0% found this document useful (0 votes)
511 views3 pages

Paratpara

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 3

Paratparaa

Ragam: Vachaspathi (64th Melakartha Ragam)


AROHANA:
S R2 G3 M2 P D2 N2 S ||
AVAROHANA: S N2 D2 P M2 G3 R2 S ||
Talam: Desaadi
Composer: Papanasam Sivan
Version: DK Pattammal
Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde (lragde@sympatico.ca)
Pallavi
Paraatparaa Parameshvaraa Paarvatipate Hara Pashupate
Anupallavi:
Suraasurar Tozhum Paavana Sundara Charanaaravinda Ananta
Charanam:
Ariya Ayanum Kaanaa Ariya Jyoti
Aadi Antamillam-Pazhamanaadi
Purameritta Mukkan-karumbe Endan Punyamoorti Subrahmanyan Thandhaye
Meanings: (approximate)
O the Supreme Lord ("parameshwara"), Shiva! Husband ("pathe") of Parvathi! Lord of the cow, nandi
("pashupate")! I bow down to you ("hara").
You are the blemishless one ("paavana") worshipped ("tozhum") by celestials ("suraa") and demons
("asura")! You are beautiful ("sundara") ! Worshipping your feet ("charana") gives bliss
("aravinda") ! You are the immortal and un-ending one ("ananta")!
You are the flame ("jyothi") that has no beginning ("aadi") or end ("anta"). Even Hari ("ari") and
Brahma ("ayanum") who tried to search for it could not find ("kanaa") your limits. You are the
ancient, ageless one ("pazhamanaadi"). You burnt and reduced to ashes ("eritha") kamadeva
("puram")! You are the one with three eyes ("mu-kkan"). You are the father ("thanthaye") of the
auspicious ("punyamoorthi") lord Subramanya.
Pallavi
Paraatparaa Parameshvaraa Paarvatipate Hara Pashupate
O the Supreme Lord ("parameshwara"), Shiva! Husband ("pathe") of Parvathi! Lord of the cow, nandi
("pashupate")! I bow down to you ("hara").
;;
--

;P
- Pa

D;
raa-

;N
- tpa

|D;
raa-

;P
- Pa

P - pm G M
||
ra me- - shva

P;
raa -

;P
- Pa

D ,n
raa-

rs- N
- - tpa

|D;
raa-

; pd
- Pa

pd - pm G M
||
ra me- - shva

P;
raa -

; PD
- Pa

pdN dnS nsrs- N | D ; ; pd


raa- - tpa raa- - Pa

pd - pm G M
||
ra me- - shva

P;
raa -

;-P
- Paa

, p- pm G - R
-rva ti- - - pa

M , - p dn S
||
ra - Pa shu- pa

d N- d
te -

pm - PD pdN dnS nsrs- N | D ; ; pd


- - Pa raa- - tpa raa- - Pa

|R,-s
te- -

;G
- Ha

pd - pm G M
||
ra me- - shva

P;
raa -

;-N
- Paa

, d- pm G - R
-rva ti- - - pa

|R,-s
te- -

;G
- Ha

M , - p dn S
||
ra - Pa shu- pa

rs nd
raa -

pm- P
- - Pa

D ,n
raa-

|D;
raa-

;;
--

;;
--

rs- N
- - tpa

Dnp
---

||

Anupallavi:
Suraasurar Tozhum Paavana Sundara Charanaaravinda Ananta
You are the blemishless one ("paavana") worshipped ("tozhum") by celestials ("suraa") and demons
("asura")!
;;
--

; dN,
- Su

nd D
raa--

; dn
- su-

|S;
rar-

;;
--

;;
--

;;
--

||

;;
--

;S
- Su

nd D
raa--

; dn
- su-

|S;
rar-

;S
- To

R - sr G R
zhum Paa- va

||

S;
na -

;nr
- Su

snN , -d ; dn
raa-- su-

|S;
rar-

;S
- To

R - sr G R
zhum Paa- va

||

S;
na -

; S,r
- Su

snN , -d ; dn
raa-- su-

|S;
rar-

;S
- To

R - gm pm- gR, ||
zhum Paa- -- va-

You are beautiful ("sundara") ! Worshipping your feet ("charana") gives bliss ("aravinda")! You are
the immortal and un-ending one ("ananta")!
S;
na -

; nr
- Sun-

sN, , - d ; nd | n P - n D - dn S , - s ; nS, ||
da- - ra - Cha ra - naa - ra- vin- da - A-

N , - d pm- n r sN, , - d ; nd | n P - n D - dn S , - s ; S || N , - d pm
nan - ta - - Sun- da- - ra - Cha ra - naa - ra- vin- da - A- nan ta - Charanam:
Ariya Ayanum Kaanaa Ariya Jyoti
Aadi Antamillam-Pazhamanaadi
Purameritta Mukkan-karumbe Endan Punyamoorti Subrahmanyan Thandhaye
You are the flame ("jyothi") that has no beginning ("aadi") or end ("anta"). Even Hari ("ari") and
Brahma ("ayanum") who tried to search for it could not find ("kanaa") your limits. You are the
ancient, ageless one ("pazhamanaadi").
;;
--

;D
-A

P,-d
ri
a

PP
| d N - d pm - P
ya num Kaa- naa -- A

D N nd D ||
ri ya Jyo--

P;
ti -

;D
-A

P,-d
ri
a

PP
| d N - d pm - P
ya num Kaa- naa -- A

D N nd D ||
ri ya Jyo--

P;
ti -

;P
- Aa

, p - pm G R
|rS-s ;-G
- di An- - tam il - laam- Pa

MP
DN
zhama naa-

||

You burnt and reduced to ashes ("eritha") kamadeva ("puram")! You are the one with three eyes
("mu-kkan").
nd D
di- -

;pd
,n-D
- Puram - e ri

rs nd
-- -

; N
- tta

|S,-s ;;
Mu kkan- -

;;
--

;;
--

||

pm- p d , n - D ; N
- - Puram- e ri - tta

|S,-s ;-S
Mu kkan- ka

R - sr G - R
rum be- - En

||

S;
dan- -

;pd
, n - nd D- N
- Puram - e ri - tta

|S,-s ;-S
Mu kkan- ka

R - sr G - R
rum be- - En

||

S;
dan- -

;pd
, rs - nd D- N
- Puram - e ri - tta

|S,-s ;-S
Mu kkan- ka

R - gm pm - gR, ||
rum be- En

You are the father ("thanthaye") of the auspicious ("punyamoorthi") lord Subramanya.
S;
dan-

; -R
- Pun

d N- d pmdha- ye - -

sN, , - N ; D
nya- - moor ti

|dP-d ;-S
N;
Su- brah - man

; S ||
yan-

- Than

You might also like