x 7.2 cm and was found in the Istar temple
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 pp. 100-102 and pi.
(copy)
LXXI
no. 95
TEXT
Lacuna
1') [.,.] x [...]
2') [...] x x sa x [...]
3') [... a-n]a me-sir-ri KUR-[/a ...]
4')
63
This is another fragment of a text on a piece of clay cone from
Nineveh concerning the reconstruction of the Istar temple. See the introduction to A.0.101.56.
336
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 pp. 100, 104, and pi. LXXIV no. 123
(copy)
1973 Schramm, EAK 2 p. 55 (study)
TEXT
Lacuna
V) [...] x x x [...]
2) [... qt-s]u ik-u-u[d ...]
3') [...] rd"liNANNA a [...]
4') [...] a-x [...]
5') [... t-si-\m -a[r-rih ...]
Lacuna
64
This is another fragment of a text on a piece of clay cone from
Nineveh concerning the reconstruction of the Istar temple. See the introduction to A.0.101.56.
COMMENTARY
The fragment (BM 128181 - 1929-10-12,837) measures 5 . 6 x 6 . 6 cm and was
found in A P . A . 9 . The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1968 Lambert and Millard, Cat. p. 53 (study)
1976 Grayson, ARI 2 ci 28 (study)
TEXT
Lacuna
1 - 7 0 No translation warranted.
1')
[...]XX[...]
20
[...]
3')
4')
[...] DUe-itf-uRU-za-a[b-dni...]
[... kal\-i-na u hur-a-a-[nu ...]
5')
[ . . . en]-ma
60
70
[...]XX[...]
Lacuna
R a \ - n a UN.MES [ . . . ]
D INANNA
[...]
337
AshurnasirpaliiA.0.101.30
65
This broken text is on a small fragment of a clay cone from Nineveh.
Since Aur-rabi (n) is referred to as a previous builder, this almost
certainly identifies the inscription as a text describing Ashurnasirpal II'S
work on the Blt-nathi. See A.0.101.56 for further details.
COMMENTARY
The fragment (56-9-9,150) measures 8.1 x 6 + cm. The inscription has been
collated.
BIBLIOGRAPHY
1896 Bezold, Cat. 4 p. 1692 (study)
1902 King, AKA p. 3 59 n. 4 (study)
TEXT
Lacuna
1') [...] x x x [...]
2') -k-Ul -x [...]
3') sa a-ur-GAL t-x [... lu-t]er(!)
66
This fragmentary text has been reconstructed from numerous pieces of
inscribed clay cones found at Nineveh (see the introduction to
A.0.101.56) and concerns work on the Adad temple. It begins with the
royal name, titles, and a general description of conquests. This is followed by the badly broken text of a narrative describing reconstruction of the Adad temple.
CATALOGUE
Ex.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BM
number
Registration
number
AAA 19
no.
Nineveh
provenance
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
cpn
128383
123460
128351
128182+ 128186
1932-12-10,640
1932-12-10,403
1932-12-10,608
1929-10-12,838 + 842
Rm 622
1932-12-10,473
1932-12-10,628
1932-12-10,658
1929-10-12,828
1930-5-8,238
129
148
89
IT.MM.7
IT.QQ dump 10
IT.NN.-5
AP.iv.C.20
5.1 x 7 +
6x5.8 +
6.4x7.8 +
6.7x9.3 +
1-10
3-14
1-9
c
c
c
137
1-8
1-14
2-6
1-6
1-5
2-9
2-6
c
c
c
c
c
c
c
1932-12-10,651
1932-12-10,738
127
88
IT.MM.8
IT.MM. 10
5.8x5.5 +
3-9
3-4
c
c
123530
128371
128401
128172
139325
128394
139284
_
-
247
103
109
-
IT.R.6
IT.LL.13
IT.LL.10
AP.C.15 iv
4.2x2.6 +
7.6x6.4 +
5x4,7 +
5.2x7.1 +
338
Ex,
BM
number
Registradon
number
AAA 19
no.
N neveh
provenance
Dimensions
(cm)
13
14
15
16
17
128402
139283
128372
128190
128175
1932-12-10.659
1932-12-10,737
1932-12-10,629
1929-10-12,846
1929-10-12,831
87
86
125
-
IT.NN.3
IT.LL.12
IT.MM. 10
AP.A.15
AP.C.iv.NE wall
5x5.1 +
6.6x4.5+
5.1x6.1+
6.3x6.8+
Lines
preserved
cpn
<M2
10-13
10-12
10(?)-13
1-4
<T~
c
c
c
c
COMMENTARY
The master text is a conflation of all exs. since a complete text is not preserved on any one ex. Readers interested in details can check the scores. It is not entirely
certain that every fragment belongs to this text. This
edition combines the fragments separated in my ARI 2
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, A A A 19 pp. 100-102, 104, and pis. LXXI,
Lxxm-Lxxv, and LXXX nos. 86 (ex. 14), 87 (ex. 13), 88
(ex. 12), 89 (ex. 3), 103 (ex. 7), 109 (ex. 8), 125 (ex. 15),
127 (ex. 11), 129 (ex. 1), 137 (ex. 10), 148 (ex. 2), and
247 (ex. 6) (copy)
TEXT
1)
2)
A GJukul-t-dMAS
3)
4)
md
a-Ur
riKUR~I-[RL]N.TH
IKUR
RINANNA(?)~L
MA DINGIR.MES
GAL.MES
5)
EN.ME-SW it-tal-la-ku-ma
KUR.KUR
(ana) GR.II-SW -k-ni-
6)
7)
[...] x x
8)
ni u
(...)
na-i-r[i...]
a-di A.AB.BA
[ . . . e-nu-m]a
10) [(...)
a-li]k(1)
[gabadibbu
IKUR EN-/A x x [ . . . ]
pa-ni-i[a
a]-^ar^-u
T[A uu
11 )
GI.R.ME GI e-re-ni
KUR.KUR
9)
DAGAL-tu
vt-i-na
puu(?)
u-me-si
dan-n[a]-su
nahma(1)
ak-ud
adi]
arsip
ueklil
ussim]
-ar-rih
339
AshurnasirpaliiA.0.101.30
NA4.NA.[RU.A
13)
[...]
14) (traces)
67
This text has been reconstructed from a number of fragmentary inscriptions on pieces of clay cone found at Aur. The text concerns the
reconstruction of the Sn-ama temple. It begins with the royal name,
titles, and genealogy followed by a general description of the king's
conquests. The reconstruction of this description may not be accurate
in detail since there are no exact parallels. It concludes with a brief
narrative regarding work on the temple. There are no blessings or
curses (see the introduction to A.0.101.19).
Among the numerous pieces of inscribed clay cones from Assur of
Ashurnasirpal II, this has the longest text and the only one which
specifically refers to the Sn-ama temple. Several more text types can
be distinguished among the numerous fragments (A.0.101.68-69, 114,
and 117-19) and it is possible that they too came from that temple.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Ass
number
Aur
provenance
Publication
reference
Dimensions
(cm)
Lines
preserved
cpn
1
2
3
VA Ass 2061
VA Ass 2064
VA Ass 2060
22952a
22952d
22939b
FuB 22 no. 36
FuB 22 no. 39
FuB 22 no. 35
10x12 +
6x5.3 +
8x10 +
2-15
3-13
3-12
c
c
c
VA Ass
A 3427
A 3425
VA Ass
VA Ass
VA Ass
VA Ass
VA Ass
VA Ass
22931
5808
5755
22952d
22952b
22971
21087
22952c
21095
FuB 22
RICCA
RICCA
FuB 22
FuB 22
FuB 22
FuB 22
FuB 22
FuB 22
5.5x6 +
7 . 2 x 10.6 +
9.9x8 +
4.7x5.8 +
6x6 +
5x5.2 +
6.3x7.3 +
6.7x4.3 +
6.5 x 8.5 +
5-14
1-7
2-5
5-8
6-14
6-14
5-15
9-15
14-15
c
c
c
c
c
c
c
c
c
5
6
7
8
9
10
11
12
2067
2065
2062
2069
2068
2063
2098
As ex. 1
As ex. 1
Sn-ama temple, fC6iv
fA6iv
As ex. 1
fC6n
no.
no.
no.
no.
no.
no.
no.
no.
no.
42
133
134
40
37
44
43
38
45
COMMENTARY
No complete text has been preserved and the master
text is a conflation of the various exs. The interested
reader can check the scores. The line division and
numbering is arbitrary. Although the reconstruction
may be inaccurate in some details (especially lines 4, 6,
and 8) it is highly probable that most if not all exs.
come from the same text since most were found in the
Sn-ama temple and the name of that structure is
340
BIBLIOGRAPHY
1955 Haller, Heiligtmer p. 83 F. (exs. 1-3, 7-9, 11, provenance)
1982 Rost, FuB 22 nos. 35-40 and 42-45 (exs. 1-4, 7-12,
copy)
1984 Donbaz and Grayson, RICCA nos. 133-34 (exs. 5-6,
copy, edition)
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
I)
u KUR lab-fnd-ni
d30 u
II)
e-nu-ma
12)
[uT]u
e]-^pu^-u
68
This fragmentary text is preserved on a piece of clay cone fragment
found at Aur. Regarding the numerous inscribed clay cone fragments of Ashurnasirpal from that site see the introduction to
A.0.101.67. The text, so far as it is preserved, is a duplicate of the
'Standard Inscription', A.0.101.23 (lines 8-16).
COMMENTARY
The fragment number is A 3590 (Ass 16696) and the inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1984 Donbaz and Grayson, RICCA no. 135 (copy, edition)
Ashurnasirpal II A.0.101.68
T E X T
Lacuna
1')
[...] X [...]
2') [...
3') [...
4') [...
5') [...
6') [...
Lacuna
69
This fragmentary text is preserved on a piece of clay cone from Aur.
It appears to be an abbreviated version of the large text describing
work on the Sn-ama temple, A . 0 . 1 0 1 . 6 7 .
C O M M E N T A R Y
The fragment number is A 3473 (Ass 9517) and the inscription has been collated.
B I B L I O G R A P H Y
1984 Donbaz and Grayson, RICCA no. 132 (copy, edition)
TEXT
1)
2)
3)
[ . . . a-I]k pa-ni-a
4)
[ . . . ] x--ni
5)
[...]xflta[...]
dan-nu
e-p[u-u
...]
[...]
Lacuna
70
This text is engraved on two tablets, one of gold and one of silver,
which originally came from the city Apqu (Apqu-a-Adad), modern
Tell Abu Marya. It succinctly records the building of a palace at this
provincial centre, a place where Aur-ra-ii i also built a palace (see
RIMA 1 p. 3 1 9 A . 0 . 8 7 . 1 0 ) . The stone foundation box, listed as
A.0.101.54, may have originally contained our two tablets. The text
shows the ineptitude of provincial scribes in odd sign forms, grammatical slips, and stilted phraseology.
342
Ashurnasirpal Ii A.0.101.70
CATALOGUE
Ex.
YBC
number
Object
Dimensions
(cm)
cpn
1
2
2398
2399
Gold tablet
Silver tablet
4.1 x 2.1
5.7x3.8
p~~
p
BIBLIOGRAPHY
1929 Thompson, Arch. 79, p. 109 n. 1 (exs. 1-2, provenance)
1948 Bottro and Virolleaud, Semitica 1 pp. 25-32 (exs. 1-2,
copy, edition)
1952 J. Lewy, Orientalia NS 21 p. 8 (exs. 1-2, study)
1953 Stephens, JCS 7 pp. 73-74 (exs. 1-2, provenance)
TEXT
M
1)
.GAL
2)
3)
A-PAB~A MAN
4)
ka-id
5)
TA D UTU. EN
6)
7)
8)
9)
10)
KUR.ME
D
DU-i-na
UTU..A
D-5W SE. G A MU
71
This is a caption (no. 1) on the Rassam Obelisk, concerning which see
A.0.101.24. The name of the tributary and the items brought were apparently never engraved, thus indicating that work on the obelisk was
not completed.
1.2 omits MAN m 'king of the universe'. 3.1 omits -ma '(who
was) also'.
Ashurnasirpal ii A.0.101.30
343
TEXT
[m]a-da-t m (blank) [...]
72
This is a caption (no. 2 ) on the Rassam Obelisk concerning which see
A.0.101.24. Only traces of this caption are preserved and do not warrant an edition. The identity of the tributary is unknown.
73
This is a caption (no. 3) on the Rassam Obelisk, concerning which see
A.0.101.24. The name of the tributary is missing but Reade has suggested it might have been the land Patinu because female musicians
are known to have been brought from there (see A.0.101.1 iii 72-76).
TEXT
[ . . . TUG
l]u-bl-ti rbir-me
[The tribute of ...] linen garments with multicoloured trim, female musicians, servant men, [...
/] received.
TUG"I [GADA.M]E
am]-) hur(1)i
74
This is a caption (no. 4) on the Rassam Obelisk, concerning which see
A.O.101.24. The name of the tributary is missing.
TEXT
[madtu] ^(1) M ( ? ) I [ . . . ] TK.BABBAR.MES
KU.GI.ME" [ . . . ] rtap-hi URUDU TUL(?)XME
URUDU GIS TNA.MES uP-[hu-za]-te TUG lu-bl-t[i
birme TG.GADA].TME am^-[hur]
75
This is a caption (no. 5) on the Rassam Obelisk, concerning which see
A.0.101.24. The name of the tributary is missing.
344
[madtu am...
[The
KU.G]I(?).ME A[N(?).NA].ME
URUDU.[ME AN.B]AR(?).ME [ ( . . . ) ]
tap-hi
U[RUDU
tribute of ...]
[(...)],
76
This is a caption (no. 6) on the Rassam Obelisk, concerning which see
A.0.101.24. The name of the tributary is once again broken.
TEXT
ma-d[a-tu a] r m (?px-[...
tap-hi.ME
[lu-bul]-te
bir-me
K].BABBAR.ME
am-h]ur(!)
11
This is a caption (no. 7) on the Rassam Obelisk, concerning which see
A.0.101.24. Reade (see bibliography to A.0.101.24) has discussed possible sources for these animals.
TEXT
A herd of domesticated (lit. 'town-bred') elephants, a herd of domesticated (lit. 'town-bred')
oxen, a herd [of ...] ... I received.
78
Traces of yet another caption (no. 8) are preserved on the Rassam
Obelisk, concerning which see A.0.101.24. Not enough can be deciphered for an edition.
79
A fragment of a stone obelisk found at Nineveh by Campbell
Thompson has two faces preserved, each with two panels of reliefs
showing tribute bearers. Between each pair of panels there is an
345
epigraph, which is the broken text edited here. The object is almost
certain to be ascribed to Ashurnasirpal n. Its present location is unknown.
BIBLIOGRAPHY
1975 Wfler, AOAT 26 p. 237 (edition)
1976 Grayson, ARI 2 ci 33 (translation)
1982 Brker-Klhn, Bildstelen no. 141 (study)
TEXT
1)
[...
ma-d\a-tu
ma-da]-tu
URU hi-in-da-na-^a^-[ia
...
...]
80
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.O. 101.51) and now in the British Museum (BM 124685). Regarding
Ashurnasirpal's encounter with Sangara at Carchemish see A.0.101.1
iii 65-69. Also note A.O. 101.90.
BIBLIOGRAPHY
1973 Barnett, Symbolae Bhl unnumbered plate
following pp. 19-22 (photo)
1976 Grayson, ARI 2 698 (translation)
TEXT
sal-lu-tu
sa-an-ga-ra
KUR hat-ta-a-a
81
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124686). Cities of
Blt-Adini are mentioned on two other epigraphs of Ashurnasirpal,
A.0.101.86-87. Marin is otherwise unknown. AshurnasirpaPs dealings
with Blt-Adini are described in A.0.101.1 iii 41-43, 50-56, and 60-64.
346
ti-du-ku
URU ma-ri-na-a
-ma-di-ni
82
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124687). A city
E1(I)ipu is otherwise unknown in Assyrian royal inscriptions until this
reign. It is very unlikely that there is any connection with the land
Ellipu in the east known from texts of the Sargonid period.
BIBLIOGRAPHY
1915 King, Bronze Reliefs p. 35 and pi. LXXVIII (photo, copy,
edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 542 (translation)
TEXT
.GAL
URU e-li-pi
KU[R]
hatQ)-[te(1)]
universe,
(II), king
was) also
Ellipu of
83
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124688). The receipt
of tribute from Ahi-ramu, a man of BTt-lahiri (DUMU ia-hi-ri), is listed
in A.0.101.1 ii 21-22 but no city is mentioned. The city name is possibly Magarisu (suggestion of Fales), mentioned in A.0.101.1 iii 3.
BIBLIOGRAPHY
1915 King, Bronze Reliefs p. 36 and pis. LXXIX-LXXX (photo,
copy, edition)
1926 Luckenbill, ARAB 1 543 (translation)
TEXT
URU [ma(iyga(?)-r]i(?)-su
-mia-hi-ri
KVR-ud
The city
[Magar]isu
of Bit-Iahiri I conquered.
347
84
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.O.101.51) and now in the British Museum (BM 124689). A city
Sarugu is otherwise unknown in the inscriptions of Ashurnasirpal but
may be identical with a city of the same name near Harran (see
Parpola, Toponyms s.v.; Fales, Censimenti pp. 95-96; and Kessler,
Nordmesopotamien pp. 197-200). Also note the city Saraku in
Hanigalbat captured by Adad-nrr n (A.0.99.2 lines 42-44).
TEXT
ma-da-t
URU sa-ru-ga-a-a
85
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.O.101.51) and now in the British Museum (BM 124690).
TEXT
.GAL
KUR
ha-at-te
86
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124691). Regarding
Blt-Adini and its cities see the introduction to A.0.101.81. The city
name is possibly Rug(g)u1utu (suggestion of Fales), regarding which
see Parpola, Toponyms p. 296.
TEXT
.GAL [aur-nsir]-A
tukult-ninurta
ar mat
aur]
apil
A 10-RIN.TH MAN
-ma-di-ni
348
87
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124692). Regarding
BTt-Adini and its cities see the introduction to A.0.101.81. The city
name is possibly a variant of Alligu, which is mentioned in texts of
Shalmaneser m (see Parpola, Toponyms p. 12).
TEXT
URU i[a(l)-l\i-gu [a bt]-ma-di-n KUR-ud
88
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124693). Regarding
tribute from the land Suhu being presented to Ashurnasirpal see
A.0.101.1 i 99-100. Also note the later rebellion of Suhu which the
Assyrians crushed (A.0.101,1 iii 26-38). The encounter with Kudurru
of Suhu is the subject of a separate epigraph (A.0.101.97).
TEXT
.GAL
89
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124694). I have no
idea what city name to restore here.
TEXT
ma-da-tu URU [x-x]-ga-[x-(x)]
349
90
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124695). Sagara is
presumably identical with Sangara who is called 'king of the land
Hatti' in A.0.101.1 iii 65-68 (cf. A.O. 101.80). The city Ulluba may be
associated with the land Ulliba which appears in a list of cities conquered in the region of the Upper Tigris (A.0.101.19 line 98).
TEXT
URU -[f]u-ba msa-ga-ra [ar K]UR ha-te KUR-ud
91
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124696). The
identification of the city and land in this text is difficult. A city Mariru
in the area of the Upper Tigris was conquered by Ashurnasirpal
(A.0.101.1 i 111). A reference to Mari on the Euphrates is unlikely
since the name is not mentioned in Assyrian royal inscriptions after
the late Middle Assyrian period (A.0.89.1 obv. 14').
TEXT
.GAL
A-PAB-A MAN
92
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124697).
BIBLIOGRAPHY
1973 Barnett, Symbolae Bhl unnumbered plate
following pp. 19-22 (photo)
1976 Grayson, ARI 2 698 (translation)
350
GU4.AM.ME
UGU [D]
pu-rat-t[e] a-duk
93
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124698).
TEXT
UR.MAH.MES
ina
UGU D
ba-ii-hi a-duk
94
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124699).
TEXT
.GAL [ M A]-PAB-A MAN
RTUKUL^-MA \ar mt
KUR A-ma
MAN [mat
aur]
aur]
A 10-RIN.TH MAN
a-duk
95
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (BM 124700).
TEXT
.GA[L
aur-nsir-apli]
[mat
ID pu-rat-te a-duk
GU 4 .AM.MES
ina
UGU
Ashurnasirpal iI A.O.101.99101
96
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (no number).
BIBLIOGRAPHY
1973 Barrien, Symbolae Bhl unnumbered plate
following pp. 19-22 (photo)
1976 Grayson, ARI 2 698 (translation)
TEXT
URU im-gtir-dBAD
97
This epigraph is engraved on a bronze band found at Imgur-Enlil (see
A.0.101.51) and now in the British Museum (no number). Regarding
Ashurnasirpal's skirmish with Kudurru see A.0.101.1 iii 16-25. For
other dealings with Suhu see A.0.101.88.
BIBLIOGRAPHY
1973 Barnett, Symbolae Bhl unnumbered plate
following pp. 19-22 (photo)
1976 Grayson, ARI 2 698 (translation)
TEXT
ma-^da^-t mku-dr-ri KUR [suhi]
98
This text is engraved on a stone altar which originally came from
Calah. Regarding the temple of Kidmuru see A.0.101.38.
352
Ashurnasirpal n A.0.101.98
COMMENTARY
The
altar
old no.
(BM 118870 =
71) is 55
cm
high.
The inscription
is 4 6 x 7
BIBLIOGRAPHY
1891
1902
1907
1914
1925
1926
1936
1976
TEXT
1)
ana
GI.HUR.ME
mu-na-ri-it
2)
3)
EN GAL-? EN-a
A-PAB-A
4)
uD.ME-tf
Mm-ud
MU.ME-Z SILIM
99
This dedicatory text is engraved on two stone mace heads found at
Calah. Regarding the temple of Kidmuru see A.0.101.38.
CATALOGUE
Ex.
BM
number
Registration
number
cpn
1
2
104411
118771
Rm 893
c~~
c
BIBLIOGRAPHY
1912 King, CT 33 pl. 50 (ex. 1, copy)
1952 Cocquerillat, RA 46 p. 130 n. 5 (ex. 1, edition)
1973 Schramm, EAK 2 p. 47 (ex. 1, study)
353
TI ZI.ME-TF
3)
GD UD.ME-TF
m-ud MU.ME-A
SILIM
* NUMUN~I.ME-A KUR-A BA
100
This dedicatory text is engraved on a lapis lazuli mace head from
Calah. It almost certainly is an inscription of Ashurnasirpal, although
his name is broken off, and the dedication is almost without doubt to
the god Ea. Indeed the mace head is called in the text a haltapp, an
instrument associated with that deity and used by exorcists to cast out
demons. Further details about this will be found in my article published in Iraq 37. Justification for the restorations will also be found
in that article.
COMMENTARY
The mace head (BM 91452) is c. 7 cm high and approximately two-thirds of t h e c i r c u m f e r e n c e is missing. F o r -
the
inscription
is
BIBLIOGRAPHY
1922
1926
1952
1961
1967
1973
1975
1976
TEXT
D
1)
NAM.ME KUR.[KUR.ME
2)
3)
4)
ark mia]
[umd antia atm zr]-^a^ KUR-A PAB
...]
GI.A.TI ID-/[/-A . . . ]
5)
A.0.101.100 line 2 One might restore [... bel nmeqi u ha)-sisu '[... lord of wisdom and] understanding'.
A.O. 101.100 lines 3-6 Cf. A.0.101.4 lines 2'-3'. Further note
Kinnier Wilson, Iraq 24 (1962) p. 94 lines 34-36. More
354
Ashurnasirpal II A.0.101.2005
6)
7)
[... a-q]
101
This fragmentary dedicatory text is preserved on two pieces of a white
alabaster vase from Calah. On each piece the inscription is engraved
between two registers of scenes carved in relief. It is possible that the
two pieces come from the same vase, although there is no physical
join. However, this would mean that the same text was inscribed
twice, which is very unlikely, and it is more probable that two
separate vases with the same text are involved. A third fragment
(ND 5335) of a white alabaster vase with a scene in relief similar to
that in the upper register of these two fragments was found by
Mailowan at Calah. It might belong to either of the other two fragments or represent yet a third such vase. No text is preserved on the
third piece. Fragments of a similar vase with scenes in relief and a text
dedicated to Nergal have been found at Tarbisu see Curtis and
Grayson, Iraq 44 (1982) pp. 87-94 and pi. III; this is a private dedication of the late ninth-century BC.
The scant remains of our text indicate that it was a dedication to
Ninurta and it can be restored, in part, from the first few lines of
A.0.101.1. This fact strongly suggests it is a text of Ashurnasirpal. Exemplar 2 is published for the first time with the kind permission of the
Trustees of the British Museum.
CATALOGUE
BM
Ex.
number
Registration
number
cpn
91582
91590
K 8555
c
c
BIBLIOGRAPHY
1853 Layard, Discoveries p. 358 (ex. 1, provenance)
1873-75 Lenormant, Choix no. 76A (ex. 1, copy)
1928 Hall, Sculpture pl. LX (ex. 1, photo)
355
Ashurnasirpal II A.0.101.1006
TEXT
1)
ana
MA ge[-ru
thzi
2)
ti-bu-
la
. . . ] GARZA.ME X [... a
x [... mukl
markas
am
u K]I-tim
BE- [nagbe
3)
ina
i-a]-na-nu
ut-u\%-lu
EN EN.ME[ . . . u]t(1)-tim
u.uM
i[s(1)-bat(1)
...]
102
This text is engraved on various stone facing slabs (c. 44 cm square)
from the courtyard of Ashurnasirpal's palace, probably at Calah, At
one time it was thought that the palace in question was at Nineveh
since the two exemplars (1 and 2) in Istanbul were said by Nassouhi to
have come from that site. But Reade and Walker have argued cogently
for a Calah provenance. Indeed the exemplar (6) they published may
be identical with one of the Istanbul pieces (exemplar 2).
CATALOGUE
Ex.
Publication
number
cpn
1
2
3
4
Nassouhi no. 37
Nassouhi N o . 38
Le Gac E 327 + 397
I.e Gac E 398
p
p
n
n
5
6
n
c
COMMENTARY
The various exs. have an identical inscription with the
following vars. (no scores are given since most could
not be collated): some omit MAN GAL-W/E MAN dan-nu
BIBLIOGRAPHY
1907 Le Gac Asn. pp. 202-203 E 327 + 397 (ex. 3) and E 398
(ex. 4) (copy)
1927 Nassouhi, MAOG 3/1-2 pp. 10-11 no. 3 (exs. 1-2,
photo, edition)
1929 Jeremias, HAOG p. 115 fig. 82a (ex. 1, photo)
1936 Bhl, Leiden Coll. 3 pp. 4-5 (ex. 5, edition)
1976 Grayson, ARI 2 ci 46 (exs. 1-5, translation)
356
AshurnasirpalIIA.0.101.2005
TEXT
1)
.GAL ma-Ur-PAB-A
2)
3)
MAN GAL-H
TUKUL-MA
ur
4)
dan-ni
5)
6)
a TR .GAL
103
This text is engraved on the reverse of stone facing slabs which
covered the door sockets in an entranceway of the North West Palace
at Calah. For a text on the obverse see A.0.101.104. The text states
that these are facing (slabs) from the 'Second House/Wing/Room', a
term which is difficult to interpret but obviously distinguishes the
structure from the principal quarters of the palace. See Paley for the
most recent discussion and older bibliography.
COMMENTARY
The slabs are in situ and it is uncertain just how many there are. They measure c. 87x78 cm. The inscriptions have been collated from the photos.
BIBLIOGRAPHY
1984 Harrak, ARRIM 2 p. 22 (photo, edition)
1985 Harrak ARRIM 3 pp. 15-17 (study)
TEXT
1)
.GAL ma-Ur-PAB-A
2)
3)
4)
ki-sir-tu 2-e
ma
104
This text is engraved on the obverse of stcne facing slabs which
covered the door sockets in an entranceway of the North West Palace
at Calah. For a text on the reverse of these slabs and further details
about the objects see A.0.101.103. The inscriptions have been collated
357
COMMENTARY
A.0.101.11
line
BIBLIOGRAPHY
1987 Paiey, JANES 19 pp. 135-47 (photo, edition)
T E X T
1)
2)
3)
.GAL ma-ur-FAB-A
D
ID a-ur
ni-it
BAD
dan-nu
5)
KUR a-ur-ma
105
This text was engraved on a stone found at Calah by Layard. The
original has not been located or collated.
BIBLIOGRAPHY
1851 Layard, ICC pl. 84D (copy)
1907 Le Gac, Asn. p. 205 D (copy)
TEXT
1)
.GAL ma-Ur-PAB-A
2)
358
Ashurnasirpal II A.0.101.2005
106
This text is inscribed on stone blocks (both obverse and reverse) which
were part of an entranceway in the North West Palace at Calah. The
same text was used as a label on a stone slab from Calah inscribed
with portions of annals series, namely A.0.101.10, where details and
bibliography are given.
COMMENTARY
The master text is the inscription published in photo by
Paley, w h o also refers to vars. o n other exs. Similar
vars. are found o n the inscription published by
Langdon. The latter has the number A s h 1922,198 and
has been collated (Langdon's copy is inaccurate). The
vars. are:
Line 1: GAL-
Line 2:
Line 3:
A for DUMU
TUKUL-MAS
dan-ni
A for DUMU
A . 0 . 1 0 1 . 1 0 adds MAN GAL-e/u MAN
dan-nu 'great king, strong king'
after A d n .
BIBLIOGRAPHY
1923 Langdon, OECT 1 pi. 29 (copy)
1967 Borger, HKL 1 p. 285 (study)
1973 Schramm, EAK 2 p. 57 (study)
TEXT
1)
.GAL mQ-Ur-PAB-A
dan-
107
This text (ND 2505) is on a duck weight found in the North West
Palace at Calah. The object is in the Iraq Museum and was collated
for us by Nicholas Postgate.
BIBLIOGRAPHY
1953 Mailowan, Iraq 15 p. 36 (provenance)
1966 Mailowan, Nimrud 1 p. 170 and p. 338 n. 8 (provenance)
1)
.GAL
A-PAB-A MAN
2)
A TUKUL-MA MAN
MAN KUR AS
MAN KUR AS
10
MA. NA
108
This text is engraved on a stone stele (VA Ass 1199 = Ass 15714)
found in the row of steles at Aur. It is 222 cm high and 107 cm
wide. The inscription has been collated from the published photo.
BIBLIOGRAPHY
1913 Andrae, Stelenreihen pp. 12-13 and pi. xi
no. 6 (photo, copy, edition)
1976 Grayson, ARI 2 ci 69 (translation)
TEXT
1)
2)
3)
4)
sa-lam
a-ur-PAB-A MAN KIS MAN KUR AS
A GJukul-ti-dMA MAN
AS-ma
109
This text is inscribed on several clay
in colour. Most, and perhaps all,
adorned the temple of Kidmuru (see
commentary, it is not entirely certain
here belong to one text.
CATALOGUE
Ex.
1
2
3
4
5
6
7
Museum
number
Dimensions
(cm)
cpn
12.7x6.6 +
10.7X6.2 +
c
c
Rm 2,605
Rm 648
Rm 623
11.5x9.6 +
10.6x6.5 +
6.5x5.5 +
VA 2278
c
c
c
n
BM 91687 (91-7-2,2)
Rm 625
Rm 624
360
Ashurnasirpal II A.0.101.2005
COMMENTARY
B I B L I O G R A P H Y
1907 Le Gac, Asn. p. 203 E (ex. 1, copy)
1907 Ungnad, VAS 1 no. 64 (ex. 7, copy)
1922 BM Guide p. 214 (ex. 1, copy)
T E X T
1)
.GAL
MAN KUR AS
2)
[apii]
3)
NG.GA dkid9-mu-n
URU kal-hi
110
This text is painted on a fragment of a glazed coloured clay cone
found at Calah. It is known that Ashurnasirpal II constructed a shrine
for the Sibitti at Calah (see A.0.101.30 line 57 and A.0.101.131) and
this fragment should probably, therefore, be ascribed to this king.
C O M M E N T A R Y
The fragment measures c. 2 . 4 x 5.4 cm and the inscription has been collated.
1.1 AS: text has MA. One might instead read (A)-ma, thus
conforming to ex. 7 (uncollated) which apparently had AS-ma.
Since both exs. 1 and 7 end the genealogy, here the -ma would
be expected. 2.1 and 7 omit the entire line. 3.1 and 7 omit d
before kidmuri. 3.1 has, in error, MAS for kid*. 3.1 and 7 are
the only exs. which preserve URU kal-hi 'in Calah'.
361
Ashurnasirpal n A.0.101.110
BIBLIOGRAPHY
1985-86 Black Sumer 44 pp. 137 and 155 (copy, edition)
TEXT
Lacuna
1') [...] the temple of the divine Sibitti [...]
Lacuna
Lacuna
I1)
[ . . . ] DIMIN.B[L . . . ]
Lacuna
111
Among the huge quantity of inscribed clay cone fragments from
Nineveh several distinct short texts can be identified and are edited as
A.0.101.111-13, 115-16, and 118. Regarding the longer texts and the
whole problem of sorting the Nineveh clay cone pieces see the introduction to A.0.101.56. Among the short texts, some (A.0.101.113,
115-16, and 118) have only the royal name, genealogy, and various
epithets. The remaining (A.0.101.111-12) have an added statement regarding work on the Istar temple.
CATALOGUE
Nineveh
BM
number
Registration
number
Publication
reference
1
2
3
56-9-9,133
56-9-9,135
56-9-9,140
King, A K A
King, AKA
King, A K A
4
5
6
7
8
9
10
1929-10-12,147+1932- 12-10,464
1930-5-8,101
1930-5-8,105
1930-5-8,109
1930-5-8,115
1932-12-10,405
1932-12-10,422
Arch.
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
79 no.
19 no,
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
11
12
13
14
15
16
17
123480
123491
1 2 3 4 9 2 - 128390
123501
123503
123506
123513
1932-12-10,423
1932-12-10,434
1932-12-10,435 + 647
1932-12-10,444
1932-12-10,446
1932-12-10,449
1932-12-10,456
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
19
19
19
19
19
19
19
18
19
20
21
22
23
24
123519
123523
128196
128197
128340
122662+ 128356
128380
1932-12-10,462
1932-12-10,466
1929 10-12,852
1929-10-12,853
1932-12-10,597
A A A 19 no. 31
A A A 19 no. 245
Ex,
25
26
27
28
29
30
31
139288
1932-12-10,742
128395
128407
1932-12-10,652
139281
139246
139263
139267
1932-12-10,735
1932-12-10,700
1932-12-10,717
1932-12-10,721
32
33
139270(?)
139271
1932-12-10,724
1932-12-10,664
1932-12-10,725
no. 238
no. 258
nos. 69 + 224
no. 56
no. 57
no. 231
no. 239
A A A 19 no. 53
A A A 19 nos. 67 + 71
A A A 19 no. 47
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
19
19
19
19
19
19
19
no. 115
no. 54 = 61
no. 78
no. 81
nos. 15 + 45
no. 30
no. 39
A A A 19 no. 49
A A A 19 no. 50
provenance
Dimensions
(cm)
_
_
12.7x7.2 +
6.7x8.2 +
6.6x5 +
c
c
c
IT.CC.4
AP.B.9
AP.Ch.rv,C.17
IT.I. + 1
7.5x5.8 +
5.5x9
6.5x7.6 +
5.5x6 +
3.2x5 +
6x7.3 +
5.5x9 +
c
c
c
c
c
c
c
IT.X20
IT.0. + 2
AP.C.25/IT.OO.-1
IT.1.2
IT.M.6
IT.00, + 1
Surface
6.7x7.2 +
6.7x7.5 +
5x7.7 +
5x6.1 +
4.8x7 +
4.8x8.2 +
4.5x7 +
c
c
c
c
c
c
c
A P . F dump
IT.00. + 1
AP.iv.C.17
AP.B.12
IT.MM.ID
A P . H . 13/IT.NN.-10
IT.SS.3
4x5.9 +
3.1 x 5 +
4.4x5.7
2.8x5.4
5.3x9.5
6.2x8.6
7.2x7.5
c
c
c
c
c
c
c
AP.C.19
-
IT.NN.6
rr.NN.o
IT.LL.4
IT.XX.4
IT. WW. + 4 / N N . + 3
f
+
+
+
+
cpn
c
c
c
IT.SS.0
IT.LL.10
5.8x5.7 +
4.4x4.5 +
8.6x5 +
13.9x10.4 +
5x4.3 +
5.6x5.1 +
c
c
c
c
IT.LL
IT.PP.O
5.5x4 +
9.2x6.9 +
c
c
362
AshurnasirpalIIA.0.101.2005
Ex.
BM
number
Registration
number
Publication
reference
Nineveh
provenance
Dimensions
(cm)
34
35
36
139273
139278
139279
1932-12-10,727
1932-12-10,732
1932-12-10,733
A A A 19 no. 60
A A A 19 no. 72
A A A 19 no. 77
IT.00.1
11.4x8 +
IT .00.3
IT.NN.4
9.9x8.8 +
5.2x4 +
37
38
39
40
41
42
43
139280
1M no number
Unlocated
98554
98555
1932-12-10,734
AAA
AAA
AAA
King,
King,
IT.NN.l
IT.TT.3
IT.LL.4
8.2x4.8 +
5x7 +
6x5 +
7.3x4.9 +
_
-
1905 4 9,60
1905-4-9,61
56-9-9,141
'S' 2025
19 no. 80
19 no. 51
19 no. 64
Cat.
Cat.
_
-
cpn
c
c
c
c
c
n
c
c
c
c
COMMENTARY
A complete text is not preserved o n any o f the fragments and the master text is a conflation. Since the exs.
are s o numerous and fragmentary, n o scores have been
given. The many inscribed pieces o f clay cone which
have traces of a note regarding the Itar temple but
cannot positively be identified with this text or
A . 0 . 1 0 1 . 1 1 2 have been included here. The joins (exs. 4,
13, and 23) were made by Grant Frame. N o t e the following vars. which appear on sundry exs.:
A for a-ur
KIS for
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA p. 158 n. 3 (exs. 1-3, study)
1914 King, Cat. pp. 55-56 (exs. 40-41, study)
1929 Thompson, Arch. 79 p. 134 and pi. ui no. 122Q (ex. 4,
copy)
1932 Thompson, AAA 19 pp. 99-100 and pis. LXIX-LXXI,
LXXVII, LXXIX-LXXX n o s . 15 + 4 5 ( e x . 2 9 ) , 3 0 ( e x . 3 0 ) , 3 1
(ex. 18), 39 (ex. 31), 46 (ex. 6), 47 (ex. 24), 49 (ex. 32),
50 (ex. 33), 51 (ex. 38), 53 (ex. 22), 54 = 61 (ex. 26), 55
(ex, 5), 56 (ex. 14), 57 (ex. 15), 60 (ex. 34), 64 (ex. 39),
1967
1968
1973
1976
TEXT
1)
a-Ur-PAB-A
ar-sip
Ashurnasirpal Ii A.0.101.112
363
112
This is one of two short texts (the other being A.0.101.Ill) on clay
cone fragments from Nineveh, with a note mentioning the Istar temple. For further details see the introduction to A.0.101.111.
CATALOGUE
BM
Registration
Publication
Nineveh
Dimensions
Ex.
number
number
reference
provenance
(cm)
cpn
2
3
4
5
128339
128343
128389
139247
139252
1932-12-10,596
1932-12-10,600
1932-12-10,646
1932-12-10,701
1932-12-10,706
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
IT.LL.4
IT.TT.-3
IT.NN.7
IT.NN. + 7
IT.LL.4
11.3x10.5+
8.3x9.7+
6.3x6.1+
6.3x6.1+
5.3x5+
c~~
c
c
c
c
19
19
19
19
19
no.
no.
no.
no.
no.
4
1
48
2
3
COMMENTARY
N o c o m p l e t e text is preserved on any o f the fragmentary exs. and the master text is a conflation. The interested reader can check the scores. S o m e of the f r a g -
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 p. 99 and pis. LXIX-LXX nos. 1 (ex.
2), 2 (ex. 4), 3 (ex. 5), 4 (ex. 1), 48 (ex. 3) (copy)
1967 Borger, HKL 1 p. 526 (study)
TEXT
1)
2)
3)
MAN [mat
ninua]
aur]-ma
NG.GA J INANNA [
113
This text is on numerous clay cone fragments from Nineveh, regarding
which see the introduction to A.0.101.111. In the bibliography and
catalogue I have included (as ex. 61) a fragmentary inscription
engraved on a piece of red stone found in the Nab temple at Calah.
364
Ashurnasirpal II A.0.101.113
CATALOGUE
Ex.
I
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Museum
number
Registration
number
Publication
reference
BM 121132
BM 121140
BM 121141
1929-10-12,141
1929-10-12,149
1929-10-12,150
1929-10 12,153
1929-10-12,154
1932-12-10,740
1930-5-8,111
1930-5-8,114
1930-5-8,116
1932-12-10,390
1932-12-10,419
1932-12-10,436
1932-12-10,447
1932-12-10,448
1932-12-10,455
1932-12-10,457
1932-12-10,460
1932-12-10,461
1932-12-10,463
Arch.
Arch.
Arch.
Arch.
Arch.
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
BM 121144
BM 121145
BM 139286
BM 122678
BM 122681
BM 122683
BM 123447
BM 123476
BM 123493
BM 123504
BM 123505
BM 123512
BM 123514
BM 123517
BM 123518
BM 123520
BCM no number
BM 128344
BM 128347
BM 128348
BM 128361
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
128362
128366
128377
128378
134511
139253
139254
139255
139256
139257
139258
139260
139261
139262
139264
139265
139266
139268
139272(7)
139277
139282
139294
139322
139323
139324
139326
139330
139331
IM no number
IM no number
IM no number
IM no number
Unlocated
Unlocated
-
Unlocated
BM 128158
BM 128176
_
_
_
79 no.
79 no.
79 no.
79 no.
79 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
122K
122H
122E
122L
122C
108(?)
76
73
74
11
255
233
235
236
250
246
244
240
242
24
33
62
37
63
26
6
35
9
5
7
8
13
18
21
23
27
28
32
36
38
40
52
70
82
163
34
133A
135A
169
248
249
1932-12-10,601
1932-12-10,604
1932-12-10,605
1932-12-10,618
1932-12-10,619
1932-12-10,623
1932-12-10,634
1932-12-10,635
1932-12-12,506
1932-12-10,707
1932-12-10,708
1932-12-10,709
1932-12-10,710
1932-12-10,711
1932-12-10,712
1932-12-10,714
1932-12-10,715
1932-12-10,716
1932-12-10,718
1932 12-10,719
1932-12-10,720
1932-12-10,722
1932-12-10,726
1932-12-10,731
1932-12-10,736
1932-12-10,748
1930-5-8,235
1930-5-8,236
1930-5-8,237
1930-5-8,239
1930-5-8,243
1930-5-8,244
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
19 no.
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
King,
19 no. 14
19 no. 25
19 no. 43
19 no. 44
19 no. 167A
19 no. 237
AKA p. 158 n. 3
56-9-9,146
56-9-9,163
ND 5446
1929-10-12,814
1929-10-12,832
56-9-9,129
56-9-9,130
56-9-9,131
Wiseman, Iraq 26
Nineveh
provenance
Dimensions
(cm)
NT.xvui.C.18
NT.xix.C.20
NT.xvin.C.14
NT.xix.C. 16
NT.xvr.C.13
Dump
AP.E.14
AP.D.15
AP.G.2
IT AV. 17
II.CC. + 2
IT.00.0
IT.00. + I
IT .1.0
IT.J. + 2
IT.PP.0
IT.BB.4.19
IT.X.17.60
IT.00.-1
E-8
IT.MM.+ 2
IT.MM.5
IT.NN.O
IT.NN.Dump
IT.PP.0
IT.NN. + 4
IT.NN. + 6
8.7x8.2 +
4x10.5 +
6.2x5.2 +
IT.LL.2
IT.NN. + 3
IT.NN. + 8
IT.
IT.MM.3
IT.00. + 1
IT.NN.5
IT.MM.10
IT.MM.10
IT.LE,4
IT.00.1
IT.TT.-4
IT.00.1
IT.TT.3
IT.MM.10
IT. A .2
IT.00.3
IT .00.3
IT.I. + 1
IT.Q. + 2
IT.CC.l
IT.EE.3
IT.DD.O
IT.surface
IT. MM. + 1
IT. MM. 7
IT.
iT.rr.i
IT.DD.l
IT.K.O
-
_
_
AP.D.20
Wall iv NE
_
_
3x5.5 +
3.5x3.1 +
5.7x4.5 +
6.2x6.7 +
4.5x4.2 +
2.5x3.7 +
7.2x9 +
5.5x7.4 +
4.2x8.2 +
5.2x5.7 +
6.9x6.9 +
5.7x7.5 +
5x6 +
5.9x4.3 +
5.5x3.8 +
4.7x6.8 +
12.6x8.5 +
8.5x8.9 +
8.7x7.6 +
9.4x9 +
6x7.8 +
5.3x8 +
4.8x7.9 +
6.5x6.3 +
3,5x6.6 +
3.7x4.6 +
11.4x10.3 +
6.5x6.4 +
6.8x5.2 +
6.4x6.4 +
7.2x8.7 +
6x6.8 +
5.3x3.5 +
4.2x3.8 +
7.1 x 7.5 +
6.8x6 +
5.5x5.5 +
6.4x6 +
5.1 x 3 . 3 +
5.8x3.9 +
5.4x5.2 +
9.3x7.3 +
6x6.3 +
6.8x3.3 +
5.7x5.2 +
6x4.7 +
9.8x6.2 +
9x5.8 +
4.2x3.3 +
10.8x6.5 +
8.3x6.5 +
6.2X2.2 +
5.1x8.4 +
6.3x5.8 +
7.7x7.9 +
8.7x5.2 +
8.2x8.3 +
cpn
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
n
n
n
n
n
n
c
c
n
c
c
c
c
c
365
Ashurnasirpal n A,0,101.113
COMMENTARY
m
omitted
AS for a-ur
KI for
A for DUMU
GISKIM-(d)MA or TUKUL-MA for G1.tUkul-t-dMA
10 for diKUR
A complete text is not preserved o n any of the fragments and the master text is a conflation. Since the exs.
are so numerous and fragmentary, no scores have been
given. The many inscribed pieces of clay cone which
cannot be positively assigned to any one of the other
short texts have been included here. N o t e the following
vars. which appear on sundry exs.:
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA p. 158 n. 3 (ex. 59, study)
1929 Thompson, Arch. 79 p. 134 and pl. xivn nos. 122C
(ex. 5), 122E (ex. 3), 122H (ex. 2), 122K (ex. 1), and
122L (ex. 4) (copy)
1932 Thompson, AAA 19 pp. 99, 104, and pis. LXIX-LXXI,
IXXIV, LXXVI, LXXIXLXXX n o s . 5 (ex. 30), 6 (ex. 27), 7
1964
1967
1968
1973
1976
1984
(ex. 31), 8 (ex. 32), 9 (ex. 29), 11 (ex. 10), 13 (ex. 33), 14
(ex. 53), 18 (ex. 34), 21 (ex. 35), 23 (ex. 36), 24 (ex. 21),
25 (ex. 54), 26 (ex. 26), 27 (ex. 37), 28 (ex. 38), 32
(ex. 39), 33 (ex. 22), 34 (ex. 47), 35 (ex. 28), 36 (ex. 40),
37 (ex. 24), 38 (ex. 41), 40 (ex. 42), 43 (ex. 55), 44
(ex. 56), 52 (ex. 43), 62 (ex. 23), 63 (ex. 25), 70 (ex. 44),
73 (ex. 8), 74 (ex. 9), 76 (ex. 7), 82 (ex. 45), 108 (ex.
133A (ex. 48), 135A (ex. 49), 163 (ex. 46), 167A (ex.
169 (ex. 50), 233 (ex. 12), 235 (ex. 13), 236 (ex. 14),
(ex. 58), 240 (ex. 18), 242 (ex. 19), 244 (ex. 17),
(ex. 16), 248 (ex. 51), 249 (ex. 52), 250 (ex. 15), and
(ex. 11) (copy)
Wiseman, Iraq 26 p. 124 and pi. xxvii (ex. 61, copy)
Borger, HKL 1 pp. 526-28 and 537 (study)
Lambert and Millard, Cat. passim (study)
Schramm, EAK 2 p. 56 (study)
Grayson, ARI 2 ci 50 (translation)
Frame, ARRIM 2 pp. 5-20 (study)
6?),
57),
237
246
255
TEXT
1)
a-Ur-PAB-A
DUMU mG.tuku-t-UA
3)
MD
IKUR-RIN. TH
114
This text is on some clay cones from Aur. They were probably originally in the Sn-ama temple, regarding which see the introduction to
A.0.101.67.
CATALOGUE
Ex.
2
3
4
Museum
Ass
Lines
number
number
preserved
cpn
A 3383a
A 3495
VA Ass 2097
10297
3311
101811 "
22458
1-4
1-4
1-4
1-4
c
c
c
366
AshurnasirpalIIA.0.101.2005
C O M M E N T A R Y
The master text is ex. 1 and, since the other exs. have only a few minor vars.,
they can be summarized here (no scores are given): A for a-ur3 KIS for or
for KI.
BIBLIOGRAPHY
1913 Andrae, Festungswerke p. 168 (ex. 1, photo, edition)
1976 Grayson, ARI 2 ci 53 (ex. 1, translation)
1982 Rost, FuB 22 no. 46 (ex. 4, copy)
1)
.GAL ma-Ur-PAB-A
2)
3)
4)
A a-ur-KAL-an
115
This text is inscribed on bricks, clay cones, clay hands, and a stone
sarcophagus, from a variety of sites, namely Calah, Nineveh, ImgurEnlil, and Assur. Regarding clay cones see the introduction to
A.0.101.Ill and on clay hands see the introduction to A.0.101.120.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
Excavation
number
Publication
reference
Provenance
Object
cpn
1
2
3
BM 90256
BM 90714 + 90758
BM 90738
1979-12-20,157
1979-12-20,320
48-11-4,60
A K A p. 156 no. 3
CBI no. 150
As ex. 2
Ca1ah(?)
Ca1ah(?)
N W P , Calah
Brick
Brick
Brick
c
c
c
4
5
6
7
8
BM 90757
BM 90810
48-11-4,44
1979-12-20,362
48-11-4,58
1929-10-12,169
9
10
BM 137445
BM 137459
BCM 1081 '30
BCM 321 '79
BCM 331 '79
As ex. 2
AKA p. 156 no. 3
As ex. 2
As ex. 2
As ex. 2
As ex. 3
Ca1ah(?)
As ex. 3
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
c
c
c
c
c
c
c
11
Nineveh
Brick
12
13
14
15
16
17
Nineveh
Brick
Nineveh
Imgur-Enlil
Asur
Aur
ASur
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
c
c
c
n
c
c
c
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
18
19
20
21
22
VA Ass 3256a
VA Ass 3256b
VA Ass 3256c
VA
VA
E
E
Ass 3257b
Ass 3259c
6657
9009
ES 9265
--
_
-
_
_
_
_
_
-
As ex. 2
As ex. 2
_
_
_
Ass 545
Ass 2208
Ass 15671
CBI no.
VAS 23
VAS 23
VAS 23
_
_
Ass 4146
VAS 23 no. 98
VAS 23 no. 102
Aur
Aur
Aur
Aur
Aur
c
c
p
p
p
367
Ashurnasirpal II A.0.101.1006
Ex.
23
24
25
Museum
number
Registration
number
Excavation
number
Publication
reference
ES 9351
E$ 9357
E$ 9358
E$
E$
E$
ES
E$
E$
Provenance
Object
cpn
Aur
Aur
Aur
Brick
Brick
Brick
P
P
P
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
P
P
P
P
P
P
P
Brick
Brick
P
n
Brick
Bricks
Bricks
Brick
E$ no number
Asur
Aur
Aur
Aur
Aur
Aur
Aur
33
34
35
36
37
38
39
ES no number
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Aur
40
41
42
43
44
45
46
BM U 5635
BM 139259
BM 122665
YBC 16947
YBC 16946
BCM 891 '79
BCM 892 '79
DT 382
1932-12--10,713
1930-5-15,98
47
48
49
50
Ash 1954,745
BCM 1131 '52
M M A 54.117.30
Unlocated
26
27
28
29
30
31
32
9453
9455
9456
9457
9458
9149
_
_
_
_
_
Ass 22913
A A A 19 no. 22
A A A 19 no. 58
Calah
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Aur
Stone sarcophagus
P
n
n
n
n
Calah(?)
Nineveh
Clay hand
Clay cone
c
c
Nineveh
c
c
c
c
c
c
c
c
Nineveh
Nineveh
Clay cone
Brick
Brick
Brick
Brick
N D 1404
N D 1974
N-14/70
Calah
Calah
Calah
Calah
Clay
Clay
Clay
Clay
hand
hand
hand
hand
COMMENTARY
The numerous exs. have exactly the same text, with few
vars., and therefore scores are not given. N o t e that the
references Arch. 79 no. 59 (ex. 36) and A A A 18 p. 99
n. 1 (ex. 37) each include several exs. It is not absolutely certain that the two clay cone fragments (exs.
41-42) are of the same text and, in fact, ex. 42 could be
from a text of T N . IL The stone sarcophagus was left
in situ by Andrae and re-excavated by an Iraqi expedition as reported by Abed M. J uru at the Second International Symposium in Baghdad, October 1979.
The vars. found in the various exs. are:
Line 1: '"S-W-PAB-A/IBILA
Line 2:
Line 3:
DUMU for A
m
before the R N
GISKIM-(D)MA
KI for ; omit MAN
KUR a-ur for KUR AS
DUMU for A
m
before the RN
D
IKU R-RIN. TH
KIS for ; omit MAN
MAN KUR.KUR 'king of the lands' instead
of MAN KUR AS-ma 'and king of Assyria'
(Layard and Le Gac's D uncollated)
KUR a-ur-ma for KUR AS-ma
omit -ma
BIBLIOGRAPHY
1851 Layard, ICC pi. 83B and D (copy)
1875 G. Smith, Assyrian Disc. pp. 76 and 429 (ex. 40, copy,
translation)
1898 Dedekind, WZKM 12 pp. 271-72 (ex. 34, copy, edition)
1902 King, AKA p. 156 no. 3 (ex. I, copy, edition)
1906 Lehmann-Haupt, Mat. pp. 22-23 no. 9 (ex. 35, photo,
edition)
1907 Le Gac, Asn. p. 204 B and D (copy)
1914 Andrae, MDOG 54 pp. 41-43 (ex. 39, provenance)
1922 BM Guide p. 71 (ex. 5, study)
1922 Schroeder, KAH 2 no. 95 (ex. 39, copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 531 (translation)
1929 Thompson, Arch. 79 p. 122 and pi. XLIV no. 59 (ex. 36,
copy)
1931 Thompson, AAA 18 p. 99 n. 1 (ex. 37, study)
1932 Thompson, A A A 19 pp. 99 and 115 pis. LXIX-LXX and
LXXXVIII n o s . 2 2 (ex. 4 1 ) , 5 8 ( e x . 4 2 ) , a n d 2 9 2 ( e x .
1953
1967
1968
1976
1979
1981
(copy)
Haller, Grber p. 180 (ex. 39, edition)
Borger, HKL 1 pp. 528 and 536 (study)
Lambert and Millard, Cat. passim (study)
Grayson, ARI 2 ci 50 and 63 (translation)
George, Iraq 41 p. 123 no. 51 (ex. 48, study)
Walker, CBI no. 150 (edition)
38)
368
Ashurnasirpal II A.0.101.2005
1984 Marzahn and Rost, Ziegeln 1 nos. 273-75, 282, and 285
(exs. 15-19, study)
1985 Rost and Marzahn, VAS 23 nos. 93-95, 98, and 102
TEXT
M
1)
.GAL
2)
3)
116
This text, which is virtually identical with A.0.101.115, is inscribed on
bricks from Nineveh and Aur and on clay cone fragments from
Nineveh. Regarding clay cones see the introduction to A.0.101.111.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
Publication
reference
Object
Provenance
1
2
3
BM 123495
BM 128338
BCM A54 '87
1932-12-10,438
1932-12-10,595
A A A 19 no. 10
A A A 19 no. 20
Clay cone
Clay cone
Brick
Nineveh
Nineveh
Nineveh
4
5
6
7
8
9
E$ 9359
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Allur (?)
Arch.
Arch.
Arch.
Arch.
Arch.
_
-
79
79
79
79
79
no.
no.
no.
no.
no.
60
60
60
60
60
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
COMMENTARY
Information about ex. 3 was generously provided by
Philip Watson of the Birmingham City Museum. Various exs. (no scores are given) show the following vars.:
Line 1: ma-ur~PAB-A
L i n e 2:
Line 3:
omit m
a-ur for A
DUMU for A
omit m
DUMU f o r A
BIBLIOGRAPHY
1929 T h o m p s o n , Arch. 79 p. 122 and pi. x n v no. 60 (exs.
5-9, copy)
Ashurnasirpal Ii
A.0.101.112
369
TEXT
1)
2)
3)
117
This text is inscribed on two brick fragments from Nineveh and on a
glazed clay cone plate from Assur,
CATALOGUE
Excavation
number
Ex.
1
2
3
Ass 28
Publication
reference
Object
Provenance
cpn
AAA 18 no. 30
AAA 18 no. 30
MDOG 20 p. 21
Brick
Brick
Glazed clay cone plate
Nineveh
Nineveh
Aur
n
n
n
COMMENTARY
N o n e of the exs. has been located or collated. Ex. 3 has
been published in translation only, o n the basis of
which it appears to have had .GAL '(Property o f ) the
BIBLIOGRAPHY
1903-04 Andrae, MDOG 20 p. 21; 21 p. 11 (ex. 3, translation)
1931 Thompson, AAA 18 p. 99 and pi. xix no. 30 (exs. 1-2,
copy)
1976 Grayson, ARI 2 ci 66 (translation)
TEXT
1)
2)
A - P A B - A MAN KUR AS
118
This short text, which consists simply of the royal name, genealogy,
and epithets, is on numerous clay cone fragments from Nineveh and
one clay cone fragment from Assur. Concerning clay cone fragments
from the two sites see the introductions to A.0.101.111 (Nineveh) and
A.0.101.67 (Assur).
370
Ashurnasirpal Ii A.0.101.118
CATALOGUE
Museum
number
Registration
number
Publication
reference
Excavation
number
1
2
3
5 6 - 9 - 9 , 1 3 6 + 1 4 3 + 184
56-9-9,144
56-9-9,154
King, AKA
King, AKA
King, AKA
4
5
6
7
8
9
10
BM
BM
BM
BM
121131
121143
122667
123507
56-9-9,158
56-9-9,165
56-9-9,134 + 201
1929-10-12,140
1929-10-12,152
1930-5-8,100
1932-12-10,450
King,
King,
King,
Arch.
11
12
13
14
15
16
17
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
123508
123516
128166
128167
128169
128178
128183
1932-12-10,451
1932-12-10,459
1929-10-12,822
1929-10-12,823
1929-10-12,825
1929-10-12,834
1929-10-12,839
18
19
20
21
22
23
24
BM 128188
BM 128374
BM 134813
BM 139269
BM 139274
BM 139321
IM no number
25
26
27
IM no number
Unlocated
A 3421
Ex.
_
-
AKA
AKA
AKA
79 no. 122B
A A A 19 no. 59
A A A 19 no. 42
A A A 19 no. 169B
A A A 19 no. 241
1929-10 12,844
1932-12-10,631
1932-12-12,608
1932-12-10,723
1932-12-10,728
1930-5-8,234
A A A 19 no. 16
AAA
AAA
AAA
AAA
_
_
19
19
19
19
no.
no.
no.
no.
41
65
12
17
_
_
_
_
_
A A A 19 no. 29
A A A 19 no. 133
RICCA no. 131
Ass 5574
Provenance
Dimensions
(cm)
cpn
Nineveh
Nineveh
Nineveh
11.7x10.8
7.1x7 +
9.6x5 +
c
c
c
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
8.7x1.3 +
9.2x9.2 +
11.1x9.6 +
6.5 x 12 +
3.9x4.5 +
6x9.5 +
7.6x8.6 +
c
c
c
c
c
c
c
6x9.5 +
5.5x5.5
6x6 +
6.5x7.2
7.5x5.2
6.3x6.5
5.8x6.5
c
c
c
c
c
c
c
NT.xx.C
NT.xix.C.12
AP.Ch.tv.C.16
AP.F.16.1930.9
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
IT.NN.O
IT.PP. + 1
AP.C.13
IT.HH.ll
AP.B.8
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
Nineveh
AP.C.17.iv
IT.MM. + 9
AP.iv.C.17
+
+
+
+
+
4.6x5.7 +
3.8x7.7 +
5x6.5 +
7x3.8 +
7.3x5 *
6.6x4.5 +
IT.MM. 10
IT.AA.O
IT.L0
IT.MM.15
Nineveh IT.MM.9
Nineveh IT. 1.0
Aur
9.3x12 +
c
c
c
c
c
c
n
n
n
c
COMMENTARY
A
complete
text is n o t
preserved
on
any
of
the
L i n e s 2 - 3 : A f o r DUMU
frag-
L i n e 2:
m e n t s a n d t h e m a s t e r text is a c o n f l a t i o n . S i n c e t h e e x s .
are s o n u m e r o u s a n d fragmentary, n o scores h a v e
given. N o t e the following vars. which appear o n
insert
before the
RN
been
G.tUkul-t- UA
sundry
L i n e s 2 - 3 : GAL-.
exs.:
L i n e 3:
10 f o r
iKUR
BIBLIOGRAPHY
133 ( e x . 2 6 ) , 1 6 9 B ( e x . 11), a n d 2 4 1 ( e x . 12) ( c o p y )
1967 B o r g e r , H K L 1 p p . 5 2 6 - 2 8 a n d 5 3 7 ( s t u d y )
1907 L e G a c , A s n . p p . x x i a n d 2 0 3 - 2 0 4 ( e x s . 1 - 6 , c o p y )
1968 L a m b e r t a n d M i l l a r d , C a t . p a s s i m ( s t u d y )
1926 L u c k e n b i l l , A R A B 1 5 3 2 ( e x s . 1 - 6 , t r a n s l a t i o n )
1929 T h o m p s o n ,
Arch.
79
p.
134 and
pi.
XLVII n o .
122B
1932 T h o m p s o n ,
1973 S c h r a m m , E A K 2 p. 5 6 ( s t u d y )
1 9 7 6 G r a y s o n , A R I 2 c i 50 ( t r a n s l a t i o n )
( e x . 7, c o p y )
AAA
19 p .
99
and
pis.
LXIX-LXX, LXXIV,
1 9 8 4 D o n b a z a n d G r a y s o n , R I C C A n o . 131 ( e x . 2 7 , c o p y , e d i tion)
1984 Frame, A R R I M 2 pp. 5 - 1 8 (study)
TEXT
1)
a-Ur-PAB-A
GAR
B A D I D -UT
M A N GAL
3)
DUMU
a-Ur
I K U R - R I N . T H M A N GAL M A N
dan-
371
Ashurnasirpal II A.0.101.1006
119
This text is on a glazed clay plate (Ass 227) found in the Old Palace
(fE5m) at Aur (37x37 cm).
BIBLIOGRAPHY
1925 Andrae, Coloured Ceramics p. 70 and pis. 31-32 (copy)
1976 Grayson, ARI 2 ci 68 (translation)
TEXT
1)
.GAL
A - P A B - A M A N M A N K U R AS A
T U K U L - d M A S M A N M A N K U R A S - m a
120
A number of inscribed clay hands of Ashurnasirpal have been found
at Nineveh and Calah. Their inscriptions represent a variety of texts
which have been edited as A.0.101.115 and 120-29. The present text is
from Calah.
CATALOGUE
Museum
Excavation
Ex.
number
number
cpn
1
2
3
4
BSAI
IM 55728
BSAI
BSAI
ND 561
ND 565
ND 2551B
-
n
c
c
C O M M E N T A R Y
At the time of writing, Grant Frame was sending an article with a full edition of all known inscribed clay
hands for publication in Bagh. Mitt. I am grateful to
him for allowing me to use a copy o f this article in
BIBLIOGRAPHY
1991 Frame, Bagh. Mitt. 22 (edition)
AshurnasirpaliIA.0.101.2005
372
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
NG.GA DMA
AS-ma
121
Two further texts on clay hands have been recovered from the Ninurta
temple at Calah and these have been edited as A.0.101.121 -22.
CATALOGUE
Museum
Excavation
Ex.
number
number
cpn
]
2
3
BSAI
BSAI
VA 8999
N D 634
-
<T~
c
c
COMMENTARY
For details on each ex. see the article o n clay hands by Grant Frame (see the
commentary to A.0.101.120).
BIBLIOGRAPHY
1906 Lehmann-Haupt, Mat. pp. 23-24 no. 10 (photo)
1908 Bezold, ZA 21 p. 397 (provenance)
1926 Luckenbill, ARAB 1 533 (translation)
TEXT
M
1)
.GAL
2)
3)
4)
5)
A 10-RIN.TH
MAN KUR A-MA
NG.GA DMA
Ashurnasirpal II
A.0.101.1006
373
122
This text on a clay hand from the Ninurta temple at Calah (VA 3128)
is almost identical with A.0.101.121.
BIBLIOGRAPHY
1907 Ungnad, VAS 1 no. 65 (copy)
1921 linger, Babylonisches Schrifttum (Leipzig) p. 15 and 22
(photo)
TEXT
1)
2)
3)
A 10-RIN.TAH
4)
5)
NG.GA DMA
123
This text is on several clay hands from Calah. Regarding inscribed
clay hands see the introduction to A.0.101.120.
CATALOGUE
Museum
number
Registration
number
Excavation
Ex.
number
cpn
1
2
BM 91706
BCM 20 '24-1
48-11-4,173
Ash 1951,50
N D 656(?)
c
c
4
5
6
7
8
9
10-13
BM 90976
M M A 57.27.30
IM
BSAI
BSAI
BSAI
BSAI
14
Private possession
_
_
_
_
_
-
_
-
_
-
ND
ND
ND
ND
ND
567
1402
1403
1405
2551A
c
c
n.
c
c
c
c
p
COMMENTARY
For details on each ex. see the article on clay hands by Grant Frame (see the
commentary to A.0.101.120).
374
Ashurnasirpal II A.O. 1 0 1 . 2 0 0 4
BIBLIOGRAPHY
1979 George, Iraq 41 pp. 123, 136 (fig. 5), and
139 no. 50 (ex. 2, copy, edition)
1991 Frame, Bagh. Mitt. 22 (exs. 1-14, edition)
TEXT
M
1)
.GAL
2)
3)
4)
5)
124
This is a text on clay hands from Calah. Regarding inscribed clay
hands see the introduction to A.0.101.120.
CATALOGUE
Museum
Registration
Excavation
Ex.
number
number
number
2
3-4
BM 91701
BSAI
BSAI
48-11-4,174
-
ND 585
cpn
c
c
COMMENTARY
For details on each ex. see t h e article o n clay hands by Grant Frame (see the
commentary to A.0.101.120).
BIBLIOGRAPHY
1991 Frame, Bagh. Mitt. 22 (exs. 1-4, edition)
TEXT
1)
.GAL ma-Ur-PAB-A
2)
3)
4)
5)
MAN GAL-W
375
Ashurnasirpal II A.0.101.1006
125
This text is on a clay hand and numerous inscribed bricks from the
North West Palace at Calah. Regarding the clay hand see the introduction to A.0.101.120.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
Excavation
number
1
2
3
BM 91705
BM 90255
BM 90752
48-11-4,175
48-11-4,25
R 18 = br. 289
4
5
6
7
8
Ash 1957,182
YBC 2023
IM 55352
Unlocated
Mutansiriyah,
Baghdad
N D 3490
9
10
Publication
reference
Object
cpn
Clay hand
Brick
Brick
c
c
c
N D 285
N D 827
N D 828
Iraq
YOS
Iraq
Iraq
Iraq
148
128
197
119
119
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
c
c
n
n
n
Unlocated
N D 3493
Iraq 15 p. 149
Brick
Unlocated
N D 3494
Iraq 15 p. 149
Brick
15 p.
9 no.
12 p.
13 p.
13 p.
COMMENTARY
The master text is ex. 1 and the exs. o n bricks (2-10) have no vars.
BIBLIOGRAPHY
1851
1902
1907
1937
1950
1951
1953
1976
1981
1988
1991
TEXT
1)
2)
3)
126
This text, on clay hands from Nineveh (see the introduction to
A.0.101.120), concerns the Istar temple at Nineveh; a Nineveh provenance can also be established for A.0.101.127-28.
376
AshurnasirpaliIA . 0 . 1 0 1 . 2 0 0 5
CATALOGUE
Museum
number
Registration
number
Publication
reference
1
2
BM 98S54
4
5
6
7
Ex.
55-12-5,456
Th 1905-4-9,360
-
cpn
c
c
CT 36,14
1932-12-12,1253
A A A 18 no. 58
King, Cat.
c
c
n
c
COMMENTARY
For details on each ex. see the article on clay h a n d s by
Grant Frame (see the commentary to A.O.101.120).
A A A 18 no. 58 is actually a conflation of four exs.,
one of which is ex. 4 and another is possibly ex. 1. The
identity and location o f the other two are unknown.
Ex. 7 is described by Bezold as 'part of a votive dish'
and, because o f its fragmentary state, it is not certain
that it is a piece of a hand. N o scores are given since
the few vars. a m o n g the various exs. can be easily sum-
marized:
Line 2:
Line 3:
Line 4:
Line 5:
B I B L I O G R A P H Y
1893
1914
1921
1926
1931
1976
1979
1991
TEXT
1)
2)
3)
4)
NG.GA D INANNA
5)
sa URU ni-na-a
a-Ur-PAB-A
BAD ID a-Ur
-Ur-ma
127
This text is inscribed on a number of bricks and on a clay hand from
Nineveh. Regarding clay hands see the introduction to A.O. 101.120.
377
Ashurnasirpal Ii A.0.101.127
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
Publication
reference
Object
cpn
1
2
3
BM 90452 + 90806
BM 90467
BM 90736
1979^^20^258
R 23 = br. 421
1979-12-20,330
Brick
Brick
Brick
c
C
c
4
5
6
7
8
9
10
BM 90756
BM 137456
Ash 1930,717a
Ash 1930,717b
BCM 1082 '30
BCM 330 '79
BCM 334 >79
1979-12-20,337
1929-10-12,166+183
L 302
-
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
c
c
c
c
c
c
c
11
12
Unlocated
Unlocated
A A A 18 p. 99 n. le
As ex. 11
Brick
Brick
n
n
13
14
Unlocated
BCM 100 '33
As ex. 11
A A A 18 no. 57
Brick
Clay hand
n
c
COMMENTARY
Line 3:
DUMU for A
10-RIN.TH is written TH.
(ex. 14)
omit GAR DBAD 'appointee of
Enlir
D
(BAD) (ex. 14)
a-ur for AS
BIBLIOGRAPHY
1929 Thompson, Arch. 79 p. 123 and pi. XLIV no. 61 (exs.
5-7, copy)
1931 Thompson, AAA 18 p. 99 n. 1(e) (exs. 11-13, study) and
pi. xx no. 57 (ex. 14, copy)
1976
1979
1981
1991
TEXT
1)
2)
3)
128
This text is on a clay hand from Nineveh. Regarding the clay hands
see the introduction to A.0.101.120. The object has not been located.
378
Ashurnasirpal II A.O.101.128
BIBLIOGRAPHY
TEXT
1-4) Ashurnasirpal, king of Assyria, son of
Tukultl-Ninurta (II), king of Assyria, son of
Adad-nrr (II) [(who was also)] king of Assyria.
2)
3)
4)
129
This text is stamped on a number of bricks found at Aur and inscribed on a clay hand, the provenance of which is unknown. Regarding inscribed clay hands see the introduction to A.0.101.120.
CATALOGUE
Ex.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Museum
number
VA Ass 43091
VA Ass 3255
VA Ass 4311e
VA Ass 3257c
BM 90257
BM 90258
BM 90259
E$ 9242
ES 6634
E$ 9010
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
BM 90627
Registration
number
Ass ph
number
2748
6065
Ass
number
11652
19515a
5372
1979-12-20,158
1979-12-20,159
1979-12-20,160
5833
35
123
18150
19515b
1979-12-20,306
Object
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Brick
Clay hand
cpn
COMMENTARY
Exs. 2 and 15 are given the s a m e excavation nos., A s s
19515a-b, as A . 0 . 9 2 . 1 (see the commentary to that text)
in Schroeder, K A H 2. The clay hand (see the commen-
BIBLIOGRAPHY
1902 King, AKA p. 155 no. 1 (exs. 5-7, copy, edition)
1903 Andrae, MDOG 20 pp. 21 and 25 (exs. 12-13, provenance)
1904 Andrae, MDOG 21 p. 11 (exs. 12-13, provenance)
1908 Bezold, ZA 21 pp. 396-97 n. 1 (ex. 6, copy)
1913
1922
1922
1973
1976
379
Ashurnasirpal II A.0.101.1006
1981 Walker, CBI no. 152 (exs. 5-7, edition)
1984 Marzahn and Rost, Ziegeln 1 nos. 276-78 and 283 (exs.
1-4, study)
1985 Rost and Marzahn, VAS 23 no. 100 (ex. 4, copy)
TEXT
1)
.GAL
A-PAB-A MAN
2)
3)
130
This text is inscribed on bricks from the Ninurta temple at Calah.
C A T A L O G U E
Ex.
2
3
4
5
Museum
number
BM 136400
BCM 272 '61
E$ 51
Private possession
Registration
number
1966-6-6,1
Excavation
number
ND 1129
Publication
reference
CBI no. 144
CBI no. 144
MAOG 3/1-2 no. 4
Le Gac, Asn. p. 203 c
cpn
c~~
c
p
n
c
C O M M E N T A R Y
Ex. 5 is in the possession of Dr. and Mrs. A . D .
Tushingham and published with their kind permission.
BIBLIOGRAPHY
1907 Le Gac, Asn. p. 203 c (ex. 4, copy)
1927 Nassouhi, MAOG 3/1-2 pp. 11-12 no. 4 (ex. 3, photo,
edition)
TEXT
1)
2)
3)
4)
NG.GA DMA
380
AshurnasirpaliIA.0.101.2005
131
This text is inscribed on a trapezoid brick from the well of the temple
of the Sibitti at Calah (cf. A.0.101.30 line 57 and A.O.101.110).
COMMENTARY
The brick (Ash 1957,183 = N D 3491) was actually
found in the North West Palace, ' R m . A B (Layard's
w e l l ) / It measures 3 3 . 5 - 2 7 . 5 cm wide x 28.5 cm radius x 7 c m . Since the text on the brick in the Ashmolean Museum, collated by Walker, varies from the
copy published by Wiseman, Walker has suggested that
there may have been two bricks with the same excava-
tion number. This edition follows the text on the Ashmolean brick. Wiseman's copy shows a complete text
(no signs missing) with the following vars.:
Lines 1 - 2 = Line 1
Line 2: MAN 'king o f the universe' omitted
Line 3: MAN inserted after the R N
Line 4: -ma omitted
B I B L I O G R A P H Y
1953 Wiseman, Iraq 15 pp. 149 and 154 (copy)
1976 Grayson, ARI 2 ci 55 (translation)
TEXT
1)
[].GAL "TA1-[FAB]-A
2)
MAN
[ar]
KUR A
3)
4)
5)
ki-sir-ti P
6)
IMIN.BI
132
This text is inscribed on a trapezoid brick from the well of the temple
of Kidmuru at Calah (cf. A.0.101.30 line 58).
COMMENTARY
The brick ( N D 3492) was found in the same place as
A . 0 . 1 0 1 . 1 3 1 . It is said to have measured 3 3 x 2 9 x 7 cm.
The brick has not been located or collated. The omis-
sion of MAN 'king of the universe' in line 1 is certainly an error (cf. A.0.101.131).
Ashurnasirpal Ii A.0.101.112
381
BIBLIOGRAPHY
1953 Wiseman, Iraq 15 pp. 149 and 154 (copy)
1976 Grayson, ARI 2 ci 56 (translation)
TEXT
M
1)
.GAL
2)
3)
4)
5)
133
This text is inscribed on bricks from the Istar temple at Nineveh.
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
1
2
3
Publication
reference
cpn
A A A 18 no. 33
c~~
A A A 18 no. 29
COMMENTARY
I n f o r m a t i o n a b o u t ex. 3 w a s generously provided by
Philip W a t s o n o f the B i r m i n g h a m City M u s e u m . Ex. 2
BIBLIOGRAPHY
1931 Thompson, AAA 18 p. 99 and pi. xix nos. 29 and 33
(exs. 1-2, copy)
TEXT
1)
2)
GAR
3)
4)
sa
5)
TA URU4-1/
6)
TUKUL-MA
ni-na-a NIN-MT
a-di gaba-dib-bi-
fi4-ak-(ii u ak-sir1
URU
382
AshurnasirpalIIA.0.101.2005
134
This text is inscribed on a fragmentary alabaster bowl and two bricks
from the Istar temple at Nineveh. The text is very similar to
A.0.101.133.
CATALOGUE
Ex.
1
2
3
Museum
number
K 8549
Unlocated
Unlocated
Publication
reference
Bezold, Cat 3 p. 938
AAA 18 no. 26
AAA 19 no. 299
Object
Alabaster bowl frgm.
Brick
Brick
cpn
c
n
n
COMMENTARY
S o m e minor vars. appear on the alabaster bowl fragment: line 1 a-ur for AS;
tukul-ti-MAS; line 3 NIN-#.
BIBLIOGRAPHY
1893 Bezold, Cat. 3 p. 938 (ex. 1, copy)
1931 Thompson, AAA 18 p. 99 and pL xix no. 26 (ex. 2,
copy, edition)
1932 Thompson, AAA 19 p. 115 and pi. LXXXIX no. 299 (ex.
3, copy)
1973 Schramm, EAK 2 p. 52 (ex. 1, study)
1976 Grayson, ARI 2 ci 72 (translation)
TEXT
1)
M
D
2)
BAD
nu-ma
3)
4)
ar-sip
135
This text is inscribed on numerous bricks from the temple of Istar at
Nineveh.
383
Ashurnasirpal II A.0.101.135
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
Registration
number
Publication
reference
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
BM 90260
BM 90465
BM 137454
BM 137457
BM 137460
BM 137461
BM 137475
BM 137483
BCM 322 '79
BCM 323 '79
BCM 324 '79
BCM 326 '79
BCM A46 '87
BCM A47 '87
BCM A48 '87
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocated
Unlocatcd
1979-12-20,161
1979-12-20,266
1929-10-12,164
1929-10-12,167
1929-10-12,170
1929-10-12,171
1929-10-12,187
1932-12-10,25
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
19
19
19
19
18
no. 290
no. 291
no. 293
no. 296
p. 99 n. 1
cpn
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
n
n
n
n
n
COMMENTARY
Several exs. are included under ex. 20. I am grateful to
Philip Watson for providing information about exs.
13-15 in the Birmingham City Museum. A major var.
in ex. 2 is the omission of .GAL '(Property OF) the
palace of at the beginning of line 1 and usually in this
volume this would mean that ex. 2 would be regarded
as representing a separate text. But otherwise it is an
exact duplicate of the other numerous exs. Some minor
BIBLIOGRAPHY
1902
1922
1926
1929
T E X T
m
1)
.GAL
2)
A - P A B - A MAN MAN K U R AS
RIN.TH
3)
4)
ar-sip
INANNA
384
AshurnasirpalIIA.0.101.2005
136
This text is inscribed on a brick (VA 3020) from the Istar temple at
Nineveh. In line 1 the scribe mistakenly omitted 'king of the universe*
and in line 2 he has mistakenly inscribed AS = Aur for INANNA =
Istar. The text, which has been collated, is similar to A.0.101.135.
BIBLIOGRAPHY
1907 Ungnad, VAS 1 no. 66 (copy)
1973 Schramm, EAK 2 p. 56 n hh (study)
1)
.GAL
2)
3)
A S - P A B - A M A N KUR AS
INANNA(*)
U R U . NINA
DV-ma ar-sip
137
This text is inscribed on numerous bricks from the Blt-nathi shrine of
the Istar temple of Nineveh (see the introduction to A.O.101.18).
CATALOGUE
Ex.
Museum
number
1
2
3
4
5
6
7
8
BM 137458
~~
BCM 327 '79
BCM 328 '79
BCM 329 '79
BCM A49 '87
BCM A50 '87
Unlocated
Unlocated
Registration
number
^
1929-10-12,168
-
Publication
refercncc
^
AAA 18 p. 99 n. 1
AAA 19 no. 294
cpn
Arch 79 no. 58
c
c
c
c
c
n
n
COMMENTARY
Thompson included numerous exs. under Arch. 79 no.
58 and AAA 18 p. 99 n. 1(c). I am grateful to Philip
Watson for information about exs. 5-6 in the Birmingham City Museum. Some vars. are evident in some
exs.:
Line 1:
A-PAB-A
385
Ashurnasirpal Ii A.0.101.112
Line 2:
Line 3:
TUKUL-( )MA
omit A 10-RIN. TH MAN KUR d-Ur
ma 'son of Adad-nrr (II), king
of Assyria'
BIBLIOGRAPHY
1932
1967
1976
1981
TEXT
1)
.GAL ma-Ur-PAB-A
2)
3)
138
This text is inscribed on bricks from the Aur temple
(Ehursagkurkurra) at Assur. The inscriptions are badly preserved and
the decipherment difficult. Nevertheless, the towers of the Kalkal Gate,
in the Assur temple, are clearly mentioned and exemplar 1 was found
in that temple complex. The text, in fact, seems similar to a passage in
a text of Shalmaneser i (RIMA 1 p. 190 lines 22-25) and has been restored accordingly, although some of the readings and restorations are
uncertain.
CATALOGUE
Museum
Ass
Ass ph
Ex.
number
number
number
cpn
T~
VA Ass 3257a
989
158
2
3
4
VA Ass 3259a
VA Ass 3259b
Unlocated
17283
5662
17885
5611
c
c
p
COMMENTARY
A few minor vars. appear in the different exs.:
a-ur, line 3 A-ma for a-ur.
386
Ashurnasirpal II A.0.101.2005
B I B L I O G R A P H Y
1985 Rost and Marzahn, VAS 23 nos. 97, 99, and 101 (exs.
1-3, copy)
1986 Galter, ZA 76 p. 304 (study)
TEXT
1)
GAR DBAD
a-Ur-PAB-A
d
BID Ct-Ur
S-Ur
2)
A tukul-ti- MAS
3)
4)
5)
6)
a K.GAL.ME a-na
TJQSAL(?) D(?)NW/Z(?)-
nam(1)-nir(1)^
7) [...] (traces)
8) [...] (traces)
Lacuna
1001
Some fragmentary texts on pieces of clay cones found at Nineveh may
belong to Ashurnasirpal and are edited here as A.0.101.1001-1003.
None can positively be identified with any of the known Ninevite clay
cone texts of this king (see the introduction to A.0.101.56).
COMMENTARY
The fragment (BM 128405 = 1932-12-10,662) measures 4 . 5 x 5 . 4 cm and was
f o u n d in the Istar temple (00. + 1). The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 p. 100 and pi. LXXIV no. 136 (copy)
1973 Schramm, EAK 2 pp. 53 and 119 (study)
TEXT
Lacuna
1') [... GIJ]ukul(1)-ti-[ninurta(1)...]
2') [... a]k-ud URU x [...]
3') [... NA 4 ,NA-R].A-ia al-t[u-ur ...]
4') [... ana d\s-ri-su-nu [...]
Ashurnasirpal iI A.O.101.99409
1002
This fragment of text appears on a piece of clay cone from Nineveh.
See the introduction to A.O.101.1001.
COMMENTARY
The fragment (BM 139289 = 1932-12-10,743) measures 6 x 4 cm and was
found in the Itar temple (MM.0). The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 p. 104 and pi. LXXIII no. 116 (copy)
1973 Schramm, EAK 2 p. 55 (study)
TEXT
Lacuna
1') [...] x x x [...]
T) [...] x it-ti N[A4(?).NA.R.A-/tf(?) ...]
Lacuna(?)
1003
This fragment of text appears on a piece of clay cone from Nineveh.
See the introduction to A.O.101.1001.
COMMENTARY
The fragment (BM 123475 = 1932-12-10,418) measures 4 x 4 . 7 cm and was
f o u n d in the Istar temple ( C C . l ) . The inscription has been collated.
BIBLIOGRAPHY
1932 Thompson, AAA 19 p. 104 and pi. LXXX no. 253 (copy)
1973 Schramm, EAK 2 p. 55 (study)
TEXT
Lacuna
V) [... dannassu(1)] ak-[ud(1)]
2') [... -si]-itn
3') [... a\l-tu-ur
4') [...] x it-ti
Lacuna
388
Ashurnasirpal II A.0.101.2005
1004
This text is on a small fragment of an obelisk (VA 7274 = Ass 18616)
found at Aur (iC5i). The original object may have been similar in
form and content to the Rassam Obelisk (A.0.101.24). Certainly there
is good reason to ascribe it to Ashurnasirpal II (see my article in BiOr)
although either Adad-nrr II (cf. A.0.99.2 lines 109, 111) or
Tukultl-Ninurta II (cf. A.O. 100.5 line 109) is a possibility. Regarding
Ashurnasirpal's dealings with Qattnu/Qatnu see A.0.101.1 i 78 and
iii 5.
BIBLIOGRAPHY
1922 Schroeder, KAH 2 no. 99 (copy)
1926 Luckenbill, ARAB 1 p. 211 n. 1 (translation)
1947-52 Michel, WO 1 pp. 394-95 (edition)
TEXT
[ . . , U]RU
qat-ta-na-ia
GESTIN.MES ANSE.MES
na-i
1005
This fragmentary text is inscribed on a piece of a brick (VA Ass 3256d
= Ass 361) found in the Ashurnasirpal palace at Assur (in a hole
north of trench 2). The provenance suggests attribution to Ashurnasirpal but the traces in line 1 could be of several royal names. In particular Aur-ra-ii (i), Ashurnasirpal (II), or Esarhaddon comes to mind
since in texts of each of these kings the phrase gimilla turru 'to avenge'
(cf. line 5) occurs (see Seux, ERAS pp. 341-42). The text has been collated. Not enough is preserved to warrant an edition.
BIBLIOGRAPHY
1984 Marzahn and Rost, Ziegeln 1 no. 279 (study)
1985 Rost and Marzahn, VAS 23 no. 96 (copy)
1006
BM 115023 is an inscribed stone slab from Calah which is badly worn.
It contains the concluding portions of a building inscription in which
Ninurta and Ninlil are mentioned. It may be part of a hitherto unknown text describing the work of Ashurnasirpal II on the Ninurta
Ashurnasirpal II A.0.101.1006
temple at Calah. The inscription is too badly preserved to warrant edition. It is mentioned in BM Guide 1922 p. 71 and Grayson, ARI 2
p. 115 n. 468 a i.
2001
Fragments of three private dedicatory inscriptions on stone were
found in the Nab temple at Calah and they are catalogued here as
A.0.101.2001-2003. Not enough is preserved to warrant an edition of
any of the texts and none of them has been collated. A.0.101.2001 is
on a stone bowl fragment (ND 5429, 4.5 x 11 cm) and BA-e = iq 'he
dedicated' can be deciphered in the last line.
BIBLIOGRAPHY
1964 Wiseman, Iraq 26 p. 124 and pi. xxvn (copy)
2002
This bit of text is engraved on a piece of a grey stone bowl (ND 5506,
6 x 5 . 5 cm). For further discussion and bibliography see A.0.101.2001.
2003
This bit of text is engraved on a fragment of agate cylinder (ND 5540,
1.9 x 2.1 cm). For further discussion and bibliography see
A.0.101.2001.
2004
This text is engraved on a stone statue found at Tell Fekherye on the
Upper Habur River. On the same statue there is also a version of the
text in Aramaic, one of the oldest Aramaic inscriptions ever
discovered. The statue was uncovered by accident at the south-eastern
edge of the Tell, where it had probably fallen or been thrown in antiquity.
The inscription actually consists of two texts, one earlier (lines 1-18)
and one later (lines 19-38). The first is a dedication to the god Adad
(Hadad in Aramaic and Hebrew) of the city Guznu (Tell Halaf on
the Habur River). The man making the dedication, and portrayed in
the statue, is Adad-itH (Hadad-yisci in the Aramaic version) who calls
himself governor of the city Guznu. The first text concludes with a
389
390
COMMENTARY
The statue (200 x 165 cm) is in the Damascus Museum
and the inscription has been collated from the excellent
published photographs. In the few years since the
monument's discovery it has excited extensive commentary in print because of its unique importance. In keeping with the principles of the RIM series, lengthy discussions must be avoided in this edition. Here and in
the notes t o lines I shall only mention matters of basic
i m p o r t a n c e f o r an understanding of the text or points
n o t m a d e by previous c o m m e n t a t o r s . T h e reader is referred t o t h e bibliography f o r fuller expositions.
A s t o t h e close affinity of this text t o texts of A s h u r n a s i r p a l , this has been a m p l y d e m o n s t r a t e d by Millard
in the editio princeps (1982) but one point needs emphasis. Not only is the phrase DINGIR RM-W si-pu-
DUG. GA (lines 6 - 7 ) found in Ashurnasirpal's inscriptions
(A.0.101.1 i 9), but the curious writing RM-W =
rmn
is a f e a t u r e of Ashurnasirpal's texts (see the
note to A.0.101.1 i 9 for references).
A s n o t e d in the introduction, the inscription actually
consists o f t w o texts. Each text begins with Adad-iPi
speaking in t h e third p e r s o n a n d then each text switches
t o the first person (lines 13 a n d 26 respectively). T h e r e
are some scribal errors in t h e last few lines (34, 35, a n d
38) which indicate t h a t t h e scribe was in a h u r r y t o
finish his w o r k .
BIBLIOGRAPHY
1981 Assaf, MDOG 113 pp. 3-22 (photo, edition)
1981 Bordreuil, Millard, and Assaf, CRAI pp. 640-55 (study)
1982 Fales, Annali di Ca> Foscari 21/3 pp. 1-12 (study)
1982 Millard, Fekherye (photo, edition)
1982 Kaufman, Maarav 3 pp. 137-75 (edition)
1982 von Soden, ZA 72 pp. 293-96 (study)
1982 Zadok, Tel Aviv 9 pp. 117-29 (study)
1982-85 Delsman, TUAT 1 pp. 634-37 (translation)
1983 Fales, Syria 60 pp. 233-50 (edition)
1983 Greenfield and Shaffer, Iraq 45 pp. 109-116 (study)
Ashurnasirpal II A.0.101.1006
391
TEXT
1)
2)
3)
4)
ana
u KI-// mu--az-nin
na-din ri-i-ti u ma-q-te
ana UN.MES D U R U . U R U na-din
-qu u nin-da-b-e
D
IKUR G.GAL A N - e
H.NUN
5)
ana
6)
7)
EN GAL EN-W
gu-za-ni-ma
NG.BA
MU-WA
Iraq 45 p.
see R1MA
this is
kussu
392
Ashurnasirpal II A.0.101.2005
2005
Some short texts of Muzib-Ninurta, ruler of adikanni (modern
Arban or Tell Ajaja) on the Habur River, must date to about this
time and are edited as A.0.101.2005-2007. In the present text the ruler
gives the name of his grandfather, Samanuha-ar-i1ni, and the same
person is included by Ashurnasirpal II as the ruler of Sadikanni who
paid tribute (A.0.101.1 i 78) to the Assyrian king. The grandson,
Muzib-Ninurta, therefore would date to late in the reign of
Ashurnasirpal or sometime during the long reign of Shalmaneser HI.
The present inscription is engraved on a cylinder seal found by Layard
at TarMsu (modern Sherif Khan).
COMMENTARY
The seal (BM 89135) measures 4 . 9 x 1.7 cm and the inscription has been engraved as a positive so that one
BIBLIOGRAPHY
1853 Layard, Discoveries p. 603 (study)
1927 Nassouhi, MAOG 3/1-2 p. 10 n. 1 (older bibliography)
1939 Frankfort, Cylinder Seals pi. xxxnia (photo)
TEXT
1)
NA4.KiiB mmu-e-zib~MAS
2)
3)
A mds-ma-nu-ha-MAN-mNGm.ME$-ni 2-ma
n,d
L.ID
MA-KAM 2 - m a
2006
This text is engraved on a broken cylinder seal which was dedicated to
the god Samnuha by Muzib-Ninurta, ruler of Sadikanni (see
A.0.101.2005). In antiquity it was transported as tribute or booty to
Babylon where Koldewey found it in the Esagil temple among the
'treasure of Marduk'. The seal was tampered with in ancient times for,
as Unger observed, line 2, which probably had the first owner's name,
was chipped out leaving only a few traces. Line 1 was added at this
time with the new owner's name.
393
COMMENTARY
The seal (VA Bab 1510 = B E 6407) measures 5 x 3 . 3
cm and the inscription has been engraved as a positive
so that one needs a mirror to read the impression. The
BIBLIOGRAPHY
1900 Koldewey, MDOG 5 p. 5 14 (provenance)
1911 Koldewey, Tempel pp. 46-47 (provenance)
1914 Koldewey, WEB pp. 215-16 (provenance)
1940 Moortgat, Rollsiegcl pp. 67, 140, and pi. 71 no. 600
(photo)
1953 Unger, BASOR 130 pp. 15-21 (photo, copy, edition)
TEXT
1)
2)
3)
4)
5)
m x-[...]
(erasure)
ana dsa-a[m-nu-ha]
m
mu-se-zi[b-ninurta]
ana TI-S[M iq]
1) Property of [...]
2) (erasure)
3-5) Muzi[b-Ninurta dedicated] (this) to the god
Sa[mnuha], for his life.
2007
This label of Muzib-Ninurta, ruler of Sadikanni (see A.O. 101.2005),
was engraved on two winged human-headed bulls found at Sadikanni
(modern Arban or Tell Ajaja) by Layard. More than a century after
Layard's discovery, Asad Mahmoud reported the accidental
rediscovery of the two monumental bulls at the site. One had fallen
from its original position but the inscription was still clear. The
second bull was still in situ but so badly weathered that apparently the
inscription was no longer visible. According to Layard, on one of the
inscribed bulls the title SID Vice-regent* was omitted and this seems to
be the rediscovered bull on which an inscription is still preserved. It
has not been possible to collate the text. Each bull measures 142x 134
cm.
BIBLIOGRAPHY
1853 Layard, Discoveries pp. 275-76 (provenance, copy)
1983 Mahmoud, Assur 4 pp. 67-70 and pis. i-iv (provenance,
edition)
TEXT
1)
.GAL
mu-e~zib-MAS
SID
Unidentified Fragments
A.0.0
1013
This fragmentary text, inscribed on a stone fragment found at
Nineveh, could be a text of Ashurnasirpal n; but it could just as well
be of various kings whose texts are edited in this volume. It seems to
describe work on the Istar temple. The original has not been located.
A copy was published by Thompson, AAA 19 p. 113 and pi. LXXVH
no. 182. Cf. Schramm, EAK 2 p. 51 and Grayson, ARI 2 ci 45.
1014
This broken text on a piece of clay tablet (K 9264) mentions [...] Samsi-10 MAN KUR AS 'amI-Adad, king of Assyria'. Cf. Bezold, Cat. 3
p. 998.
1015
This fragmentary text, on a broken clay tablet (K 11256), is very
difficult to decipher but the object has the general appearance of a
ninth-century annals tablet. Cf. Bezold, Cat. 3 p. 1151.
1016
This bit of text is inscribed on a tiny clay tablet fragment (K 4529).
Not enough is preserved for any coherent phrases to be deciphered but
it is probably a piece of a royal inscription of this period. Cf. Bezold,
Cat. 2 p. 639; Winckler, OLZ 1 70; and Grayson, ARI 2 p. 115 n. 468
b vii.
394
1017
This piece of text is inscribed on a clay tablet fragment (K 6712) which
has the red slip characteristic of late MA tablets (see the introduction
to this volume). Nothing meaningful can be deciphered, although it is
a royal inscription. Cf. Bezold, Cat. 2 p. 804.
1018
This bit of text is on a minuscule fragment of a clay tablet (K 20242)
which W.G. Lambert kindly drew to my attention. It appears to be
from a late MA royal inscription.
There are numerous clay cone fragments from Nineveh which cannot
be identified with any particular king. Since the vast majority of such
fragments which can be identified belong to Ashurnasirpal n (see the
introduction to A.O.101.56), I have placed the unidentified fragments
at the end of this volume as A.0.0.1019-1026.
1019
This clay cone fragment (BM 98719 = 1905-4-9,225) mentions
[L].SIPA KUR a-ur.KI 'shepherd of Assyria' (cf. Seux, ERAS p. 248)
and construction work (on the Istar temple?) by previous kings. Cf.
King, Cat. p. 67.
1020
This fragmentary clay cone (BM 98720 - 1905-4-9,226) refers to
d
[...] 'the temple of the deity [Istar]' which was 'built for the life of
a-na TI.LA X x [... e]-pu-u. Cf. King, Cat. p. 67.
1021
This clay cone fragment (56-9-9,137) has only the beginnings of two
lines: a-na d x [...] a-na d x [...] 'For the deity [...], for the deity [...]*.
1022
Nothing certain can be identified on this clay cone fragment
(56-9-9,166).
396
1023
This clay cone fragment, like A.0.0.1024-1025, is in the Oriental Institute of the University of Chicago and published with their permission.
I am grateful to John A. Brinkman for drawing my attention to these
fragments and allowing me to study them. They were purchased by
Chiera in Mosul in 1928. The present fragment (A 16932) has remains
of titles in the first two lines: [... akin] BAD ID a-ur [... akn B]AD
ID a-ur [...] '[... appointee of] Enlil, vice-regent of Aur, [... appointee of E]n1i1, vice-regent of Assur [...]'. Traces of a third line, and
possibly more lines, are indecipherable.
1024
This fragmentary clay cone in the Oriental Institute, Chicago (A 16938
see A.0.0.1023), has traces of ten lines but nothing coherent can be
deciphered.
1026
Only the geographic name Nairi (na-rH-rP) can be read with certainty
in this minuscule clay cone fragment (BM 128211 = 1929-10-12,867).
Cf. Lambert and Millard, Cat. p. 55.
Tiglath-pileser i
A.0.87.1
i 2.4-5
EN. i 7 . 3 , 5, 10 AN-E.
i 8.2-5, 10 -bi for -be. i 9.3 -S- for -sa-, i 15.2, 4 AN for
AN-e. i 18.3 NUN-e for NUN. i 21.2-3 si-ra. i 25.3, 5 kis-Su-ti.
i 29.4, C 49 kiS-Sat for KI. i 29.2-3 la for la-a. i 32.3 -summa for -u-ma. i 34.2-3 ke-e-nu but exs. 1 and 4 have, incorrectly, ke-e-ni. i 36.4 si-i-ru. i 39.4 S for a. i 42.2-5 Sa
for . i 43.4 -ii for -te. i 44.3, 7 la for la-a. i 45.4 -m- for
Sami 46.3 MAN- for LUGAL-. i 49.2-3 iq-bu--ni.
i 50.2, 4, C 10 -te for -ti. i 51.3 qa-a-ti. i 52.3 ma-ha-zi.M^.
i 52.7 mal-ki (omits MES), i 52.3 aS-Sur for a-ur. i 53.3 -tiu-nu for -te-u-nu. i 54.2-5 MAN for LUGAL. i 56.2, 4 li-ta.
i 57.2, 4-5, 7 -kan for -ka-an. I 57.3 a-ni-na for GABA.RI-C.
i 58.3 ma-hi-ra for Sa-ni-na. i 58.5 x [x]-r[a]: there is hardly
room in this ex. for and therefore it probably had only
rma^-[hi]-r[a], omitting . i 61.5, 7 KUR.KUR.MES-.
i 62.3 MAN- for LUGAL-. i 63.2
mu-ka-ia.MES.
ii 102.5 la (omits -a), ii 102.5 r&fi f 0 r Sa. iii 2.2, 4-5 omit
-ma after usehhipsunti. iii 2.2, 5 ta-ha-zi for M. iii 3.3 -SuSi in error for -Su-nu. iii 3.2 omits . iii 7.3, 11 qar-du-ti-iama. iii 7.5 Sa-nu-ite^-ia for 2-te-ia. iii 8.3 omits lu-.
iii 8.5 lu (omits -u). iii 9.3 U[RU.M]E-ni-Su-nu.
iii 10.3 inserts before namkurSunu. iii 10.2, 4-5, 14 la
(omit -a), iii 11.3 U[RU.M]E-/-5U-^U. iii 12.3, 5 insert after
aqqur. iii 16.3, 5 -t~a~l- for -S-, iii 16.4-5 dan-nu-ti.
iii 17.2-3, 5, 14 lu (omit -u). iii 18.3, 11 hur-Sa-a-ni.
iii 18.3 a-qu--te. iii 19.11 pa--qa-^te^. iii 20.5 la (omits
-F). iii 21.3, 5 ar-ki- for EGIR-. iii 21.4-5 qab-la for MURUB4.
iii 22.5, 27 ta-ha~za for M. iii 22.3, 5 it-te-ia.
iii 22.2-5, 14 lu (omit -). iii 23.3 omits lu-. iii 23.5, 27 lu
(omit-U). iii 23.3 Sal-mat. iii 24.C 14 gi-sal-la-at. iii 25.2 lu
-^ke^[mir]. iii 27.2-5 bu-Sa-Su-nu. iii 28.3 inserts
before namkurSunu. iii 29.2 dan-nu-ti. iii 29.2, 4 lu -Se-ri-da.
iii 29.3 lu-Se-ri-ia in error, iii 30.6 gim-ri-S. iii 31.2-5 -ter.
iii 32.3 MAN for LUGAL. iii 33.3 [l\a (omits -a), iii 35.3-6 sira-a-ie. iii 36.5 um-(ma)-na-at.
iii 36.3, 5 omit ME.
iii 37.2, 4, 6 omit MES. iii 39.6 a-la-a-ki. iii 40.6 um-ma-nate-ia.UBi. iii 43.3, 10 Sa-qu-te. iii 44.2-3, 5-6 me-teq.
iii 45.3 ta-a-ba-ni. iii 46.4-6, 10 lu (omit -). iii 46.10 e-mid.
iii 47.3, 5, 10 e-te-tiq. iii 47.4-5 omit MES. iii 48.3 omits
ME-/\ iii 48.5-6 omit -te. iii 48.3 lu-ul- for lui-.
iii 49.2, 5-6 omit ME. iii 49.3, 5 ta-ha-zi for M.
iii 50.2-6, 10 dp-nS. Cf. Ungnad, OLZ 8 (1905) 580.
i 94.3, 5 URU.ME-M-W-/?W. ii 2.3 /-/w GIS pa-an. Presumably the GIS is a badly formed PA which the scribe then
corrected by inscribing a proper PA. ii 4.7, 23 S for a (first
occurrence), ii 4.3, 5 GR.MES. ii 4.3 am-ma-a-te. ii 4.7 omits
second sa. ii 5.C 33 lu-. ii 6 GIGIR: the form published in
King is incorrect, ii 9.3, 5 hu-la. ii 9.4-5, 23 me-teq.
ii 10.4 adds MES after ummntia. ii 10.2 R/M t -t-ib.
ii 11.5 e-be-er. ii 12.3 ak-Su-ud. ii 14.2, 4 ser-ma-e.
ii 14.3 lu -m-si. ii 15.3 ba-mat KUR-i. ii 15.2 for a.
ii 17.2-5 add ME after paph. ii 18.4 n-ra-ru-te (omits -ut-).
ii 18.5 n-ra-ru-ut-ti. ii 18.3 omits Sa. ii 19.3, 5 il-li-ku-ni.
ii 20.3 Su-be. ii 20.2-3, 10 lu uS-na-il. ii 21.3 gu-ru-na-te.
ii 23.3 sal-mat. ii 23.3 qu-ra-a-di-Su-nu. ii 26.5 [...-S]u-nu.
ii 31.3 K.GI.me. ii 31.3, 10 have before K.BABBAR.MES.
ii 31.10 omits ME after K.BABBAR. ii 32,3, 5, 10 omit w.
ii 34.3, 5 a-a-tu, ii 34.2 ina: King mistakenly has i-ti for ina. ii 37.1 erroneously has na-pa-ri. ii 39.3, 5 have lu at the
beginning, ii 39.2, 4-5, 18 is- for i-. ii 39.3 -hu-up- for
-hup-, ii 39.3, 10 omit -ma. ii 40.3, 5 nap-a-a-te-u-nu.
ii 41.3 sa-qu-rii-\t)i. ii 43.3
um-ma-(na)-a-te-ia.ME.
ii 43.2 omits me, ii 43.3, 10 omit lu before alqe.
ii 43.5, 18 omit lu before bir. ii 44.2, 4-5 ha-tu-hi.
ii 46.5 omits MES. ii 47.10 fb-be-. ii 48.4 li-tu-te.
399
400
iii 50.6 iu-u. iii 51.3 KUR (omits -e). iii 51.28 am- for nam-.
iii 53.2-3, 5 ba-mat. iii 54.2 gu-ru-na-te. iii 54.5 [... gu-r]una-a-te.MES. iii 54.3 ' /t/T w-rq-ri-in. iii 56.6 for sa.
iii 56.5 lu -r-di. iii 58.2-6, 9, 28, 30 lu (omit -).
iii 58.2-4, 6, 9, 28-30 as-niq. iii 62.6
sa-al-^u--ni.
iii 63.3, 27(?) insert b e f o r e namkrunu.
iii 63.5, 30 insert
lu before alul. iii 64.3 URU. RME~I-W-W-RTW. iii 65.2-4, 9 ap~
pu-uL iii 66.2 ti-(ib). iii 66.2-6, 9 Mt-ia for ta-ha-zi-ia.
iii 67.2, 4 omit first /. iii 67.3, 5, 9 lu (first occurrence, omit
-u). iii 67.2-5, 9 lu-ma-e-ru. iii 68.3
a-qu--ti.
iii 69.2-3, 5-6, 9 insert lu before ipparu. iii 69.3 a-ur for
d
a-sur. iii 70.3 i-hu-^up^-. iii 70.2, 4 omit -ma. iii 71.3 urdu-ni-ma. iii 72.3, 5 - 6 , 9 ma-da-at-ta. iii 74.2-3
ka-na-a-a.
iii 75.5-6 la (omit -a), iii 75.2 a-f~bu-bP.
iii 76.5, 9, 31 DAGAL.ME (omit -t), iii 77.5 omits KUR.
iii 78.4, C 1 3 sal-mat. iii 80.2-6, 9 lu-me-si.
iii 80.3 [u]RU.ME-rt/-itt-/zM. iii 80.9 --nu for -u-nu.
iii 81.3, 6(?) DINGR-ME-/H-5W-HM. iii 84.3
kar-mi.
iii 86.3 a-ur for da-ur. iii 88.25, C l
ap-su--te.
iii 89.2, 4-5 la (omit -a), iii 90.2-3, 25
ma-da-at-ta.
iii 91.3 pa-ian}.
iii 91.3 -u-nu-te. iii 92.4
-re-du-te-ia-ma.
iii 93.4 omits . iii 93.2-6, 25 omit last ME. iii 96.4 Sd for
a. iii 96.3, 5 omit . iii 97.2, 4 insert lu before akud.
iii 101.3 [a]k-u-ud. iii 102.3 DINGIR.ME-ni-u-nu.
iii 102.5, 20 bu-a-a-u-nu. iv 1.3 omits MES. iv 2.3 omits .
iv 3.3, 11 a-a-tu. iv 5.11 (u4)-mi-u-ma.
iv 5.3 omits ME.
iv 6.2-3, 5, 11, 20 AGA-ia for ra-H-mi-ia. iv 7.2, 4, 11 si-ra-ate. iv 8.3, 5 la (omit -a), iv 8.3 ka-ni-ut. iv 9.3, 5, 11 omit
lu. iv 10.4 RIN.H.- for um-ma-na-teiv
10.5 r u m ^ - m a (na)-^te^-.
iv 10.2 --nu. iv 11.3 a-ri-ir-gi. iv 12.3
pap-hi-i.
iv 12.4-5 pap-he-e.MES. iv 13.1-2, 4 DAGAL.MES (omit -ti).
iv 13.5, 11 DAGAL.ME-/E. iv 15.4-5, 11 KUR.KUR.ME-U-nU.
iv 16.2, 11, 14 lu (omit -u). iv 19.2
gu-ru-na-te:
iv 19.11 rgu'1-ru-na-a-te.ME. iv 21.3 lu-. iv 22.4 si-hir- for
si-hir. iv 23.3 DINGIR.MEl-ni-u-nu. iv 23.5 --nu for -u-nu.
iv 24.2-4 bu-a-a-u-nu. iv 25.3 URU.MES-ni-u-nu.
iv 27.17 ERIN.HI.A.MES- for um-ma-na-te-.
iv 29.3-4 ma-daat-ta. iv 33.3, 5 ki-i-ti. iv 34.2, 26 for a. iv 37.5 a-u[r]
for da-ur. iv 38.2-4 ^INANNA. ME-/. iv 38.6 The INANNA
sign lacks the final vertical, iv 40.5, 26 LUGAL for MAN.
iv 42.26 LUG[AL.ME] for MAN.ME. iv 43.2-6
U4-mi-u-ma.
iv 43.4 si-ra-a-te. iv 46.2-5 sa for . iv 47.3 me- for mi-.
iv 48.2-3, 5 omit . iv 48.3 la (omits -a).
iv 49.3, 5 KUR. KUR. MES. iv 49.5 MAN. MES. iv 50.2-3 e-le-nite. iv 50.5 dam-e. iv 51.2-3, 5 a for . iv 51.5, 13 ka-naa-a. iv 52.13 EN-r/ai. iv 53.2 ^mar-su--t^.
iv 53.3-5 marsu-te. iv 53.2, 13 n-re-be-te. iv 53.3, 5
n-re-b-te.
iv 53.4 [n-re-b]-ftn.
iv 54.5 -ti for -te. iv 55.2 - for libba-. iv 55.3 la (omits -). iv 56.2-5, 13 -ti for -te.
iv 57.2, 4 -ti for -te. iv 65.2-4 KUR.MES (omit -ni).
iv 66.2-3 GI.GIGIR-I. iv 66.3, 5 omit . iv 69.3, 13 -ra-a-ti.
iv 69.2-5, 13 omit MES after titurrte. iv 69.5
me-teq.
iv 69.6 me-te-e[q]. iv 70.3 um-ma-na-a-te-ia.
iv 70.2, 4 add
MES after ummQntia. iv 71.2, 4-5 lu (omit -u).
iv 71.3 omits lu-. iv 74.3 an-di-a-be. iv 83.3, 5 LUGAL.MES
(omit -nu). iv 83.3, 25 KUR.KUR.MES.
iv 8 4 . 3 , 5 KUR. KUR. MES-. V 8 4 . 3
GI.GIGIR.ME-5-/M.
gul-lat.
V 5 . 2 DAGAL.ME-TE. V 5 . 3
DAGAL.MES-//.
KUR.KUR.MES. v 3 0 . 8 , 17 DAGAL.MES ( o m i t
-t).
v 30.3 gim-(ri)-i-na.
v 31.3 LUGAL.dE-ni-u-nu.
v 32.2-3 -k-ni-i. v 35.5 la (omits -a), v 36.3 e-du-ru (omits -ma), v 38.2-3, 24 li-t-u-nu. v 38.4
li-i-t.MEl-i-u^nu^.
v 39.3-5, 17 kur-ba-a-ni. v 45.2-3, 5 omit MES.
v 45.3, 5 omit lu-. v 46.4 inserts r/u"i before as-bat.
v 46.2-3 -mi-i for -mi-i. v 47.3
ar-ma-a-ia.ME.
v 48.3, 5 omit lu-. v 48.4 lu (omits -u). v 51.2, 4
a-du-uk.
v 52.2, 4 bu-a-u-nu. v 52.3 inserts before marssunu.
v 53.2-3 la (omit -a), v 53.3, 5 ma-n-e for mi-na. v 53.3 te-er-ra. v 54.3 um-ma-na-te-u-nu.MEl.
v 56.3
ip-pr-i-duma. v 56.3, 5 omit lu. v 57.2-3 EGIR- for ar-ki-, v 58.3 lu-.
v 58.2-5 e-bir. v 59.3 URU.MES. w'-Sw-rta. v 62.3 inserts at
beginning of line, v 65.2-3 la-a. v 70.2-3 -hir- for -hir-.
v 72.3 URU.MES-w. v 73.3 qu-ma-ni-i. v 75.5 du-Oi/H for illi-ku-ni. v 76.3, 5 omit lu. v 76.4 lu-. v 77.5 1 (omits -en).
v 77.3 for a. v 78.3, 13 lu (omit -). v 79.3, 13 insert lu
before is-ba-tu. v 80.2, 4 ma-da-ta. v 81.3 i-na
muh-hi-u-nu
for UGU-su-nu. v 81.3 -ku-un for -kin. v 82.2-3 qu-mani-i. v 83.3 i-- for i-a-. v 84.2, 4 id-ku-ni. v 84.3 id-kuni-ma. v 85.2 omits MES. V 85.3-5 omit GIS.TUKUL.MES.
v 85.2-5 MURUB4 for qab-li. v 85.3 ta-ha-zi for M.
v 86.3-4 iz-zi-zu-ni-ma.
v 87.3 it-(ti). v 88.2-5 omit -ma.
v 89.3, 5 lu-. v 92.34 sal-mat. v 95.3 for Sa. v 96.2 lu
-r-di. y 98.3 erroneously omits -ter. vi 2 . 2 - 4 lu (omit -).
vi 3.3 lu-. vi 4.2, 4 hur-a-ni. vi 4.3, 5
hur--ni.
vi 5.2-3, 8, 39 u-be. vi 5.2-4, 8, 39 omit lu. vi 7.8 [ba]ma-te. vi 7.2, 4 sa for . vi 12.2-3, 8 -hir- for -hir-.
vi 13.4 ap-p-ul. vi 13.3 kar-mi. vi 14.2-3 omit ME.
vi 15.4 ro-win for e-pu-u. vi 16 The master text is entirely
from ex. 2 since ex. 1 is badly broken, vi 16.3 ki-i-ti.
vi 16.1 KUR.KUR.ME-Z?. vi 16.3 omits MES.
vi 17.2-3, 5, 39 la (omit -a), vi 20.3, 5, 39
a-a-tu-nu.
vi 23.3, 39 qu-ra-a-di-ia. vi 23.3 omits MES. vi 23.3, 5 omit
lu. vi 23.15 [lu]-. vi 24.3, 5 omit lu. vi 24.39, C 1 3 lu-.
vi 24.3 rqu^-ma-ni-i. vi 25.4 [ta-h]a-zi-ia for m-ia.
vi 25.5 omits -ma. vi 27.3
vi 28.3 aq-ba^n0-ma.
vi 28.15 [aqba]-u-um-ma.
vi 29.3, 35 u-i-u.
vi 30.5 ip-pu-ul. vi 31.2, 4, 35 qi-in-na-a-te.ME (ex. 35 omits
-a-), vi 31.4 hi-i-t.UE. vi 32.2 W (omits -a), vi 33.1 The
last sign is, mistakenly, -nu. vi 33.4, 35 U-H-U.UE (ex. 35
omits -i-). vi 34.2, 4-5, 15, 35 ma-da-at-ta. vi 36.4, 35 ku-un. vi 36.3 inserts before KUR. vi 36.3
qu-ma-ni-i.
vi 37.5 [si-ir-ti-[s]a,
vi 38.3, 5 -e-ek-n-i. vi 40.1
(e)ber-ta-an. vi 41.2-5, 35 i-di. vi 41.4-5, 35
hur-a-ni.
vi 41.3 n-su-ti. vi 42.3 pu-^raP-ta.
vi 43.3
e-l[e-n]i-te.
vi 44.2-4, 35 dam-i. vi 44.3, 5 SAG for ri-i.
vi 45.4 BALA, MES-/ff. vi 45.2-5 qa-ti. vi 45.3 inserts lu before
ik-ud. vi 47.3 li-i-ti-u-nu. vi 47.4 li-i-t.MF-u-nu.
vi 47.5, 35 li-ti-u-nu. vi 48.3 ma-da-at-ta. vi 48.35
-ki-in.
vi 50.4 qer-ba. vi 51.4 ta-a-ba for DG.GA. vi 51.5 omits
ME. vi 52.5, 35, C 3 1 , C 3 3 EGIR- for ar-ki-. vi 53.4-5, 35 atta-lak. vi 53.4-5, 35 GR (omit MES), vi 54.5 KUR-ia.
vi 54.2, 5, 22, 35 lu (omit -). vi 55.3, 5, 22, 35 GURUS for
A.0.87.2
5.3 Sa-giS. 5.5 -gi{S\. 21.2- 3 -k niS. 21.4 -Sk-(ni).
23.4 omits -ni-. 24.4 a-qi-iS. 25.1 [DAGAL.ME-/]E, not
[DAGAL.M]E. 25.1 tumt-mi. 25.2 tum4-me. 26.4 omits -ni-.
27.1 [serr-t]i. 27.2 se[r-r]e-ta. 30.2 omits-. 31.1 kar-mi.
31.2 [k]ar-me. 31.2 ^i-na muh-hi-Su (no -nw), mistakenly
omitted by King as noted by Luckenbill, AJSL 43 p. 222.
2' King read the second sign as Sa but d\a\ seems better.
10" GAL written twice in error,
A.0.87.3
I.3-4 da-Sur. 5.2 mistakenly omits A/DUMU at beginning of
line. 9.3 omits -te at end of line. 13.2 li-(.IIE-Su-nu.
14.2 ni-ri. 16.2 lab-na-a-ni al-lik. 18.2 ak-ki-is$. 18.5, 7 etiq. Weidner says ex. 2 also has this var. but ex. 2 has a lacuna here (collated from excavation photo and from original).
19.7 lu ak-Sud. 20.2 rma^-da-ta. 21.7 omits -ia at end of
line. 27.7 ma-da-at-ta. 44.3-4 [... -ku]-un. 47.3 [... S]a-atra. 49.3-4 i-Se-me. 51.6 da-Sur-.
A.0.87.4
6.26 uRi.KI for ak-ka-di-i. 8.26 gim-me-ra. 8.26 ez-zu-te.
9.7 uS-ra-bu-ma. 9.26 i-hi-lu da-ad-mu.MES. 9.1 [dadm
ihil-l\u{) w, cf. Borger, EAK 1 p. 118 n. 1. 9.7 al-tu-te
KR.ME-ut. 10.7, 26 tq-ru-ub-te. 11.26 da-ap-pa-nu.
II.1 Sa for Sa. 11.1 [kibr-t)i. 17.4 lu- (twice). 18.6 lu-.
19.2 Sal-la-a t. 19.6, 22 lu-me-$i. 21.8 omits -a after la- (ex. 2
has -a, against Weidner). 22.8 [l]u-lu-m[-e()]. 22.3 [sihirt]Sa. 24.6-7 lu-. 26.10 omits lu before e-tiq. 27.8 Weidner
402
A.0.87.27
A.0.87.10
A.0.98.1
4.3 GAL.MES (omits -te). 6.1 fsa]-maS for DUTU. 7.2 e-le-^nitn. 8.3 ik-u-du-^u^-[ma]. 13.4 kib-ra-a-te for UB.ME.
14.4 Su-ut-ti-ni. 15.2 [ar-r]a-pe. 15.4 rar^-ra-bi. 16.1 MAN
for LUGAL (passim). 16.4 DUMU aS-Sur-. 17.4 r3~i-fo a-na
KUR.KUR na KUR.KUR [...]: scribal error. 20.1 -Su--nu.
37 u- ba 1-: although slightly damaged the ba instead of pa is
clear in ex. 1 (only ex. preserved). Cf. the note to lines 41 and
60. 41 sa-bi-: the parallel A.0.87.4 line 41 has sa-pi-. Cf. the
note to line 37. 54.8 [ni-nu-a] x [...]: the x looks rather like
T(?)-!. 60 For -ki ex. 1 (only ex. preserved) has -PI. 60 Suba-: cf. the note to line 37. 66.6 [NA4.Z]U for NA4 sur-ri.
85.4 MAN- for LUGAL-. 89.1 [ana EGI]R for a-na ar-kat (ex. 4).
89.1 UD.ME not un. MES. 93.4 omits-ii w.
59.2 S-Sa-a.
A.0.87.12
5'.2 TLUGALT for MAN. 21'.2 omits . 27'.2 Winckler mistakenly omitted this line in his copy in AOF 3.
Aur-b1-ka1a
A.0.89.1
obv. 4' The reconstruction of this line from exs. 1-2 is very
uncertain, obv. 6'.2 uRU.ME-n/-5u(?)-/i ...].
obv. 7'.3 EN.URU.MES-ni-u-nu. obv. 8'.3 URU. TAE-ni-Su-nu.
obv. 10'.3 -n-pi-iL
A.0.89.2
iii 20\4 -Se-s[a-a].
amT-Adad iv
A.0.91.1
1.5, 7 LUGAL for MAN. 2.2 GISKIM-RA^- f o r
Gl.tukul-t-lBLA-.
na-mi-r[i...].
Aur-dn n
A.0.98.3
1 . 9 LUGAL for MAN. 2 . 2 , 6, 9 -IBILA- f o r -A-. 3.1
/-(/>.
3.9 for MAN (before KIS) has KUR. 4.1 KUR aS-Sur-KVK-ma.
6.6, 10 -IBiLA- for -A-. 7.1 (aur)-ma. 8.1
pa-{ni)-ia.
8.2 e-pu-Su. 9.2, 6 an-hu-sa. 9.5 u-na-kir6. 10.2 -m-si
10.5 has [-m]e-si, not [-m]a-si (against Schramm).
13.2 qu-maS-tu. 13.3 qu-maS-tu.MES. 13.2 e-pu-u. 14.3 mistakenly has uA-me twice after EGIR. 14.2 for u*-um sa-a-tu has
UA-me um sa-a-te. 17.12 lu-[ud-di]-i. 17.2, 3 Su-mi for MU.
17.2 lu-ter. 18 w, not (so exs. 2 and 12) is clear in ex. 1, cf.
Schramm. 18.2 d-ma for d uru. 18.2 GAL.MES for GAI-/C.
19.2 ik-ri-be-su i-Se-em-me.
A.0.98.4
A.0.87.22
2.2, 5 A for DUMU. 2.11 DUMU m aS-sur-. 3.2 an-nim for danim.
Adad-nran n
A.0.87.23
A.0.99.1
2.2, 4
A f o r DUMU.
A.0.87.25
1.3
a n d o b v . 8 . 2 MAN f o r LUGAL. o b v . 9 . 2
GXL-S
u-Si-bu. obv. 10.2 ina. obv. 12.2 ina MURUB4 for i-na qa-bal.
rev. 8'.2 S for Sa. rev. 8'.2 ak-ta-Sad for ak-Sud.
rev. 9\2 ME- for MES-, rev. 10\2 Sa ... da-Sur. rev. 11'.2 S
M
10-RIN.TH. rev. i r . 2 adds -ma after the last aS-Sur.
rev. 12'.2 -ha- for -ah-, rev. 13'.2 an-hu-sa ... uS-Si-S.
rev. 14'.2 gaba-dib-bi-S. rev. 15'.2 al-tu-ru ina qer-bi-S.
A.0.99.2
3.2 K-[te]: Schroeder says the -te is missing. 4 for qar-du-ti
ex. 2 has qar-ra-du-ti and ex. 3 [q)ar-du-te. 4 uk-lu-la, not
uk-lu-ia-[at] (so Seidmann), is correct as shown by ex. 2
where end of line fully preserved. 5.2-3 diKUR- for m10-.
6.3 u-te-e[n^)-nu-]: cf. Schroeder. 7.3 zu-{mur). 7.2 belu-ti-ia for EN-ti-ia. 7.1 Rar(?)-Ar/(?)^ for EGIR (ex. 2).
8 Schroeder says ex. 3 has su-ia for qa-ti-ia but this part of
the ex. is no longer preserved. 8.2 u-tne- for u-me-. 9 Despite
the broken space in ex. 1 after kab-tay there is nothing missing. This is clear from ex. 2 which has a complete text here.
10.3 KUR a-ur for KUR AS, Schroeder says ex. 2 has da-ur
but the ex. is now broken here. 10.2-3 dam-. 11.2 omits
-ma after i-n-ru. 11.3 ""GISKIM-IBILA- for MGISKIM-A-.
12.3 tar-gigi. 13.2 [i-n]a pi-i. 13.3 [-]a-al. 15.3 u for u
(second occurrence). 16.3 ^a^-na-ku. 17 -tu-te-: the reading, confirmed by collation, was originally proposed by Ebeling apud Seidmann and cf. Schramm. 21 Despite the broken
spacc in ex. 1 between a-kt-tam and a-na, there is nothing
missing. This is clear from A.0.99.4 obv. 10* which has a complete text here. 27.1 -: the shape of the sign is anomalous.
62.4 ana for a-na. 63.4 [na-si-b]e-na e-si-ir-. 64.4 sa i-na
for ina. 66.4 lu-e-e[k-id{i)). 67.1 Ti^d-\su-u\
67.4 ia-su-. 68.4 -za-ma- (in ex. 1 read lu-za-ma-u with
Schroeder). 69.4 KUR-/ u-qu-ru. 69.1 (broken in ex. 4) -im-:
mistakenly inscribed as -HI-. 70.4 seems (badly broken) to
omit ME after BANSUR. 71.1 us: text has UH. 75.1 is: text has
DU. 107-108 -rkan^-: appears to be - m - (both occurrences).
131.2 [NA.r].a.ME-/0 for na-ri-ia. 132.2 -ri-.
133.2 NUMUN: the sign is as copied and a clear NUMUN
(against Seidmann). 133.2 lu-hal-liq.
Tukultl-Ninurta II
A.0.100.13
1.2 [...]
tukul-ti-[...}.
Ashurnasirpal II
A.0.101.1
i 1 var. dnin-urta for DMA. i 1 A.0.101.3 and 5-6 qar-du for
UR.SAG. i 1 var. and A.O.101.5 NU for la-a. i 2 var. tu*-qufor tuq-. i 3 var. for u (both occurrences); var. and
A.0.101.3 and 5 omit u (both occurrences), i 3 var. and
A.0.101.3 KI-tim (last two occurrences), i 3 var. E.BAR.ME.
i 3 var. KI-ti (last occurrence), i 3 var. la for NU. i 4 var. enu-u.
A.0.100.1
9.2, 3 NUN.GAL.MES. 9.3 omits d before NUN. 9.3 for u.
11.3 na-a-. 11.3 Kt-ti. 13.3 omits u. 13.3 KI-//. 13.1 [a]
for (ex. 3). 14.3 omits -te after GAL.MES. 19.3 nab-ni-it.
20.3 [b]u-un-n[a-...].
A.O. 100.4
rev. 3' (?): the sign could be KI.MIN.
A.O.100.5
6 na si li hi: note si, not sa (Schramm). 29 GAL MUEN.ME:
mistake for MUEN.ME GAL.ME. Cf. line 110 and CAD 7 (I/J)
p. 214b. 44.2 [it]-tu-mu. 82.2 TA for i-^ti0. 82.2 URU heen-da-n[i]. 87.2 [ha-ma-t)a-a-a KUR la-qa-a-a. 90.2 TA for
r/s-/Mi.
A.O. 100.9
na-a-du.
-ma.
v a r . KUR.MES-SW. i 2 3
v a r . KUR.KUR.ME-U-HW. i 2 3
var.
and A.0.101.17 a-na. i 23 var. GR.II.MES-IO. i 23 var. -kni- or -k-ni-a (A.0.101.17). i 24 A.0.101.17 ru-bu- for
NUN-W. i 24 A.0.101.17 ke-e-nu. i 24 A.0.101.17 sa (both occurrences). i 24 A.0.101.17 par-si for GARZA.MES. i 24 var.
KUR -su. i 24 var. and A.0.101.17 ka-ia-na or ka-a-a-nu.
i 24 A.0.101.17 sa for (last occurrence), i 24 var. u-f or
qa-ti-su for qa-ti-. i 24 A.0.101.17 for u. i 25 var. na-din
in error for na-dan. i 25 A.0.101.17 zi-bi-. i 25 A.0.101.17
sa. i 25 var. omits u. i 25 var. KI-//M. i 25 var. and
A.0.101.17 i-ra-mu-ma. i 25 var. i-na. i 25 A.0.101.17 da-rii. i 25 var. and A.0.101.17 u-kin-nu. i 26 var.
GI.TUKUL.ME-W-/IW. 26 var. a-na. i 26 var. i-r(k-ti.
i 26 var. EN-ti- (A.0.101.17) or EN-//-/? or EN-//.
i 26 GI.TUKUL.ME-U. i 26 var. me-lam-me. i 26 var. be-lufor EN-, i 26 var. EN-ti-u. i 27 var. 4-ta. i 27 var. -ar-rihu-u. i 2 7 var. KR.ME (omits -ut), i 2 7 var. gim-ri-u-nu;
var. omits pat gim-ri--nu. i 27 var. for u (both occurrences). i 27 var. and A.0.101.17 ap-li or KI.TE (in error)
for KI.TA. i 27 var. omits u (last occurrence), i 27 var. mada-tu or ma-da-ta (A.0.101.13 and 17). i 28 var. -ki-in or -
404
406
i 105 var. MAN-ti-a. i 105 var. --zi-iz. 106 var. omits -ma
after uA-me-. i 107 var. mhu-la-a-ia. i 107 According to
King (passage now broken) A.0.101.17 Mt-ia. i 107 var. KURud. 107 var. mun-dah-si--nu or mu-ci-si--nu (in error?),
i 108 var. GIS.TUKUL.ME. i 108 var. al-la-su (omits -nu).
i 108 var. GBIL-w/?. i 108 var. lib-bi--nu for k--nu.
i 109 var. URU-SH-/W, i 109 var. as-ba-ta. i 109 var. pag-ri-nu for L.D.MES--nu. i 109 var. ana (both occurrences),
i 109 var. omits LU. i 110 var. a-ku-us. i 110 var. dam-damu-sa. i 110 var, a-qur. i 111 var. omits -up after GBIL.
i 113 var. i-tu for TA. i 113 var. ana (second occurrence),
i 114 var. omits -ni after BD,MES. i 114 var. la-a-bi.
i 114
var. B D . M E - n i - - n u . i 1 1 4
te. i 1 1 4 var. u f o r . i 1 1 4
var. KAL.MES f o r
var. la-a.
i 115
dan-nu-
v a r . GR.h-/.
i 115 var. ina (first occurrence), i 115 var. for u. i 116 var.
NG.sxj--nu. i 116 var. GBIL-K/?. i 117 var, -ba-tiq.
i 117
var. IGI.II.ME-SA-RTW. i 1 1 8
var. 1 -et ( s e c o n d o c -
A.0.101.17
ii 7
v a r . NA 4 .NA.R.A- or NA 4 .NA.R.A.ME-<7
A . 0 . 1 0 1 . 1 2 a n d 17 o m i t u. ii 10
var.
var.
adds MES after ZABAR. ii 11 A.0.101.12 omits L and has zab ku-du-[ri ...]. ii 11 var. a-na. ii 11 var. li-tu-ti. ii 12 var.
ma-da-tu. ii 12 var. mam-me-ba-a^la. ii 12 var. inserts
after za-ma-ni. ii 12 A.0.101.17 MDINGIR-fo'-te. ii 12 var. subri-a-ia. ii 13 A.0.101.12 and 17 omit (first occurrence),
ii 13 A.0.101.12 and 17 mla-ab-tu-ru. ii 13 A.0.101.12 and 17
be-ta-a-ni.
ii 14 A.0.101.17 adds MES after TUL. ii 14 A.0.101.12 mada-tu. ii 15 var. za-bd. ii 15 var. ku-dr-ri. ii 15 var. al-taka-an. ii 15 A.0.101.17 ta-a-ar-ti-a. ii 15 var. omits before
KUR.KUR. ii 15 A.0.101.12 []a lib-bi for d $k.
ii 16 A.0.101.12 and 17 i-ta-bal-k^
for BAL-kt.
ii 16 A . 0 . 1 0 1 . 1 2 a n d 17 URU.ME%-ni--nu f o r URU.DIDLI-SW-
var. NG.U-5M-WM. ii 3 8
A . 0 . 1 0 1 . 1 7 GI'HIL f o r
-ru-up. ii 38 A.0.101.17 ina for a-na. ii 38 A.0.101.17 uma-ni-a-ma. ii 38 A.0.101.17 b-dk. ii 39 A.0.101.17 ana.
ii 40 A.0.101.17 li-me-t-. ii 40 var. ig-dr-ru. ii 40 var.
DIS-t for is-$ab-tu. ii 41 var. e-su. ii 41 A.0.101.17 na-di.
ii 41 A.0.101.17 EGIR, MES--nu. ii 41 var. pag-ri--nu or
ADDA.ME-W-HW (A.0.101.17) for L.D.ME--nu. ii 41 var.
GAz--nu for ti-du-ki--nu. ii 41 A.0.101.17 a-duk.
ii 41 A.0,101.17 L.RIN.ME (last occurrence), ii 42 var. atbu-uk for DUB-uk. ii 42 A.0.101.17 bu---nu for
NG.U.ME-W-/W. ii 42 A.0.101,17 -te-ra for GUR-ra.
ii 4 2
v a r . URU.MES-W o r URU.DIDLI-W-HW ( A . 0 . 1 0 1 . 1 7 ) .
ii 43 A.0.101.17 omits -up after GBIL. ii 43 var. SAG.ME-Mnu for SAG.DU.ME-5M-/IW. ii 43 var. gup-ni. ii 43 var. e-il or
e-H-li. ii 43 A.0.101.17 ba-tul--nu. ii 43 A.0.101.17 us-mani-ia-ma. ii 43 A.0.101.17 b-dk. ii 44 var. TA for ina.
ii 44 var. URU.DIDLI.ME. ii 45 var. GAz--nu. ii 45 var. omits DIDLI after URU or has URU.DIDLI-SW-^W (A.0.101.17).
ii 45 var. ap-pl or a-pl (A.0.101.17). ii 45 var. aq-qur.
ii 45 A.0.101.17 omits -up after GBIL or var. has -ru-up.
ii 46 var. a-na. ii 46 var. EN-ia. ii 46 var. is-hu-pu--nu.
ii 46 var. GR.II-. ii 46 var. adds MES after K.BABBAR and
K.GI. ii 4 7
ti. ME--nu.
ii 19 var. ana.
ii 19
n-re-be or n-reb (A.0.101.17). ii 19 A.0.101.12 and 17 buli-ia-na. ii 20 var. KU4-ab for e-tar-ba. ii 20 var. as-bat.
A . 0 . 1 0 1 . 1 7 KUR-FU, n o t KUR-/U ( s o L e G a c ) .
var. K.BABBAR.MES. ii 4 7
var. K.GI.ME.
ii 4 8 A . 0 . 1 0 1 . 1 7 URU.DIDLI f o r URU,MES-ni.
il 72 A.0.101.17 omits - after .GAL. ii 72 A.0.101.17 uma-gi-i[g]. ii 72 A.0.101.17 i-si-a. ii 73 A.0.101.17 ana.
ii 73 var. and A.0.101.17 r-zi-za-a-a. ii 74 A.0.101.17 danrnu^-te-. ii 74 A.0.101.17 ' URU i.DIDLI for URU.ME-/.
ii 74 A.0.101.17 ina q-^reb KUR ni-is-pi. ii 74 A.0.101.17
RKUR-EI mar-si for KUR GIG. ii 74 A.0.101.17 GAZ.ME--nu,
ii 74 A.0.101.17 a-duk. ii 74 var. ap-pl. ii 75 A.0.101.17
ana ^u-ma^-ni-a-ma
GUR-ra. ii 75 var. km-ma-a-te or kmma-at. ii 75 var. -a-ri-a-te. MES or -ri-a.MES.
ii 75 A.0.101.17 ma-da-t. ii 75 A.0.101.17 MUNUS.MES-^.
ii 76 A.0.101.17 at-tum4-d (not a-tum4-, so Le Gac) and
omits a-na. ii 76 var. and A.0.101.17 KUR-M (before mar-si).
ii 76 var. mar-su. ii 76 A.0.101.17 ana (before me-teq).
ii 76 var. omits ME after GIS.GIGIR. ii 76 A.0.101.17 a-ki-^sP.
ii 77 A.0.101.17 Tak^-ki-Tin URUDU (omits MES).
ii 77 A.0.101.17 a[q]-rqur^. ii 77 A.0.101.17 -e-ti-qi.
ii 77 var. i-q-bu--ni. ii 77 A.0.101.17 at-tar-da.
ii 78 A.0.101.17 na-mu-^ra^-at.
ii 78 A.0.101.17 Su[r-b\a-VaO
be-lu-ti-a. ii 78 A.0.101.17 inserts u after GUN.
ii 78 A.0.101.17 ma-da-t. ii 79 var. omits MES after ZABAR
and IJTUL. ii 79 var. adds MES after ZABAR (second occurrence). ii 79 var. omits TUG. ii 79 A.0.101.17 ^muh-hP for
UGU (first occurrence), ii 79 var. and A.0.101.17 -kun for
GAR-un. ii 79 var. Rka-du^-ru--nu (A.0.101.17) or ku-du-ru-nu. ii 80 A.0.101.17 [e-p]u-^^ for uv-u.
ii 80 A.0.101.17 hu[b-u]-ki-a-a. ii 80 According to King
A.0.101.17 has pu-luh-hP
but the passage is now broken,
ii 81 A.0.101.17 REN-FI, ii 81 var. K.BABBAR.MES K.GI.MES.
ii 81 var. a-na. ii 82 var. omits GI before TUKUL.MES-.
Ii 82 var. ip-pr-i-du-ni or [i]p- <par > - i-du^-[ni]
(A.0.101.17). ii 82 var, a-na (before KVR.ME-ni). ii 83 var.
pag-ri--nu. ii 84 var. al-la-su--nu.
ii 84 var. -lul.
ii 84 var. -ru-up for GBIL-up. ii 85 var. a-na (before subat), ii 85 var. MAN-ti-a. ii 85 var. a-di for ad-di. ii 85 var.
--te-er. ii 86 var. omits ina before li-me. ii 87 A.0.101.10
a-na (after e-te-bir). ii 87 According to King (passage now
broken) A.0.101.17 [e-tar]-ba for KU*-ab. ii 87 var. and
A.0.101.17 at-tu-mus. ii 88 A.0.101.17 e-tar-ba for KVi-ab.
ii 88 var. ma-da-tu. ii 88 A.0.101.17 at-tah-ra.
ii 88 A.0.101.17 at-tu-mus. ii 89 A.0.101.17
kap-ra-ni-.
ii 89 A.0.101.17 ak-ta-ad. ii 89 A.0.101.17 HI.A.ME.
ii 90 var. GR.II-/ or GR.II.ME-C7 (A.0.101.17).
ii 90 A.0.101.17 is-bu-t for DIB-tu. ii 90 A.0.101.17
URU.DIDLI-SW-RTW for URU.ME-/7/-M-/1 u. ii 90 var. and
A.0.101.17 insert LTJ before -ra-si. ii 90 var. -ra-si.ME.
ii 90 A.0.101.17 -dan-ni-ni. ii 91 var. and A.0.101.17 kun. ii 91 A.0.101.15 and 17 li-te for li-ta-at. ii 91 var. kis-ti-ia or ki--ti-a (A.0.101.17) or omits -iafa.
ii 91 A.0.101.17 ina SAR for ina lib-bi al-tr.
ii 91 A.0.101.17 --zi-iz. ii 91 var. at-t-mu (A.0.101.10)
or at-tumA-mu (A.0.101.17). ii 91 var. a-na or ana for ina
(before URU za-za-bu-ha). ii 92 A.0.101.17 a-sa-kan for GARan. ii 92 var. ma-da-tu. ii 92 var. adds ME after ZABAR (after
qur-pi-si). ii 92 A.0.101.17 at-ta-har. ii 92 var. at-t-mu.
ii 93 var. GAR-/I for a-sa-kan. ii 93 var. GBL-M/> or [a]-ruup. ii 93 var. a-ta-har. ii 94 var. GAR-an for a-sa-kan.
ii 94 var. URU.ME or URU.ME-W for URU.DIDLI. ii 94 var.
ak-ud for KUR-ud. ii 95 A.0.101.17 URU.DIDLI for URU.MEni. ii 95 var. -ru-[up] or GBIL (omits -up, A.0.101.17).
ii 95 A.0.101.17 for lib-bi. ii 95 A.0.101.17 KVR-e (before
dan-ni). ii 95 ana (before me-teq). ii 95 var. omits MES after
GIS.GIGIR. ii 96 A.0.101.10 ka-la-ba-te or A.0.101.17 ka-la-pate. 'ii 96 A.0.101.17 ak-kis. ii 96 A.0.101.17 ak-kl-li URUDU.
ii 96 A.0.101.17 omits u. ii 96 var. e-tiq or lu e-tiq
(A.0.101.10) or -e-ti-qi (A.0.101.17) for DIB-/?.
ii 96 A.0.101.9 and 10 omit ina before URU.DIDLI.
408
v a r . SK.HI.ZA.GN.MI. iii 6 8
var.
A . 0 . 1 0 1 . 3 KUR-0. iii 1 2 5
A.0.101.3
var.
A.0.101.3
38 ID(*): A omitted at beginning of sign.
A.0.101.17
i 5 UTU(*): text has REN. i 5 ap-ak-lu: error for ap-ka-lu.
ii 80 /(*): text has TA. v 17 me{*): the sign is engraved over
an erasure, v 50 ti(*): text has IA. V 51 rat{*)\ text has MAR.
v 53 W(*): text has KI.MIN. V 83 (*): text has LU.
A.0.101.19
12 r/(*): text has LUH, 21 S-pi-ir: the last sign is clearly IR
(so King), not NI (so Le Gac). 22 MAN is clear. 56 There is an
erasure between TA and HAR in at-ta-har. 74 -Sam-(qit): cf.
King, AKA p. 233 n. 1. 78 The sign LA in the second a-iuda
lacks the vertical wedge at the end. 82 tiq(*): text has ID.
85 sa{*): text has AS. See Deller, Orientalia NS 26 (1957)
p. 145. 88 ZABAR, first occurrence, is written SAB (not
UD).KA.BAR. 100 /vz(*): the sign has an extra vertical wedge at
the end.
var. L.KR.ME-.
A.O. 101.26
A.0.101.2
1.2-3 for u (after D BAD). 1.2 dnin-urta (text has -UR) for
D
MA. 1.6 BAR (in error) for DINGIR before a-nim.
1.2-3, 6-7 u for W (before dda-gan). 2.2-3, 6-7 A for DUMU
(both occurrences). 2.4 A for DUMU (first occurrence only).
2.2 omits (in error) MAN before KUR aS-Sur-m a. 2.2-3 EN -Su.
3.5 S-nin-Su. 3.2, 6-7 tab-ra-a-te. 4.2-3 la-a kan-u-te-u.
5.2-3 a-a-bi-u da-i. 6.2-7 Dv-S-nu before ipluma.
7.2-3 im-hur. 8.2-3 MU-, 8.2 mu-Sar-bu-u. 8.2-3 la-a.
8.2-3 ana. 9.2-3 lu for lu- (first occurrence).
9.7 RIN.HI.A.ME-at. 10.2-3 DUTU for -maS. 10.6-7 tik-lia. 10.2-3 ERIN. HI.A. ME-/. 11.2-3 ni-ir-bi. 11,2-3 e-ber-taan.
11.6-7
D.HAL.HAL f o r D.IDIGNA. 1 2 . 6 - 7
GR.II.ME-M.
Sa f o r S. 1 0 . 2 , 12 L.KR.ME. 1 1 . 5
EN.ME-JTW DU.DU-
ma. 11.2-4 omit -te at end of line. 12.5 ik-Su-du for KUR-ud.
1 4 . 2 - 4 , 12 o m i t -te a f t e r KUR.KUR.ME. 1 5 , 4
MU-7.
16.2, 5 la-a for la. 16.12 EN-ti-ia. 17.2, 4 omit -at after
RIN.HI.A.MES. 18.4-5 omit MES after GIS.TUKUL. 18.3 re-su-ti.
19.2-5 tik-li-a. 19.2 omits -at after RIN.HI.A.ME.
20,2-5 ni-ir-bi. 21.3, 5 iS-tu for TA. 22.4 hat-ti. 22.3 a-na
for ana. 23.2-3, 5 ana for a-na. 23,5 GR.II-5. 24.2 bi-ta-ani. 24.2 ik-Su-du for KUR-ud. 24.2-5, 12 omit KUR before
nreb. 24.2 n-{re)-be. 24.3, 5 n-re-bi. 25.2, 4 g-za-ni.
26.4 has, in error, a-di URU.DU6 twice. 26.2-5, 12 omit the
gloss an after za-ban. 27.9 URU.DU^-S-ab-ta-a-ni. 28.2-5 haru-tu. 28.5 omits KUR before brte. 28.3-4 bi-ra-te.
28.2-5 kar-du-ni-S. 28.4 ana for a-na. 29,5 iS-tu for TA.
29.2-5 omit KUR before nreb. 29.2 n-re-bi. 30.2-5 omit
-te after KUR.KUR.ME. 31.2-5 L.GAR-nu-te-a. 32.2 e-me-sunu-te. 32.2 na-a^-du. 33.2 omits, in error, URU.URU 'cities'.
34.2-3 la-a for la. 35-36.2 omits, in error, DINGIR.MES
GAL.MES ... tik-li-S. 37.5 KUR.ME-E. 37.4 omits me after
mal-ki. 37.4 omits -S after L.KR.ME. 37.2, 4-5 KUR.KURS-nu. 38.2, 4-5 ana for a-na. 39.3 ma-da-t. 40.5 has, in
error, dME (DIS 4- 30) for d 30, 41,2-5 pa-du-.
41.12 [KR.M]E-5M. 42.4 le-'u-u. 43.2-4, 12 omit -te after
KUR.KUR.ME, 43.5 dan-na~a-te. 44.5 is-tu for TA. 45.12 a-na
f o r ana.
4 5 . 2 , 5 GR.H-. 4 5 . 3 - 4
GR.II.MES-cn 4 7
MAN KUR is
410
A.0.101.31
5.1 /(*): text has LA/MA, 5.3 i--. 6.2 omits u. 6.2 a-(na).
6.1 si-hr-ti-(S). 9.3 \e\l-la-an. 10.3 ana. 11.1
12.2-3 EN for a-di. 12.2-3 fl^cr ... lu-. 12.2-3 -ta->a-bi: an
anomalous form of teb. The scribe must have confused it
with tbu. 13.2-3 q-reb-u. 13.3 u-a-t. 14.3 DINGIR-ti-Su.
14.3 KUR-E(*) w(*): text has, in error, KUR kal-hi lu. 15.3 ana ... (ina). 15.1 (lu-) am-nu-. 16.3 (*): text has KID.
17.3 BRA(*): the sign has been formed badly. 17.3 BARA(*)u ... at-(ma)-ni-s ... (ina). 19.2-3 lu-. 19.3 -(S)-aki-da-ni.
A.0.101.34
A.0.101.45
7.1 Thompson in a footnote to his copy says -u is 'from a duplicate', presumably ex. 2. 17.5 bi(*): copy has UD.
A.0.101.50
1.2 for MAN (last occurrence) has, in error, u. 2.3 KUR a-ur
for KUR AS. 2.2 omits m . 4.2-3 for sa. 4.2-3 EN-W.
5.2-3 for Sa. 6.2 d-nin-S. 6.3 S-nin-Su. 6.3 la-a i-Su-
for NU TUK-W. 6.2 for Sa. 6.3 is-tu for TA. 7.2-3 tam-di
for A.AB.BA. 8.2 ana. 9.3 a-na. 10.3 -k-ni-a. 12.2-3 S
for Sa. 13.3 iS-tu for TA. 14.3 -ba-ri (omits a).
16.2-3 URU. DUE-'Za-ab-da-ni. 17.2 ha-ru-tu. 17.3 ha-r-t.
17.3 omits KUR. 18.2-3 ana. 20.2-3 ana. 20.2 gim-ri-S.
21.2-3 ana. 21.3 iS-Su-te. 21.3 as-bat for ma-bat. 22.2 MU. 25.2-3 lu-. 30.3 e-pu-uS for T>V-US. 30.3 -ra-ki-si.
33.3 lib-bi for . 33.2 .KUR-W. 35.2-3 Sa for Sa.
37.2-3 ta-S-su-. 38.3 ana. 38.2 KI-SU. 44.2 S for Sa.
45.2 i-S-su-. 45.1 i-pa-u-Su. 45.2 i-pa-S-Su. 46.2 a-na.
47.2 S for Sa. 47.2 omits -ni after MAN.MES. 48.2 lb-bi-S.
A.0.101.51
A.0.101.35
A.0.101.56
2.2
1.8
GAL-W'
A.0.101.36
A.0.101.57
su.
A.0.101.40
1.2 omits -u after GAL. 2.2 DUTU-W for d-ma. The Su is
written very small at the base of the UTU. 2.2 [ina ma]l-ki
kib-rat A-^ta^: the scribe forgot this part of the line and later
squeezed it in between lines 2 and 3. 6.2-3 nab-ni-tu. 6.2 ellu-tu. 12 -S-()-ki-nu. 9.2 e-ar-tu, 9.2 omits MES after
IGI. 10.2, 4 a-na for ana. 10.2 ib-bu--ni. 10.1 TUKUL(*): ex.
1 has an anomalous form. 12.4 D for ka-la. 12.2 mu-ka-bisi. 14.2 GIS.TUKUL.MES-SW. 14.4 [i]-hi-il-la. 16.2 KUR-SW.
18.2 -re-tu-. 18.2 fge^-ri-Su. 20.10 r E Ni for a-di.
22.4,13 DAGAL-/W. 23.2,13 a-na for ana (first occurrence).
23.10 ana for a-na (last occurrence). 23.13-14 EN for a-di.
2 3 . 1 0 , 14 -k-ni. 24.2 n-re-be. 24.11 [n\-reb KUR [kirruri]. 24.10, 13-14 EN for a-di. 25.2,4 a-na for ana.
25.15 e-ber-ta-[an]. 25.6 [n]v6-ba-ri. 26.15 a-di for EN.
27.15 has KUR instead of URU before birtu. 28.2 a-na for
ana. 31.2 la-be-ra. 32.2,4 a-lik for DU. 32.4 iGi-ia for pa-niia. 32.1 la-be-ru-rte~i. 32.2 la-be-ru-ta. 34.2 a-na for ana.
34.2 Su-a-tu. 36.4 [a-n]a for ana. 38.2 lu-di. 38.6 ana ri-[w] for a-na Ki-u. 38.2 KI-. 42.4 omits i after the first
MU. 42 i-at-[ta]-fra^: ex. 1 has rSAR(?)-r(?)I, ex. 2 has i-at[ta-rah and ex. 16 has [sAR(?)-r]a(?).
A.0.101.66
2.3 GAL-W. 2.8 KI for . 2.5 m[ci.tuku]l-ti-. 3.10 [K]I for
. 3.3 AS for aS-Sur. 4.6 KI for . 4.5 S for Sa. 4.9 omits
MES after GAL. 5.1,9 EN.MES-5W, 5.7 [G]R.ME-5W. 5.6,10 Sk-ni-S[u]. 10.15 -m[e-si].
A.0.101.67
5.3, 6, 10 be-ta-a-ni. 6.7 [a-mu]r(?)-ri-i. 6.2 [ha-m]a-a-nu.
6.8 ha-ma-a-n[i]. 7.1 lab-(na)-ni. 10.1 am(*): text has MAH.
14.10 [gaba-d\ib-u.
A.0.101.70
6.2 GR.II-5W. 6.2 -Sak-niS. 8.2 mu-Sab for Su-bat. 13.2 ipa-Sit.
A.0.101.99
1.1 GAL(*): text has MA. Ex. 2 has correctly GAL. Cf. Grayson,
ARI 2 p. 197 n. 864.
Index of
Museum Numbers
British Museum
No.
A.O.
No.
A.O.
No.
BM 88347
BM 89135
BM 90252
BM 90255
BM 90256
BM 90257
BM 90258
BM 90259
BM 90260
BM 90452 +
BM 90465
BM 90467
BM 90627
BM 90714 +
BM 90736
BM 90738
BM 90752
BM 90756
BM 90757
BM 90758 +
BM 90760
BM 90806 +
BM 90810
BM 90830
BM 90853
BM 90867
BM 90868
BM 90915
BM 90925 +
BM 90925 +
BM 90976
BM 90979
BM 90980
BM 90981
BM 90982
BM 91033
BM 91034
BM 91452
BM 91582
BM 91590
BM 91687
BM 91701
BM 91705
BM 91706
BM 92985
BM 92986
BM 93077
BM 98061 +
101.57.6
101.2005
87.23.4
101. 125.2
101. 115.1
101. 129.5
101. 129.6
101. 129.7
101. 135.1
101. 127.1
101. 135.2
101. 127.2
101, 129.16
101. 115.2
101. 127.3
101. 115.3
101. 125.3
101. 127.4
101. 115.4
101. 115.2
101.23.15
101. 127.1
101. 115.5
101.9
99.7.8
101.26.2
101.26.1
101.26.3
101.24
101.71-78
101..123.4
101.34.2
101.50.1
101.50.2
101.34.1
87.1.3
87.1.4
101..100
101..101.1
101 .101.2
101 .109.1
101 .124.1
101 .125.1
301 .123.1
101.34.3
101.38
89.2001
101.23.189
BM 98062 +
101.23.16
101.23.17
BM 98063
BM 98064
101.23.18
BM 98066
101.35.1
BM 98554
101.111.40
101.111.41
BM 98555
BM 98572
87.1006
BM 98719
0.1019
BM 98720
0.1020
BM 98721
101.56.21
BM 98854
101.126.3
87.1.20
BM 99051
100.7
BM 99128
BM 99323
101.57.13
BM 102400
101.23.19
BM 102401 + 101.23.194
BM 102487 + 101.23.20
BM 104411
101.99.1
BM 108833 + 101.23.195
BM 108836
101.23.21
BM 115021
99.7.7
BM 115023
101.1006
BM 115631
101.26.16
BM 115635
101.115.40
BM 115693
87.4.12
BM 115705
100.15.2
BM 115706
100.15.1
BM 115708
100.15.3
BM 118771
101.99.2
BM 118800 + 101.24
BM 118800 + 101.71-78
BM 118801
101.2.6
BM 118802
101.2.7
BM 118803 + 101.23.196
BM 118804
101.23.22
BM 118805
101.17
BM 118807
101.18
BM 118870
101.98
BM 118871
101.39
BM 118872
101.2.5
BM 118873
101.2.2
BM 118874 + 101.23.197
BM 118875
101.23.23
BM 118876 + 101.23.198
BM 118877 + 101.23.198
BM 118883
101.19
BM 118895
101.28
BM 118895
101.32
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
411
A.O.
89.7
118898
101.23.24
118906
118921 + 101.23.199
101.14
118924
118926 + 101.23.200
118927 + 101.23.200
118928 + 101.23.201
118930
101.23.25
99.4.2
121044
99.5
121044
121067
87.10.5
101.118.7
121131
121132
101.113.1
121135
101.61
121138 + 101.111.4
121139
101.57.16
101.113.2
121140
121141
101.113.3
101.57.17
121142
121143
101.118.8
101.113.4
121144
121145
101.113.5
99.7.1
121149
122622 + 87.10.1
122623 + 87.10.1
89.8
122628
122630
87.13
122632
87,10.4
122659
91.1.8
122660
101.59
122661
91.1.3
122662 + 101.111.23
122665
101.115.42
122667
101.118.9
122668
101.111.5
122672
101.111.6
101.111.7
122676
122678
101.113.7
122680
101.60
122681
101.113.8
122682
101.111.8
122683
101.113.9
123361 + 87.10.1
123387
87.1002
123391
87.1003
123447
101.113.10
123450
101.56.6
123460
101.66.2
No.
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
A.O.
123461
100.13.1
123462
101.111.9
123466
101.56.9
123467
90.2
123468
91.3
101.57.5
123474
101.1003
123475
123476
101.113.11
101.56.16
123477
123479
101.111.10
123480
101.111.11
101.111.12
123491
123492 + 101.111.13
101.113.12
123493
123495
101.116.1
123496 + 101.56.7
100.1002
123497
123499 + 101.56.7
101.111.14
123501
123503
101.111.15
123504
101.113.13
123505
101.113.14
123506
101.111.16
123507
101.118.10
123508
101.118.11
123510
91.1.5
123512
101.113.15
101.111.17
123513
123514
101.113.16
123515
101.57.12
123516
101.118.12
123517
101.113.17
123518
101.113.18
123519
101.111.18
123520
101.113.19
123521 + 101.111.4
123523
101.111.19
123530
101.66.6
124530
101.23.26
124531
101.23.27
124532 + 101.23.28
124533 + 101.23.28
124534 + 101.23.29
124535 + 101.23.29
124536 + 101.23.30
124537 + 101.23.30
124538 + 101.23.31
124539 + 101.23.31
412
No.
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
124540 +
124541 +
124542 +
124543 f
124544 +
124545 +
124546 +
124547 +
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
124548 +
124549 +
124550 +
124551 +
124552 +
124553 +
124554 +
124555 +
124556 +
124557 +
124558 +
124559
124560 +
124561 +
124562
124563
124564
124565
124566
124567
124568
124569
124570
124571
124571
124572
124572
124573
124573
124574 +
124575
124576
124577
124578 +
124579
124580 +
124581 +
124582 +
124583 +
124584
124585
124586
124589
124589
124676
124677 +
124678 +
124685
124686
124687
124688
124689
124690
124691
124692
124693
A.O,
No.
101.23.32
101.23.32
101.23.33
101.23.33
101.23.34
101.23.34
101.23.35
101.23.35
101.23,36
101.23.36
101.23.37
101.23.38
101.23.38
101.23.39
101.23.39
101.23.40
101.23.40
101.23.41
101.23.41
101.23.42
101.23.43
101.23.202
101.23.44
101.23.45
101.23.46
101.23.47
101.23.48
101.23.49
101.23.50
101.23.51
101.3
101.5
101.31.1
101.6
101.31.2
101.7
101.31.3
101.23.204
101.23.52
101.23,53
101.23.54
101.23.205
101.23.55
101.23.206
101.23.56
101.23.207
101.23.208
101.23.57
101.23.58
101.23.59
101.7
101.31.3
101.51.2
101.51.1
101.51.1
101.80
101.81
101.82
101.83
101.84
101.85
101.86
101.87
103.88
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
124694
124695
124696
124697
124698
124699
124700
124963
128030
128069
128137
128153
128154 +
128155 +
128156 +
128157
128158
128160
128163
128166
128167
128168
128169
128170
128172
128174
128175
128176
128178
128180
128181
128182 128183
128186 +
128187
128188
128190
128193
128196
128197
128205
128206
128210
128211
128338
128339
128340
128343
128344
128347
128348
128351
128353
128356 +
128360
128361
128362
128364
128366
128371
128372
128374
128377
128378
A.O.
No.
101.89
101.90
101.91
101.92
101.93
101.94
101.95
89.10
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
87.1018
87.1016
87.1019
101.56.3
101.56.1
101.56.1
101.56.1
101.56.25
101.113.62
101.58
101.56.14
101.118.13
101.118.14
101.56.8
101.118.15
101.62
101.66.9
87.1025
101.66,17
101.113.63
101.118.16
101.56.5
101.64
101.66.4
101.118.17
101.66.4
100.13.2
101.118.18
101.66.16
101.56.19
101.111.20
101.111.2)
101.56.13
101.56.18
101.56.15
0.1026
101.116.2
101.112.1
101.111.22
101.112.2
101.113.21
101.113.22
101.113.23
101.66.3
101.56.20
101.111.23
101.57.19
101.113.24
101.113.25
101.57.4
101.113.26
101.66.7
101.66.15
101.118.19
101.113.27
101.113.28
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
A.O.
No.
128380
128382
128383
128387
128389
128390 +
128391
128394
101.111.24
101.56.17
101.66.1
91.1.7
101.112.3
101.111.13
101.56.24
101.66.11
128395
128401
128402
128404
128405
128406
128407
132013 +
132013 +
134497
134498
134511
134564
134585
134813
134821
135121
135156 +
135736 +
135910
136400
137445
137454
37456
137457
137458
137459
137460
137461
137472
137475
137477
137479
137483
137488
137489
137492
138720
139246
139247
139252
139253
139254
139255
139256
139257
139258
139259
139260
139261
139262
139263
139264
139265
139266
139267
101.111.26
101.66.8
101.66.13
101.63
101.1001
101.57.15
101,111.27
101.24
101.71-78
89.9
87.1017
101.113.29
87.10.6
87.1020
101.118.20
87.1021
101,50.3
101.23.209
101.23.37
87.1001
101.130.1
101.115.6
101.135.3
101.127.5
101.135.4
101.137.1
101.115.7
101.135.5
101.135.6
87.25.1
101.135.7
87.24.1
87.28.1
101.135.8
87.26
87.24.2
87.24.3
101.126.5
101.111.29
101.112.4
101,112.5
101.113.30
101.113.31
101.113.32
101.113.33
101.113.34
101.113.35
101.115.41
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
BM
101.113.36
101.113.37
101.113.38
101.111.30
101.113.39
101.113.40
101.113.41
101.111.31
A.O.
139268
139269
139270(?)
139271
139272(7)
139273
139274
139275
139277
139278
139279
139280
139281
139282
139283
139284
139285
139286
139288
139289
139294
139321
139322
139323
139324
139325
139326
139330
139331
139983
139984
139998
139999
48-11-4,25
48-11-4,44
48-11-4,58
48-11-4,60
48-11-4,173
48-11-4,174
48-11-4,175
50-12-28,1
50-12-28,2
51-9-2,32
51-9-2,37
55-12-5,456
56-9-9,58
56-9-9,59
56-9-9,60
56-9-9,128
56-9-9,129
56-9-9,130
56-9-9,131
56-9-9,132
56-9-9,133
56-9-9,134 +
56-9-9,135
56-9-9,136 +
56-9-9,137
56-9-9,139
56-9-9,140
56-9-9,141
56-9-9,143 +
56-9-9,144
101.113.42
101.118.21
101.111.32
101.111.33
101.113.43
101.111.34
101.118.22
100.12
101.113.44
101.111.35
101,111.36
101.111.37
101.111.28
101.113.45
101.66.14
101.66.12
101.57.18
101.113.6
101.111.25
101.1002
101.113.46
101.118.23
101.113.47
101.113.48
101.113.49
101.66.10
101.113.50
101.113.51
101.113.52
101.23.60
101.23.61
101.41(?)
101.23.62
101.125.2
101.115.4
101.115.6
101.115.3
101.123.1
101.124.1
101.125.1
101.2.2
101.2.5
101.17
101.14
101.126.2
101.18
89.7
89.10
101.57.9
101.113.64
101.113.65
101.113.66
101.57.10
101.111.1
101.118.6
101.111.2
101.118.1
0.1021
101.56.22
101.111.3
101.111.42
101.118.1
101.118.2
A.O.
No.
56-9-9,145
56-9-9,146
56-9-9,148
56-9-9,150
56-9-9,152 +
56-9-9,154
56-9-9,155
56-9-9,156 +
56-9-9,157
56-9-9,158
56-9-9,159 +
56-9-9,160( + )
56-9-9,161( + )
56-9-9,163
56-9-9,165
56-9-9,166
56-9-9,168 +
56-9-9,169
56-9-9,170
56-9-9,172
56-9-9,174
56-9-9,176
56-9-9,179
56-9-9,184 +
56-9-9,191 +
56-9-9,196
56 9 9,198
56 9 -9,201 +
79 7-8,11
79-7-8,280
81-2-4,184
81-2-4,220 +
81-7-27,79 +
82-5-22,499 +
82-7-14,1750
83-1-18,606
91-7-2,2
1901-2-9,64
1903-10-12,4
1905-4-9,60
1905-4-9,61
1905-4-9,225
1905-4-9,226
1905-4-9,227
1914-4-7,2
1922-8-12,68
1922-8-12,174
1922-8-12,175
1922-8-12,177
1929-10-12,40
1929-10-12,40
1929-10-12,63
1929-10-12,140
1929-10-12,141
1929-10-12,144
1929-10-12,147 +
1929-10-12,148
1929-10-12,149
1929-10-12,150
1929-10-12,151
1929-10-12,152
1929-10-12,153
1929-10-12,154
1929-10-12,158
101.57.11
101.113.59
101.56.23
101.65
101.57.1
101.118.3
101.57.7
101.57.2
91.1.6
101.118.4
101.57.1
101.56.2
101.56.2
101.113.60
101.118.5
0.1022
101.57.2
91.2
101.57.8
91.1.1
101.57.3
101.56.4
91.1.2
101.118.1
101.57.2
91.1.9
91.1.4
1929- 10-12,164
1929- 10-12,166 +
1929- 10-12,167
1929- 10-12,168
1929- 10-12,169
1929- 10-12,170
1929- 10-12,171
1929- 10-12,183 +
1929- 10-12,184
1929- 10-12,187
1929--10-12,189
1929--10-12,191
1929- 10-12,686
1929- 10-12,725
1929-10-12,793
1929- 10-12,809
1929- 10-12,810 +
1929- 10-12,811 +
1929- 10-12,812 +
1929- 10-12,813
1929--10-12,814
1929- 10-12,816
1929--10-12,819
1929- 10-12,822
1929- 10-12,823
1929- 10-12,824
1929--10-12,825
1929--10-12,826
1929--10-12,828
1929--10-12,830
1929--10-12,831
1929--10-12,832
1929--10-12,834
1929--10-12,836
1929--10-12,837
1929--10-12,838 +
1929--10-12,839
1929--10-12,842 +
1929--10-12,843
1929--10-12,844
1929--10-12,846
1929--10-12,849
1929--10-12,852
1929--10-12,853
1929--10-12,861
1929--10-12,862
1929--10-12,866
1929--10-12,867
1930--5-8,11 +
1930-5-8,12 +
1930--5-8,17
1930--5-8,19
1930--5-8,21
1930 5-8,92
1930--5-8,93
1930 -5-8,94
1930--5-8,95 +
1930--5-8,98
1930-5-8,100
1930-5-8,101
1930--5-8,105
1930--5-8,109
1930--5-8,111
1930--5-8,113
101.118.6
87.1.6
87.10.7
101.56.11
87,2.1
87.1.6
101.33
89.2001
101.56.12
101.109.1
101.57.6
101.35.1
101.111.40
101.111.41
0.1019
0.1020
101.56.21
101.23.21
87.4.12
100.15.2
100.15.1
100.15.3
99.4.2
99,5
87.10.5
101.118.7
101.113.1
101.61
101.111.4
101.57.16
101.113.2
101.113.3
101.57.17
101.118.8
101.113.4
101.113.5
99.7.1
A.O.
No.
A.O.
No.
A.O.
101.135.3
101.127.5
101.135.4
101.137.1
101.115.7
101.135.5
101.135.6
101.127.5
87.25.1
101.135.7
87.24.1
87.28.1
87.1018
87.1016
87.1019
101.56.3
101.56.1
101.56.1
101.56.1
101.56.25
101.113.62
101.58
101.56.14
101.118.13
101.118.14
101.56.8
101.118.15
101.62
101.66.9
87.1025
101.66.17
101.113,63
101.118.16
101.56.5
101.64
101.66.4
101.118.17
101.66.4
100.13.2
101.118.18
101.66.16
101.56.19
101.111.20
101.111.21
101.56.13
101.56.18
101.56.15
0.1026
87.10.1
87.10.1
89.8
87.13
87.10.4
91.1.8
101.59
91.1.3
1930 5 8,114
1930-5-8,115
1930-5-8,116
1930-5-8,234
1930-5-8,235
1930-5-8,236
1930-5-8,237
1930-5-8,238
1930-5-8,239
1930-5-8,243
1930-5-8,244
1932-12-10,25
1932-12-10,31
1932-12-10,33
1932-12-10,36
1932-12-10,304+
1932-12-10,390
1932-12-10,393
1932-12-10,403
1932-12-10,404
1932-12-10,405
1932-12-10,409
1932-12-10,410
1932-12-10,411
1932-12-10,417
1932-12-10,418
1932-12-10,419
1932-12-10,420
1932-12-10,422
1932-12-10,423
1932-12-10,434
1932-12-10,435+
1932-12-10,436
1932-12-10,438
1932-12-10,439+
1932-12-10,440
1932-12-10,442+
1932-12-10,444
1932-12-10,446
1932-12-10,447
1932-12-10,448
1932-12-10,449
1932-12-10,450
1932-12-10,451
1932-12-10,453
1932-12-10,455
1932-12-10,456
1932-12-10,457
1932-12-10,458
1932-12-10,459
1932-12-10,460
1932-12-10,461
1932-12-10,462
1932-12-10,463
1932-12-10,464+
1932-12-10,466
1932-12-10,473
1932-12-10,595
1932-12-10,596
1932-12-10,597
1932-12-10,600
1932-12-10,601
1932-12-10,604
1932-12-10,605
101.113.8
101.111.8
101.113.9
101.118.23
101.113.47
101.113.48
101.113.49
101.66.10
101.113.50
101.113.51
101.113.52
101.135.8
87.26
87.24.2
87.24.3
87.10.1
101.113.10
101.56.6
101.66.2
100.13.1
101.111.9
101.56.9
90.2
91.3
101.57.5
101.1003
101.113.11
101.56.16
101.111.10
101.111.11
101.111.12
101.111.13
101.113.12
101.116.1
101.56.7
100.1002
101.56.7
101.111.14
101.111.15
101.113.13
101.113.14
101.111.16
101.118.10
101.118.11
91.1.5
101.113.15
101.111.17
101.113.16
101.57.12
101.118.12
101.113.17
101.113.18
101.111.18
101.113.19
101.111.4
101.111.19
101.66.6
101.116.2
101.112.1
101.111.22
101.112.2
101.113.21
101.113.22
101.113.23
101.66.3
101.56.20
101.111.23
101.57.19
101.113.24
101.113.25
101.57.4
101.113.26
101.66.7
101.66.15
101.118.19
101.113.27
101.113.28
101.111.24
101.56.17
101.66.1
91.1.7
101.112.3
101.111.13
101.56.24
101.66.11
101.111.26
101.66.8
101.66.13
101.63
101.1001
101.57.15
101.111.27
101.111.29
101.112.4
101.112.5
101.113.30
101.113.31
101.113.32
101.113.33
101.113.34
101.113.35
101.115.41
101.113.36
101.113.37
101.113.38
101.111.30
101.113.39
101.113.40
101.113.41
101.111.31
101.113.42
101.118.21
101.111.32
101.111.33
101.113.43
101.111.34
101.118.22
100.12
101.113.44
101.111.35
101.111.36
101.111.37
101.111.28
101.113.45
101.66.14
101.66.12
101.57.18
101.113.6
101.111.23
101.115.42
101.118.9
101.111.5
101.111.6
101.111.7
101.113.7
101.60
1932- 12--10,733
1932--12- 10,734
1932--12--10,735
1932--12--10,736
1932--12--10,737
1932--12--10,738
1932--12--10,739
1932--12--10,740
414
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
1932-12-10,742
1932-12-10,743
1932-12-10,748
1932-12-12,492
1932-12-12,493
1932-12-12,506
1932-12-12,559
1932-12-12,580
1932-12-12,608
1932-12-12,616
1932-12-12,1253
1966-6-6,1
1979-12-20,154
1979-12-20,157
1979-12-20,158
1979-12-20,159
1979-12-20,160
1979-12-20,161
1979-12-20,258
1979-12-20,266
1979-12-20,306
1979-12-20,320
1979-12-20,330
1979-12-20,337
1979-12-20,338
1979-12-20,362
1983-1-1,344
1983-1-1,345
1983-1-1,350
1983-1-1,351
101.111.25
101.1002
101.113.46
89.9
87.1017
101.113.29
87.10.6
87.1020
101.118.20
87.1021
101.126.5
101.130.1
87.23.4
101.115.1
101.129.5
101.129.6
101.129.7
101.135.1
101.127.1
101,135.2
101.129.16
101.115.2
101.127.3
101.127.4
101.23.15
101.115.5
101.23.60
101.23.61
101.41(?)
101.23.62
DT 382
101
648
856
857-862
865-869
871
873
874 +
875
878
883
883 +
888
890
892
893
895-896
900-901
1082
1083
1084
1085
1086 +
1087 +
1088 +
1089( + )
1090
1091
1096
101.109.5
101.38
101.38
101.38
101.38
101.38
101.38
101.38
101.38
101.38
101.38
101.38
101.38
101.38
101.99.2
101.38
101.38
101.50.1
101.50.2
101.36.2
101.36.1
101.26.12
101.26.12
101.26.12
101.26.12
101.26.15
101.26(7)
101.37
87.10.8
87.12.2
Ki 1904-10-9,80
Ki 1904-10-9,158
Ki 1904-10-9,356
87.1.20
100.7
101.57.13
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
2,93 +
2,261( + ?)
2,430
2,605
2,607
2,608
2,609-613
87.1.6
90.1
101.55
101.109.4
101.26.16
101.38
101.12
Th
Th
Th
Th
87.1006
101.126.3
87.1002
87.1003
87.1.4
87.1.5
87.1.3
87.1.6
87.1.6
87.1.6
87.1.6
87.1.6
87.1.6
87.1.6
87.1.6
87.1.6
87.1.6
87.1.4
87.1.5
87.1.5
87.1.5
90.1
87.1.5
101.47.1
87.2.1
87.10.3
87.2.2
87.12.1
87.2.1
89.1.3
87.21
101.53.38
87.1004
87.1005
101.33
0.1016
87.1.6
87.1.5
87.1.6
87.1.6
87.1.6
87.1.5
0.1017
100.1003
101.23.39
101.15.3
101.15.3
101.15.4
101.134.1
101.101.2
101.23.109
0.1014
87.4.25
0.1015
87.2.5
87.1.6
87.21
101.53.38
87.1.5
87.1.5
87.1.5
87.1.5
87.1.5
87.1.5
101.47.2
87.1.5
87.1.5
87,1.5
87.1.3
87.1.5
87.1.5
87.1.5
101.126.7
87.1.5
87.1.5
101.56.10
101.48
87.1.3
87.1.6
0.1018
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Bu 89-4-26,28
Bu 91-5-9,196
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
Sm
Sm
Sm
Sm
785 +
1874
1874
1889 +
87.1.6
87.10.2
87.11
87.1.6
1905-4-9,78
1905-4-9,360
1932-12-10,330
1932-12-10,334
1619a +
1620 +
1621a +
1622 +
1623 +
1624 +
1625
1626
1627 +
1628 +
1629 +
1630
1632 +
1633 +
1740 +
1803
1804
2693( + ?)
2749 +
2763
2804( + )
2805
2806
2807
2815 +
2817
2838 +
2838 +
2842
4468
4526 +
4529
6363 +
6706
6707 +
6709
6710
6711+
6712
8539
8543 +
8545 +
8547 +
8548
8549
8555
8887
9264
10042
11256
12009
13646 +
13656 +
13656 4
13714 +
13715 +
13716 +
13717 +
13781 +
13788 +
13835
13836 +
13844 +
13869 +
13871 +
13882
13883
14153 +
14182
14204 +
14212
14927
15273
16923 +
17665
20242
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
Rm
4+
573
576
622
623
624
625
87.1.6
87.1015
87.1.6
101.66.5
101.109.6
101.109.3
101.109.2
A.0.
20 '24-1
1081 '30
1082 '30
118 '32
100 '33
898 '37
1131 '52
272 '61
588 '65
202 '78
203 '78
219 '78
222 '78
A.0.
No.
101.123.2
101.U5.8
101.127.8
101.40.1-3
101.127.14
99.1001
101.115.48
101.130.2
101.23.14
101.126.1
101.126.4
101.15.2
101.40.8
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
223
224
227
228
229
230
321
322
323
324
325
326
327
'78
'78
'78
'78
'78
'78
'79
'79
'79
'79
'79
'79
A.0.
No.
101.40.16
101.40.9
101.40.11
101.42.2
101.42.1
101.45.2
101.115.9
101.135.9
101.135.10
101.135.11
101.133.2
101.135.12
101.137.2
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
A.0.
328
329
330
331
334
350
356
360
370
371
891
892
893
'79
101.137.3
'79
101.137.4
'79
101.127.9
'79
101.115.10
'79
101.127.10
'79
101.133.1
100.17
'79
87.28.2
'79
'79 + 101.40.10
'79 + 101.40.10
'79
101.115.45
101.115,46
'79
'79 + 101,40.10
No.
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
BCM
A.0.
A44
A45
A46
A47
A48
A49
A50
A51
A52
A53
A54
A55
'87
'87
'87
'87
'87
'87
'87
'87
'87
'87
'87
'87
87.25.4
87.28.3
101.135.13
101.135.14
101.135.15
101.137.5
101.137,6
101.115.11
101.115.12
101.115.13
101.116.3
101.133.3
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
98.1.1
87.4.9
89.1.1
98.1.2
87.1.13
87.1.11
87.1.21
87.1.23
87.1.15
87.1.34
87.1.13
87.1.16
87.1.22
87.1.29
87.1.24
87.1.17
87.4.6
87.7
87.1.38
87.4.5
87.8
87.8
87.2.4
87.4.18
87.4.16
87.4.17
87.1.27
87.4.19
89.2.1
87.1014
87.4.10
87.8
98.4.1
92.1001
101.114.2
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
101.118.27
101.67.6
101.67.5
98.1001
98.4.2
87.1007
98.3.9
101.69
98.5.4
98.3.7
101.114.3
98.3.12
98.3.3
87.1010
87.1.42
89.1001
87.1008
101.68
87.1009
98.3.8
ES 9242
ES 9265
ES 9351
ES 9357
ES 9358
ES 9359
ES 9449
ES 9450
ES 9451
ES 9452
ES 9453
ES 9455
ES 9456
ES 9457
ES 9458
ES 9525(?)
ES 9527
ES 9528
ES 9529
ES 9530
ES 9531
ES 9532
E$ 9533
ES 9534
ES 9535
ES 9536
ES 9537
ES 9538
ES 9539
HS 9540
ES 9541
ES 9542
ES 9543
ES 9544
ES 9545
101.129.8
101.115.22
101.115.23
101.115.24
101.115.25
101.116.4
87.23.6
87.23,5
87.22.6
87.22.5
101.115.26
101.115.27
101.115.28
101.115.29
101.115.30
87.29.1
87.29.10
87.29.11
87.29.12
87.29.13
87.29.14
87.29.15
87.29.16
87.29.17
87.29.18
87.29.19
87.29.20
87.29.21
87.29.22
87.29.23
87.29.24
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
19
33
34
39
78 +
88
89
90
91
98
101 +
102
103
104
106
109
111
635
638
644
646 +
661 +
662
668
672
674
684
690
696
760
2126
2512 +
3381
3382
3383a
3421
3425
3427
3439
3442
3449
3471
3473
3475
3493
3495
3496
3515
3529
3572
3574
3588
3590
3611
3636
ES
E
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
51
4689
5950
6234
6634
6657
6698
6702
7171
7850
7890 +
9009
9010
9149
101.130.3
87.29.7
87.29.8
87.29.9
101.129.9
101.115.20
87.4.15
96.2001
87.4.7
89.11
87.1.7
101.115,21
101.129.10
101.115.31
87.29.25
87.29.26
87.29.27
87.29.28
A.0.
9546
9547
9548
9549(?)
9551
9552
9554
9555
9556
9557
9558
9560
9560(?)
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9566(?)
9568
9569
9570
9571
.4
5
6
22 1
4649
7036 +
7037 +
87.29.29
87.29.30
87.29.31
87.29.3
87.29.32
87.29.33
87.29.34
87.29.35
87.29.36
87.29.37
87.29.38
87.29.39
87.29.2
87.29.40
87.29.41
87.29.42
87.29.43
87.29.44
87.29.45
87.29.4
87.29.46
87.29.47
87.29.48
87.29.49
101.23.104
101.23.105
101.23.106
101.23.208
101.23.107
101.23.234
101.23.231
17.190.2077
17.190.2078
17.190.2079
17.190.2080
17.190.2081
17.190.2082
31.72.1 +
+
+
+
+
+
+
A.0.
No.
101.23.237
101.23.237
101.23.238
101.23.239
101.23.239
101.23.240
101.23.100
MMA
MMA
MMA
MMA
MMA
MMA
MMA
31.72.2
31.72.3
32.143.1
32.143.2
32.143.3 +
32.143.4
32.143.6
A.0.
No.
101.23.131
101.23.132
101.2.4
101.2.3
101.23.241
101.23.133
101.23.134
MMA
MMA
MMA
MMA
MMA
MMA
MMA
A.0.
32.143.7
32.143.8
32.143.11 +
32.143.12 +
32.143.14 +
54.117.30
57.27.30
101.23.135
101.23.136
101.23.92
101.23.227
101.23.229
101.115.49
101.123.5
Nimrud
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
1+
3-5 I
6+
7-8 t
11-17 +
18-19 +
20 +
21-22 +
24 +
101.23.246
101.23.247
101.23.141
101.23.201
101.23.248
101.23.249
101.23.37
101.23.250
101.23.143
25-28 +
29 +
30 +
31 +
32 +
33 +
34 +
35 +
36 +
101.23.83
101.23.92
101.23.144
101.23.144
101.23.121
101.23.144
101.23.145
101.23.146
101.23.146
38 +
40 +
41 +
42 +
43 +
45 +
44 +
46 +
47 +
101.23.209
101.23.206
101.23.188
101.23.189
101.23.189
101.23.189
101.23.251
101.23.208
101.23.252
48 +
49 +
50 +
51 +
52 +
53 +
5455-57 +
58-59a-b +
101.23.192
101.23.199
101.23.253
101.23.252
101.23.254
101.23.229
101.23.255
101.23.220
101.23.213
416
No.
A.O.
No.
A.O.
No.
A.O.
No.
A.O.
60+
61+
62
63-68 +
101.23.256
101.23.126
101.23.147
101.23.148
69-71 +
73-76 +
77 r
78-79+
101.23.63
101.23.256
101.23.148
101.23.63
80+
81-82
85
86
101.23.255
101.23.149
101.23.150
101.23.151
8889a-d +
101.23.258
101.23.255
Vorderasiatisches Museum
No.
A.O.
No.
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
938 +
939a
939b
939c
940
941 +
942
943
944
945
946
947
948a
948b
949 +
950 +
951
952
959
2278
2889
3020
3128
3863
5633
5637
7274
7515
8255
8747 +
8999
101.23.143
101.23.164
101.23.165
101.23.166
101.23.167
101.23.261
101.23.168
101.23.169
101.23.170
101.23.171
101.23.172
101.23.173
101.23.174
101.23.175
101.23.262
101.23.263
101.23.176
101.23.177
101.23.178
101.109.7
101.49
101.136
101.122
101.23.179
98.3.2
87.1.8
1001.1004
87.1.25
87.1.1
101.23.264
101.121.3
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
90.3
101.108
93.1
96.1
91.5
89.13
98.3.1
1197
1199
1201
1202
2015
2017
2053
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
2054
2055
2056
2057
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2067
2068
2069
2097
2098
2269
3238c
3251a
3251b
3251c
325 ld
3251e
325 lf
3251g
3251b
325 li
3251k
32511
3251m
325 ln
3251s
3254a
3254b
3255
3256a
3256b
3256c
3256d
3257a
A.O.
No.
98.3.4
98.3.6
98.3.11
98.3.10
101.67.3
101.67.1
101.67.8
101.67.11
101.67.2
101.67.7
101.67.4
101.67.10
101.67.9
101.114.4
101.67.12
89.3
87.1011
87.22.7
87.22.1
87.22.8
87.22.9
87.22.11
87.23.7
87.23.9
87.23.2
87.23.10
87.23.11
87.23.12
87.23.13
87.23.14
87.23.16
100.16.4
100.16.5
101.129.2
101.115.15
101.115.16
101.115.17
101.1005
101.138.1
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
Ass
3257b
3257c
3259a
3259b
3259c
4299a
4299b
4305a
4306a
4306b
4306c
4309d
43091
4311b
4311e
4315
A.O.
No.
101.115.18
101.129.4
101.138.2
101.138.3
101.115.19
98.5.3
98.5.1
87.28.4
87.28.6
87.28.7
87.28.5
87,23.8
101,129.1
87.23.15
101.129.3
87.22.10
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VA Bab 1510
101.2006
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
VAT
99.2.1
98.2
87.3.2
87.3.3
100.1.3
100,4
87.4.14
89.2,3
87.4.1
87.4.11
87.6
87.9
89.6
87.5
100.1.2
100.3
87.4.1
98.1.3
89.2.4
89.5
8288
8890
9360
9422
9477
9477
9484
9486
9489 +
9496
9497
9511
9539
9540
9550
9550
9557 +
9562
9590
9595
A.0.
9601
9616
9624
9627
9630
9631
9631
9632
9632
9636
9637 +
9638
9639
9640
9641 +
9646
%50 +
9657
9752
9782
9899(+)
10136
10332( + )
10422
10444
10749
10944
11240
11242 +
11316
11318
13562
13563 +
13564
13565
14399
89.2.5
87.1.30
87.3.6
89.1.2
99.4.1
100.1.1
100.2
99.2.2
99.3
87.4.23
99.1.2
101.16
87.4.8
99.1.1
99.1.2
87.4.22
87.4.13
89.2.2
101.21.1
101.21.2
87.2.3
100
87.2.3
100.5.2
87.4.3
87.4.21
101.22
89.4.2
87.1.7
99.2.4
99.2.3
87.4.4
87.4.13
87.3.4
87.3.5
87.4.2
MISCELLANEOUS
Albany, Institute of History and Art
No.
A.O.
No.
A.0.
No.
A.0.
101.23.1
1+
2
3
101.23.3
101.23.4
101.23.5
4+
5+
101.23.6
101.23.188
Aleppo Museum
No.
A.O.
3165 (1)
100.1004
A.0.
WAG 21.8
WAG 21.9+
101.23.180
101.23.266
No.
A.0.
09.SP. 1549+
101.23.208
Bern, Abegg-Stiftung
No.
A.0.
No.
A.0.
12.2.63 +
101.23.193
101.23.80
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
1+
2+
3
8+
9+
101.23.210
101.23.63
101.23.64
101.23.10
101.23.204
F8 +
F9 +
F10 +
101.23.190
101.23.192
101.23.199
FM 2 +
FM H1 -1908 +
FM E2-1908 t
101.23.43
101.23.226
101.23.227
FM E3-1942 +
FM E45-1927
101.23.228
101.23.88
VAM 77
101.23.65
A.0.
No.
A.0.
MFAB 35.731
MFAB 35.753
101.23.127
101.23.128
MFAB 81.56
101.23.129
A 1+
A 16932
A.0.
No.
A.0.
101.23.220
0.1023
A 16938
A 16960
0.1024
0.1025
A.0.
No.
A.0.
H-794
H-795
101.23.70
101.23.71
H-796
101.23.72
Brooklyn Museum
No.
A.0.
No.
A.0.
55.145
55.146 +
55.147
55.148
55.149 +
55.150 +
101.23.73
101.23.214
101.23.74
101.23.75
101.23.215
101.23.216
55.151 +
55.152 +
55.153
55.154
55.155
55.156
101.23.217
101.23.218
101.23.76
101.23.77
101.23.78
101.23.79
No.
A.0.
L 1962.14
101.23.81
A.0.
43.246+
101.23.222
Copenhagen, Nationalmuseet
No.
A.0.
No.
A.0.
836 +
836a +
1723 +
101.23.223
101.23.224
101.23.83
AS 1 +
AS 2 +
AS 3 +
101.23.20
101.23.191
101.23.82
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
487
489
490 +
491.2-
101.23.66
101.23.67
101.23.212
101.23.219
1860.1 +
1860.2 +
1860.4 +
1860.5
101.23.68
101.23.211
101.23.212
101.23.69
47.181 +
101.23.189
A.0.
No.
A.0.
O
O
O
O
O
101.23.152
101.23.259
101.23.153
101.23.154
101.23.155
O
O
O
O
O
101.23.156
101.35.10
101.23.157
101.23.249
101.23.148
270
271 +
272
273
274
275
276
277
278 +
1934 +
A.0.
No.
A.0.
19
20 +
101.23.84
101.23.225
21
22
101.23.85
101.23.86
A.0.
101.23.87
418
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
1+
101.23.37
GE 1
GE 2 +
GE 3
101.23.89
101.23.90
101.23.91
GE 4 +
GE 5 +
101.23.229
101.23.229
A.0.
28/35+
101.23.92
A.0.
118
101.23.120
No.
A.0.
1965,101 +
101.23.213
A.0.
No.
A.0.
1/2
3
4
5
101.23.93
101.23.94
101.23.95
101.23.96
6
7
8+
101.23.97
101.23.98
101.23.100
A.0.
1917.83 +
1955.101 +
101.23.6
101.23.68
No.
A.0.
No.
A.0.
LA 66.4
LA M.71.73.1
101.23.121-124
101.23.111
LA M.71.73.3a
LA M.71.73.3b
101.23.112
101.23.113
A.0.
L 564
L 566
101.35.7
101.35.8
Lyon
No.
A.0.
531
101.23.125
A.0,
Manchester Museum
80.53 +
101.23.206
No.
A.0.
VII-A-8 +
101.23.126
Iraq Museum
No.
IM
IM
IM
IM
IM
IM
26472
26473
28143 +
29053 +
29059 +
45964(?)
A.0.
No.
101.2
101.2
101.23.230
101.23.301
101.23.231
101.40
IM
IM
IM
IM
IM
IM
A.0.
55352
55728
55744
55745
60498
60635
101.125.6
101.120.2
101.8
101.26.6
101.26.7
101.26.9
A.0.
101.23.130
A.0.
1+
101.23.3
No.
A.0.
SF 3972
101.23.162
No.
A.0.
No.
A.0.
373 +
374 +
101.35.9
101.35.9
375
101.34.5
A.0.
101.23.110
No.
A.0.
64.EA.3 +
101.23.68
A.0.
B 1939/2.1 +
LKA 1157
101.23.90
101.102.5
No.
A.O.
No.
A.O.
101.2.1
101.23.137
U M 29-21-1
U M 33-4-144
101.23.163
99.8
Princeton University
No.
A.O.
No.
A.O.
No.
A.O.
1+
2+
3
101.23.242
4+
101.23.244
1+
101.23.260
101.23.243
101,23.139
5
7+
101.23.140
101.23.141
Newark
No.
A.0.
82152a-b
101.23.142
A.O.
44.10+
101.23.251
A.O.
No.
A.O.
1 +
2
101.23.121
101.23.122
3
4
101.23.123
101.23.124
No.
A.O.
1801
101.34.4
A.O.
1+
101.23.82
A.O.
56.22 +
56.49.la +
101.23.233
101.23.253
Stockholm, Nationalmuseum
No.
A.0,
856
101.23.161
No.
A.O.
No.
A.0.
2918+
101,23.254
ROM 939.11.2+
ROM 950.6.1+
101.23.56
101.23.254
A.O.
No.
101.106
101.127.6
101.127.7
101.23.191
101.123.3
101.26.4
Ash
Ash
Ash
Ash
Ash
1922.198
1930.717a
1930.717b
1950.241 +
1951.50
1951.61
A.O.
1954.745
1957.182
1957.183
1982.224
1982.225+
101.115.47
101.125.4
101.131
101.23.12
101.23.192
A.O.
1+
101.23.221
AO
AO
AO
AO
AO
AO
4655
19.845
19.846
19.847
19.848 +
19.849 +
No.
A.0.
9+
10 +
101.23.251
101.23.103
A.0.
193335+
101.23.229
Paris, Louvre
No.
No.
A.0.
1
2+
101.23.181
101.23.144
A.O.
No.
A.O.
100.5.1
101.23.7
101.23.8
AO 19.851
AO 19.868 f
A O 22.198 i
101.23.11
101.23.190
101.23.189
A.0.
101.23.9
101.23.10
101.23.189
N III 3399
100.11
1930.32
101.23.182
420
Yale University
No.
YBC
YBC
YBC
YBC
YBC
YBC
1854.1+
1854.2a-b+
1854.3+
1854.4+
1854.5+
2023
A.O.
No.
101.23.258
101.23.267
101.23.188
101.23.188
101.23.188
101.125.5
YBC
YBC
YBC
YBC
YBC
YBC
2313
2398
2399
2445
16946
16947
A.O.
No.
A.0.
101.13
101.70.1
101.70.2
101.23.183
101.115.44
101.115.43
1910
1911-13
101.23.184
101.23.185-87
Index of
Excavation Numbers
A.O
No.
A.O.
No.
A.0.
No.
A.0.
101
101
101
87.:
87.:
87.:
87.:
87.:
101
101
87.:
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
87.:
101
101
101
87.:
101
101
101
101
101
101
101
101
101
681
703
842b
853
957
977
989
1000
1007 +
1016 +
1017
1017
1070
13261
13261
1515
1548 +
1553
1567 +
1576 +
1758
1793
2096
2208
2257
2311
2551
2880
3023 +
3127
3128
3311
4106
4140
4146
4150
4151b
4155
4184
41841-m
4184n
4184t
4193
4193v
4199a
4211
4211a
4212b
101.53.28
101.53.29
87.1.39
101.53.30
101.53.31
87.4.15
101.138.1
87.1.8
99.4.1
99.4.1
99.2.2
99.3
87.4.20
100.1.2
100.3
87.29.5
87.4.8
87.29.50
87.4.8
87.4.8
96.2001
87.1.25
100.16.4
101.115.16
101.53.32
101.53.33
101.21.1
87.4.13
99.1.2
98.4.1
92.1001
101.114.2
87.17
87.18-20
101.115.18
87.18-20
87.18-20
101.53.34
87.18-20
87.17
87.18-20
87.18-20
87.18-20
87.18-20
87.18-20
87.18-20
87.17
87.18-20
4233
4236
4236a
4279a
4292g
4312 +
4312a +
4330f(?)
4428
4428 +
4463o
4489a+
44891
4489r+
4530 +
4533e +
4533m +
4533k+
4533r
4533t
4565
4565a+
4565 k
4585 +
5165
5169
5372
5423
5462
5574
5603
5611
5640
5651
5683
5683a
5683b
5683c
5683d
87.18-20
87.18-20
87.18-20
87.18-20
87.18-20
87.4.9
98.1.1
87.4.4
101.22
87.4.9
87.3.3
98.1.1
99.1.1
99.1.2
87.4.9
101.21.2
101.21.2
87.4.9
89.1.2
99.2.3
87.4.23
99.1.2
98.2
98.1.1
87.4.16
87.2001
101.129.4
87.1.29
87.1.27
101.118.27
87.22.7
87.23.7
87.23.8
89.11
87.23.9
87.22.3
87.23.1
87.23.2
87.23.3
87.22.1
87.22.2
87.22.4
87.23.10
87.23.11
87.23.11
101.67.6
87.1.10
101.67.5
5838 +
5879 +
5936a+
5936b+
5998
6138
6236
6276 +
6277a-d
6311 +
6469a
6556
6702
6719
6730
6792
6796a
6796b
6816
6847 +
7278
7341
7378a+
7378b +
7378c+
74..
7408
7418
7428
7429
7433
7434
7470a+
7470b +
7472
7502
7547
7553
7553a
7553b
7558
7562
7564a
7564b
7565
7567
7574
7579
87.4.1
87.4.1
87.28.5
87.28.5
98.1001
87.4.5
87.1.17
98.4.2
87.22.8
98.4.2
87.4.11
89.1.1
87.1.18
87.1007
99.6
89.12
89.6
89.2.3
87.1.11
87.1.10
87.1.34
101
87.1.13
87.1.13
87.1.13
87.23.13
100.15.3
87.23.12
87.1.9
87.1.15
100.15.2
100.15.1
87.1.23
87.1.23
87.22.9
87.1.24
87.1.38
87.1.31
87.1.31
87.1.31
87.1.37
87.1.40
87.1.26
87.1.14
87.1.21
87.1.33
87.1.41
87.1.36
5683c
5683f
5683x
5703a-c
5703c+
5703d+
5755
5807 +
5808
421
422
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
7588
7599a
7599b
8193
8569
8825a
8911
9008
9150
9467
9517
9891
9945
9945
10178
10181111
10182
10219 +
10297
10306 +
10314
10331 +
1033lc +
10345 +
10346
10347
10348
10524
10561
10583
10583(7)
10766
87.1.16
87.1.30
87.1.32
87.3.6
87.4.10
87.22.11
99.1003
89.3
100.16.3
98.3.9
101.69
98.5.4
100.1.3
100.4
98.3.7
101.114.3
98.1.3
98.3.12
101.114.1
98.3.12
87.4.17
98.3.3
98.3.3
98.3.3
98.5.1
98.5.2
98.5.3
98.3.1
98.3.2
98.3.6
98.3.5
87.6
11049
11108
11327
11518
11601
11652
12614
12694
12696
12705
12719
12722
12733
12901
13181
13199
13265
14306
14786
14809 +
15134 +
15241
15259
15269
15270 +
15271
15272
15436
15549
15550
15671
15714
98.3.11
101.53.3 5
98.3.10
98.3.4
87.1010
101.129.1
87.18-20
87.17
101.53.36
87.28.6
87.18-20
87.17
87.28.7
87.9
87.1.12
87.1014
87.1.22
87.4.18
87.4.2
87.4.24
87.4.24
87.1.42
91.5
87.1013
89.13
93.1
91.5
89.1001
96.1
97.1
101.115.17
101.108
15739
16308k
16474
16696
17132
17148
17184
17283
17427
17558
17707
17819
17823
17861
17874a+
17874b+
17874c+
17874d( + )
17885
18148
18150
18251
18268
18274
18393
18398
18431
18435a
18438
18474
18497
18616
99.1002
89.4.1
87.1008
101.68
89.2.1
89.5
89.2.4
101.138.2
101.53.40
91.4
97.2001
90.3
101.53.37
87.7
87.8
87.8
87.8
87.8
101.138.4
100.14.1
101,129.14
99.1003
89.4.2
87.4.6
100.14.2
100.16.2
87.1.28
87.1.35
87.4.12
87.1009
99.2.1
101.1004
18641
18723
18829
19086
19334
19515a
19515b
19569
19698
20371
20570
20999
21087
21095
21105a
21105b
21105c
22251
22458
22913
22931
22939b
22952a
22952b
22952c
22952d
22952d
22971
22980
..77f
87.4.7
87.5
98.1.2
87.4.14
101.129.2
101.129.15
87.4.19
98.3.8
101.52
89.2.5
87.28.4
101.67.10
101.67.12
87.3.2
87.3.4
87.3.5
87.2.4
101.114.4
101.115.39
101.67.4
101.67.3
101.67.1
101.67.8
101.67.11
101.67.2
101.67.7
101.67.9
87.1.1
87.22.10
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
101.26.6
101.8
101.125.7
101.125.8
101.30
101.26.5
101.2.1
101.130.2
101.123.6
101.123.7
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
101.115.47
101.123.8
101.115.48
101.107
101.123.9
101.120.3
101.125.4
101.131
101.132
101.125.9
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
100.16.1
Nimrud
No.
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
201
285
561
565
567
585
634
656(?)
811
816
101.26.13
101.125.6
101.120.1
101.120.2
101.123.5
101.124.2
101.121.1
101.123.3
101.8
101.26.4
817
820
827
828
1104
1121
1122
1129
1402
1403
1404
1405
1974
2505
2551A
255IB
3490
3491
3492
3493
3494
5429
5446
5506
5540
6232
6233
6234
6235
6236
101.125.10
101.2001
101.113.61
101.2002
101.2003
101.26.7
101.26.8
101.26.9
101.26.10
101.26.11
Andrae, Stelenreihen
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
6
9
10
11
101.108
99.1002
92
97.1
12
13
14
15
96.1
94-95
93.1
91.5
16
17
27
57
87.1013
89.13
90.3
97.2001
Abb. 6
101.53.37
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
115
116
117
118
119
120
87.1007
87.1008
87.1009
87.1010
89.1001
92.1001
121
122
123
124
125
126
98.3.9
98.3.7
98.3.12
98.3.3
98.4.1
98.5.4
127
128
129
130
131
132
98.1001
101.114.1
101.114.2
101.114.3
101.118.27
101.69
133
134
135
280
300
101.67.5
101.67.6
101.68
98.4.2
87.1.42
Grayson , ARI 2
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
LXXXVII 1
87.1
87.2
87.3
i-xxxix 2
XCVIII 5
LXXXIX 5
98.6
101.21
99.1
99.2
99.5
99.7
99.1002
100.5
100.1
100.2
100.4
100.6,1001-1002
100.14
100.15
100.16
100.12
100.13
100.17
100.9
100.1004
100.11
ci 6
87.4,10
87.5
87.6
87,7
87.8
87.9
87.10
87.11
87.12
87.13
87.10
87.14
87.15
87.16
87.17
87.21
87.22
87.23
87.24-25
87.26
87.28
87.29
89.1-2,4-5
89.7
89.3
89.6,9
89.8
89.10
89.11
89.12
89.13
89.2001
90.1
90.3
90.2
91.1
91.4
91.2
91.3
91.5
92.1
93.1
96.1
96.2001
97.1
98.1-2
98.3
98.4
98.5
101.9
101.10
101.11
101.17
101.18
101.19
101.20
101.23
101.27
101.25
101.26
101.28
101.29
101.30
101.31
101.38
101.50
101.51
101.34
101.35
101.36
101.40
101.41
101.42
101.56,64
101.57,65
LXXXVII 2
LXXXVII 3
LXXXVII 4
LXXXVII 5
LXXXVII 6
LXXXVII 7
LXXXVII 8
LXXXVII 9
LXXXVII 1 0
LXXXVII 11
LXXXVII 1 2
LXXXVII 1 3
LXXXVII 1 4
LXXXVII 1 5
LXXXVII 1 6
LXXXVII 1 7
LXXXVII 1 8
LXXXVII 1 9
LXXXVII 2 0
LXXXVII 2 1
LXXXVII 2 2
LXXXVII 2 3
LXXXVII 2 4
LXXXVII 2 5
LXXXIX 1
LXXXIX 3
LXXXIX 4
LXXXIX 6
LXXXIX 7
LXXXIX 8
LXXXIX 9
LXXXIX
xc 1
xc 2
xc 3
XCI 1
xci 2
xci 3
xci 4
xci 5
xcn 1
XCIII 1
XCVI 1
xcvi 2*
XCVII 1
XCVIII 1
XCVIII 2
xcvm 3
XCVIII 4
10*
XCVIII 6
XCIX 1
xcix
xcix
xcix
xcix
c 1
c 2
c 3
c 4
c 5
c 6
c 7
c 8
c 9
c 10
c 11
c 12
c 13
c 14
ci 1
CI 2
ci 3
ci 4
ci 5
423
2
3
4
5
101.1
101.2
101.3-7
101.8
101.13
7
ci 8
ci 9
ci 10
CI
CI 1 1
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
12
13
13a
13b
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
424
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
ci
ci
ci
ci
ci
CI
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
101.45
101.66
101.47
101.79
101.66
101.49
101.52
101.53
101.70
101.39
101.98
101.99
101.100
101.101
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
101.46
0.1013
101.102
101.126
101.128
101.109
101.113,115,118
101.111
101.112
101.114
101.121-22,130
101.131
101.132
101.105
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
ci
101.125
101.133
101.135-36
101.137
101.106
101.115
101.116
101.127
101.117
101.129
101.119
101.108
101.24
101.22
ci 72
101.134
698
101.80,82-83,
92,96-97
101.60,66
101.58,66
101.66
101.59
101.1001
101.56
101.62
101.61
101.63
101.1002-1003
P.
A.0.
P.
A.0.
P.
A.0.
P.
A.0.
27-108
109-113
113-16
116-20
120-21
121-25
125-26
127
87.1
87.10.2-3
87.11
87.2.2
89.1
87.12
87.2.1
87.23
127 n. 1
128-49
150-51
152-53
154
155 no. 1
155-56 no. 2
156 no. 3
87.15
89.7
91.1
89.10
99.7
101.129
101.125.2
101.115
156-57 no . 4
157-58
158-59
160
161
162-67
167-73
173-76
101.135
101.118
101.57
101.98
101.39
101.38
101.50
101.34
177-88
189-205
206-208
209-11
212-21
222-42
242-53
254-387
101.26
101.2
101.28
101.31
101.23
101.19
101.17
101.1
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
CI
ci
ci
ci
ci
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
733
733
733
733
733
733
733
733
733
733
no.
no.
no.
no.
no.
no.
no.
no.
no.
no.
1
3
4
5
6
7
8
9
10
111
King, AKA
Layard, ICC
PL
A.0.
PI.
A.0.
PI.
1-11
43-45
101.23
101.2.1
48-49
75F
101.10
87.1022
83B and
83A
A.0.
PI.
A.0.
101.115
101.125.2
84D
84 bottom
101.105
101.14
Le Gac, Asn.
p.
A.0.
P.
A.0.
P.
A.0.
P.
A.0.
1-122
101.1
101.4
101.10
101.11
101.17
101.19
101.23
166-68
169-70
172-79
181-86
188-91
193-94
194-95
101.35.2-8
87.21
101.2.8
101.28.1
101.50.1-3
101.47.1
101.33
195-96
196-98
200
201 no. 2
201 no. 3
202-203
203 c
101.29
101.43
101.57
101.39
101.98
101.102.3-4
101.130.4
203 D
203 E
203-204
204 B and D
205 D
207-209
101.125.2
101.109.1
101.118.1-6
101.115
101.105
101.24
123-25
126
126-27
129-36
137-51
152-70
Lehmann-Haupt, Mat.
P.
A.0.
P.
A.0.
P.
A.0.
15-16 no. 6
16-18 no. 7
87.16
87.15
101.20
101.115.35
23-24 no. 10
24-26 no. 11
101.121
101.1
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
165
247
248
87.1011
87.22.7
87.22.1
249
250
251
87.22.8
87.22.9
87.22.10
252
253
254
87.23.7
87.23.8
87.23.9
255
256
257
87.23.2
87.23.10
87.23.11
A.0.
No.
A.O.
No.
A.0.
No.
A.O.
258
259
260
261
262
263
268
87.23.12
87.23.13
87.22.11
87.23.14
87.23.15
87.23.16
98.5.1
269
270
271
272
273
274
275
98.5.3
100.16.4
100.16.5
101.136
101.115.15
101.115.16
101.115.17
276
277
278
279
280
281
282
101.129.1
101.129.2
101.129.3
101.1005
101.138.1
101.138.2
101.115.18
283
284
285
399
401
402
403
101.129.4
101.138.3
101.115.19
87.28.4
87.28.5
87.28.6
87.28.7
Messerschmidt, KAH 1
No.
A.0.
No.
A.0.
20
22
98.4.1
87.29.1,3,5
24
25
99.1.2
101.53
Rost, FuB 22
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
29
30
31
32
33
98.3.2
98.3.1
98.3.4
98.3.6
98.3.11
34
35
36
37
38
98.3.10
101.67.3
101.67.1
101.67.8
101.67.11
39
40
42
43
44
101.67.2
101.67.7
101.67.4
101.67.10
101.67.9
45
46
101.67.12
101.114.4
A.0.
No.
A.O.
No.
A.0.
No.
A.0.
36
85
86
87
93
87.1011
87.23.8
87.23.15
87.23.16
101.115.15
94
95
96
97
98
101.115.16
101.115.17
101.1005
101.138.1
101.115.18
99
100
101
102
147
101.138.2
101.129.4
101.138.3
101.115.19
87.28.4
149
150
152
87.28.5
87.28.6
87.28.7
Schroeder, KAH 2
No.
A.0.
No.
A.O.
No.
A.0.
No.
A.0.
63
65
65
66
67
68
69
70
71
87.4.7
87.22.1-4
87.23.1-3
87.4.12
87.5
87,3,2-6
87.4.11
87.6
87.4.2-3,8,13,
18,21-24
71a
72
73
74
75
77
78
79
80
82
87.4.6
87.9
87.4.1
89.5
89.2.3
89.1.2
98.1.3
91.4
92.1
98.5.1-3
83
84
85
86
87
88
89
89
90
90
99.1.1
99.2.1-4
100.14.1
100.16.1-3
101.22
101.21.2
100.2
100.1.1
100.1.2
100.3
91
91
93
94
95
99
144
100.4
100.1.3
101.129.2,14101.52
101.115,39
101.1004
89.2.5
Walker, CBI
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
No.
A.0.
137
138
139
140
87.23.4
87.24.1-4
87.25.1
87.26
141
142
143
144
87.28.1-3
100.15.1-3
100.17
101.130.1-2
145
146
147
148
101.131
101.125.2-4
101.133.1-2
101.135.1-12
149
150
151
152
101.137.1-4
101.115
101.127.1-10
101.129.5-7