Daoist Texts in Translation: Louis Komjathy/Kang Siqi 康思奇, Ph.D
Daoist Texts in Translation: Louis Komjathy/Kang Siqi 康思奇, Ph.D
Daoist Texts in Translation: Louis Komjathy/Kang Siqi 康思奇, Ph.D
I am grateful to various scholars of Daoism for their suggestions concerning Daoist texts in translation. These
include Stephen Bokenkamp (Indiana University), Monica Esposito (University Media Research Institute, Kyoto),
Livia Kohn (Boston University), Paul Kroll (University of Colorado, Boulder), and James Miller (Queens
University, Canada). Notifications of any omissions or mistakes in the present article can be sent to me via email at
the Center for Daoist Studies.
1
The main, obvious exception is Livia Kohns The Taoist Experience. I have not catalogued all or even most the
Daoist texts translated therein. Kohn provides a brief historical introduction to each translation. The titles are, in
order of appearance, as follows: Daode jing, Daoti lun, Qingjing jing, Zhuangzi, Kaitian jing, Lingbao lueji,
Shizhou ji, Yongcheng jixian lu, Daojiao sandong zongyuan, Huahu jing, Tianyinzi, Chongyang lijiao shiwu lun,
Chishu yujue, Sanyuan pin, Wushang biyao, Lishi zhenxian tidao tongjian houji, Laozi daode jing xujue, Shenxian
zhuan, Zengxiang liexian zhuan, Yinshizi jingzuo fa, Daoyin jing, Taishang lingbao wufu xu, Yufang bijue,
Huangdi neijing suwen, Neiguan jing, Chongyang zhenren jinguan yusuo jue, Huangting waijing jing, Taiping
jing shengjun bizhi, Baopuzi neipian, Jinque dijun sanyuan zhenyi jing, Xuanzhu xinjing zhu, Daojiao yishu, Jinyi
huandan yinzheng tu, Zuowang lun, Chuci, Tianguan santu, Shangqing mingtang xuanzhen jing jue, Soushen ji,
Shishuo xinyu, Wuzhen pian, Cunshen lianqi ming, Huang xianshi Qutong ji, Fafu kejie wen, Lingbao tianzun shuo
luku shousheng jing, Liexian zhuan, and Santian zhengfa jing (see also Kohn 1993, 365-66).
2
The numbering system for citing Daoist texts follows the Title Index to Daoist Collections (Komjathy 2002b).
DZ refers to the Ming-dynasty Daoist Canon, with numbers paralleling those found in Kristofer Schippers
Concordance du Tao-tsang (CT). Other abbreviations utilized are the following: Dunhuang manuscripts
(DH), Daozang jiyao (JY), Daozang jinghua lu (JHL), Daozang jinghua (JH),
Zangwai daoshu (ZW), Qigong yangsheng congshu (QYC), and Daozang xubian
(XB).
3
If the text has been translated by more than one individual, the translations are listed in order of publication,
beginning with the earliest. In the case of texts such as the Huainanzi , I have listed translations in the
sequential order of the individual chapters.
4
If a partial translation and if the passages are readily identifiable, I also provide the section of the Daoist text
translated. Studies that only cite Daoist texts in translation have not been catalogued.
1
the Daoism Handbook (Kohn 2000a). In the case of texts related to my own particular area of
specialization, Daoism in the Song and Jin dynasties, particularly internal alchemy (neidan
) and Quanzhen (Complete Perfection), I have, for the most part, provided the primary
annotation.
Finally, a few words are in order concerning some of the texts seemingly categorized as
Daoist. I have adopted inclusive criteria for such categorization. From a historical
perspective, this means that I accept and advocate a more encompassing view of the Daoist
tradition as originating in the Warring States period (480-222 B.C.E.) and becoming an
organized religion in the Later Han (25-221 C.E.) (see Kobayashi 1995; Kirkland 1997; Kohn
2000a; Kohn 2001; Komjathy 2002a). Certain traditions and texts catalogued below are not
Daoist in origin, yet they must be studied for a fuller understanding of historical precedents
and influences. For example, earlier daoyin , yangsheng , and Chinese medical texts
provided important foundations for later Daoist worldviews, practices, goals, and ideals. I have
also included texts and translations that even the most liberal interpreter would not categorize
as Daoist, although layers of these texts have terminological and philosophical parallels with
other works catalogued as daojia by Han-dynasty historiographers. Thus, the inclusion of
the Chuci , Guanzi , Hanfeizi , Huainanzi , and Lshi chunqiu
may initially seem counter-intuitive, but recognition of the necessity of full coverage may
justify this decision.
BIBLIOGRAPHY
This bibliography contains both works cited in the introduction and reference works consulted for the
annotations supplied in the main body of the article.
Allan, Sarah, and Crispin Williams, eds. 2000. The Guodian Laozi: Proceedings of the International
Conference, Dartmouth College, May 1998. Berkeley: The Society for the Study of Early China.
Baldrian-Hussein, Farzeen. 1987. Taoism: An Overview. In Encyclopedia of Religion, edited by
Mircea Eliade, vol. 14, 288-306. New York and London: MacMillan.
Balfour, Frederic. 1975 [1894]. Taoist Texts: Ethical, Political and Speculative. New York: Gordon
Press
Barrett, T.H. (Timothy). 1981. Introduction. In Taoism and Chinese Religion by Henri Maspero,
vii-xxiii. Translated by Frank Kierman. Amherst: University of Massachusetts Press.
_____. 1987. Taoism: History of the Study. In Encyclopedia of Religion, edited by Mircea Eliade, vol.
14, 329-32. New York and London: MacMillan.
_____. 2000. Daoism: A Historical Narrative. In Daoism Handbook, edited by Livia Kohn,
xviii-xxvii. Leiden: Brill.
Berk, William R., ed. 1986. Chinese Healing Arts: Internal Kung-fu. Burbank, Calf.: Unique
Publications.
Biguenet, John, and Schulte, Rainer, eds. 1989. The Craft of Translation. Chicago: University of
Chicago Press.
2
Bokenkamp, Stephen. 1986. Taoist Literature. Part I: Through the Tang Dynasty. In The Indiana
Companion to Traditional Chinese Literature, 138-52. Bloomington: Indiana University Press.
_____. 1997. Early Daoist Scriptures. Berkeley: University of California Press.
Boltz, Judith. 1986a. Tao-tsang. In The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature, edited
by William H. Nienhauser, 763-66. Bloomington: Indiana University Press.
_____. 1986b. Taoist Literature. Part II: Five Dynasties to the Ming. In The Indiana Companion to
Traditional Chinese Literature, edited by William H. Nienhauser, 152-74. Bloomington: Indiana
University Press.
_____. 1987a. A Survey of Taoist Literature: Tenth to Seventeenth Centuries. Berkeley: University of
California, Institute of East Asian Studies.
_____. 1987b. Taoist Literature. In Encyclopedia of Religion, edited by Mircea Eliade, vol. 14,
317-29. New York and London: MacMillan.
Boulton, H. Carrington. 1894. Chinese Alchemical Literature. Chemical News 70: 53-54.
Bradbury, Steve. 1992. The American Conquest of Philosophical Taoism. In Translation East and
West: A Cross-cultural Approach, edited by Cornelia N. Moore and Lucy Lower, 29-41. Honolulu:
East-West Center.
Bumbacher, Stephan. 2000. The Fragments of the Daoxue zhuan. Frankfurt: Peter Lang.
Campany, Robert Ford. 2002. To Live as Long as Heaven and Earth: A Translation and Study of Ge
Hongs Traditions of Divine Transcendents. Berkeley: University of California Press.
Chan, Alan K.L. 2000. The Daode jing and Its Tradition. In Daoism Handbook, edited by Livia Kohn,
1-29. Leiden: Brill.
Chavannes, Edouard. 1919. Le jet des Dragons. Mmoires concernant lAsie Orientale 3: 51-220.
Clarke, J.J. 2000. The Tao of the West: Western Transformations of Taoist Thought. London and New
York: Routledge.
Cleary, Thomas. 1987. Understanding Reality: A Taoist Alchemical Classic. Honolulu: University of
Hawaii Press.
Crowe, Paul. 1997. An Annotated Translation and Study of Chapters on Awakening to the Real
Attributed to Zhang Boduan. M.A. thesis, University of British Columbia.
DeBary, Wm. Theodore, and Irene Bloom, eds. 1999. Sources of Chinese Tradition. Vol. 1. Revised
edition. New York: Columbia University Press.
Despeux, Catherine. 1988. La Moelle du Phnix Rouge: Sant & longue vie dans la Chine du XVIe
sicle. Paris: Guy Trdaniel.
Dippmann, Jeffrey. 2001. The Tao of Textbooks: Taoism in Introductory World Religion Texts.
Teaching Theology & Religion 4.1: 40-54.
3
Dudgeon, John. 1895. Kung-fu or Medical Gymnastics. Journal of Peking Oriental Society III.4:
341-565.
Girardot, Norman. 1999. Finding the Way: James Legge and the Victorian Invention of Taoism.
Religion 29.2: 107-21.
_____. 2002. The Victorian Translation of China: James Legges Oriental Pilgrimage. Berkeley:
University of California Press.
Grasmueck, Oliver. 2003. Daos Way to the West: Past and Present Reception of Daoism in Western
Europe and Germany. Paper presented at Daoism and the Contemporary World conference, Boston
University, June 5-7, 2003.
Hardy, Julia. 1998. Influential Western Interpretations of the Tao-te-ching. In Lao-tzu and the
Tao-te-ching, edited by Livia Kohn and Michael LaFargue, 165-88. Albany: State University of New
York Press.
Henricks, Robert. 1989. Lao-tzu Te-Tao Ching: A New Translation Based on the Recently Discovered
Ma-wang-tui Texts. New York: Ballantine.
_____. 2000. Lao Tzus Tao Te Ching: A Translation of the Startling New Documents Found at
Guodian. New York: Columbia University Press.
Herman, Jonathan. 1998. Review of Ursula LeGuins Tao Te Ching: A Book about the Way and the
Power of the Way. Journal of the American Academy of Religion 66: 686-89.
Hu Fuchen , ed. 1995. Zhonghua daojiao da cidian . Beijing: Xinhua.
Huang, Jane. 1990. The Primordial Breath: An Ancient Chinese Way of Prolonging Life Through Breath
Control. Vol. 2. Torrance, Calf.: Original Books.
Kirkland, Russell. 1997. The Historical Contours of Taoism in China: Thoughts on Issues of
Classification and Terminology. Journal of Chinese Religions 25: 57-82.
_____. 2000. Explaining Daoism: Realities, Cultural Constructs and Emerging Perspectives. In
Daoism Handbook, edited by Livia Kohn, xi-xviii. Leiden: Brill.
______. 2002. The History of Taoism: A New Outline. Journal of Chinese Religions 30: 177-93.
______. Forthcoming. Taoism: The Enduring Tradition. London and New York: Routledge.
Kobayashi Masayoshi. 1995. The Establishment of the Taoist Religion (Tao-chiao) and Its Structure.
Acta Asiatica: Bulletin of the Institute of Eastern Culture 68: 19-36.
Kohn, Livia. 1993. The Taoist Experience. Albany: State University of New York Press.
_____, ed. 2000a. Daoism Handbook. Leiden: Brill.
_____. 2001. Daoism and Chinese Culture. Cambridge, Mass.: Three Pines Press.
_____. 2004a. Cosmos and Community: The Ethical Dimension of Daoism. Cambridge, Mass.: Three
4
Pines Press.
_____. 2004b. Supplement to Cosmos and Community. E-dao Publication. Cambridge, Mass.: Three
Pines Press.
Kohn, Livia, and Michael LaFargue, eds. 1998. Lao-tzu and the Tao-te-ching. Albany: State University
of New York Press.
Komjathy, Louis. 2001. Index to Taoist Resources. Journal of Chinese Religions 29: 233-42.
_____. 2002a. Changing Perspectives on the Daoist Tradition. Religious Studies Review 28.4: 327-34.
_____. 2002b. Title Index to Daoist Collections. Cambridge, Mass.: Three Pines Press.
_____. Forthcoming. Tracing the Contours of Daoism in North America. Nova Religio.
LaFargue, Michael. 1992. The Tao of the Tao Te Ching. Albany: State University of New York Press.
_____. 1994. Tao and Method. Albany: State University of New York Press.
LaFargue, Michael, and Julian Pas. 1998. On Translating the Tao-te-ching. In Lao-tzu and the
Tao-te-ching, edited by Livia Kohn and Michael LaFargue, 277-301. Albany: State University of New
York Press.
Lau, D.C. 1989 (1982). Chinese Classics: Tao Te Ching. Hong Kong: The Chinese University Press.
Legge, James. 1962a (1891). The Texts of Taoism. Vol. 1: The Tao Te Ching of Lao Tzu and The
Writings of Chuang Tzu (Part I). New York: Dover Publications.
_____. 1962b (1891). The Texts of Taoism. Vol. 2: The Tai Shang Tactate and The Writings of Chuang
Tzu (Part II). New York: Dover Publications.
Li Gang , and Huang Haide , eds. 1991. Jianming daojiao cidian . Chengdu:
Sichuan daxue.
Li Yangzheng , ed. 1994. Daojiao da cidian . Beijing: Huaxia.
Li Yuanguo , ed. 1991. Zhongguo daojiao qigong yangsheng daquan .
Chengdu: Sichuan cishu.
Loon, Piet van der. 1984. Taoist Books in the Libraries of the Sung Period: A Critical Study and Index.
London: Ithaca Press.
Lopez, Donald, ed. 1996. Religions of China in Practice. Princeton: Princeton University Press.
Marsone, Pierre. 2001. Accounts of the Foundation of the Quanzhen Movement: A Hagiographic
Treatment of History. Journal of Chinese Religions 29: 95-110.
Mair, Victor. 1990. Wandering on the Way: Early Taoist Tales and Parables of Chuang Tzu. Honolulu:
University of Hawaii Press.
Miller, James. 2003. Daoism: A Short Introduction. Oxford: Oneworld.
5
Needham, Joseph et al. 1976. Science and Civilisation in China. Volume V, Part 3: Spagyrical
Discovery and Invention: Historical Survey, From Cinnabar Elixirs to Synthetic Insulin. Cambridge:
Cambridge University Press.
_____. 1983. Science and Civilisation in China. Volume V, Part 5: Spagyrical Discovery and Invention:
Physiological Alchemy. Cambridge: Cambridge University Press.
Noguchi Tetsur , Sakade Yoshinobu , Fukui Fumimasa , and Yamada
Toshiaki , eds. 1994. Dky jiten . Tokyo: Hirakawa.
Pas, Julian. 1997 (1988). A Select Bibliography of Taoism. Saskatoon: China Pavilion.
_____, with Man Kam Leung. 1998. Historical Dictionary of Taoism. Lanham, MD: The Scarecrow
Press, Inc.
Pelliot, Paul. 1912. Autour dune traduction sanskrite du Tao-to king. Toung-Pao 13: 351-430.
Penny, Benjamin. 2000. Immortality and Transcendence. In Daoism Handbook, edited by Livia
Kohn, 109-33. Leiden: Brill.
Pregadio, Fabrizio. 1996. Chinese Alchemy: An Annotated Bibliography of Works in Western
Languages. Monumenta Serica 44: 439-76.
_____. 1997. The Taoist Canon: A Guide to Studies and Reference Works. Golden Elixir Website
(helios.unive.it/~dsao/pregadio/tools/daozang/dz_text.html).
_____, ed. Forthcoming. The Encyclopedia of Taoism. London and New York: Routledge-Curzon.
Ren Jiyu , and Zhong Zhaopeng , eds. 1991. Daozang tiyao . Beijing:
Zhongguo shehui kexue chubanshe.
Robinet, Isabelle. 1995. Introduction lalchimie intrieure taoste: De lunit et de la multiplicit.
Paris: Editions Cerf.
_____. 1997. Taoism: Growth of a Religion. Stanford: Stanford University Press.
Sakade Yoshinobu, ed. 1994. Dky no daijiten . Tokyo: Shin jimbutsu rai
sha.
Saso, Michael. 1995. The Gold Pavilion: Taoist Ways to Peace, Healing, and Long Life. Boston:
Charles E. Tuttle.
Schipper, Kristofer. 2000. Taoism: The Story of the Way. In Taoism and the Arts of China by Stephen
Little, 33-55. Chicago/Berkeley: The Art Institute of Chicago/University of California Press.
Schipper, Kristofer, and Franciscus Verellen, eds. Forthcoming. The Taoist Canon: A Historical Guide.
Chicago: University of Chicago Press.
Schulte, Rainer, and Biguenet, John, eds. 1992. Theories of Translation. Chicago: University of
Chicago Press.
6
Seidel, Anna. 1974. Taoism. Encyclopedia Britannica, volume 17. Fifteenth Edition.
_____. 1989-90. Chronicle of Taoist Studies in the West, 1950-1990. Cahiers dExtrme Asie 5:
223-347.
Sivin, Nathan. 1978. On the Word Taoist as a Source of Perplexity: With Special Reference to the
Relations of Science and Religion in Traditional China. History of Religions 17: 303-30.
Strickmann, Michel. 1979. On the Alchemy of Tao Hung-ching. In Facets of Taoism, edited by
Holmes Welch and Anna Seidel, 123-92. New Haven: Yale University Press.
_____. 1980. History, Anthropology, and Chinese Religion. Harvard Journal of Asiatic Studies 40:
201-48.
Unschuld, Paul. 1985. Medicine in China: A History of Ideas. Berkeley: University of California Press.
Verellen, Franciscus. 1995. Chinese ReligionsThe State of the Field: Taoism. The Journal of Asian
Studies 54.2: 322-46.
Walf, Knut. 1997. Westliche Taoismus-Bibliographie/Western Bibliography of Taoism. Essen: Verlag
Die Blaue Eule.
Welch, Holmes. 1957. Taoism: The Parting of the Way. Boston: Beacon Press.
Y Ying-shih. 1964. Life and Immortality in the Mind of Han-China. Harvard Journal of Asiatic
Studies 25: 80-122.
_____. 1987. O Soul, Come Back: A Study of the Changing Conceptions of the Soul and Afterlife in
Pre-Buddhist China. Harvard Journal of Asiatic Studies 47: 363-95.
Transmission of the Final Methods of Numinous Treasure: DZ 1191. Abbreviated Lingbao bifa
. Also appearing in Daoshu (Pivot of the Dao): DZ 1017, j. 42.
Translated by Farzeen Baldrian-Hussein. Procds Secrets du Joyau Magique: Trait
dAlchimie Taiste du XIe sicle. Paris: Les Deux Ocans, 1984.
Attributed to Zhongli Quan (Zhengyang [Upright Yang]; 2nd c. C.E.?). Part of the
so-called Zhong-L tradition of internal alchemy (neidan ), one of the earliest textual
traditions of internal alchemy associated with Zhongli Quan and L Dongbin (Chunyang
[Purified Yang]; b. 798 C.E.?). Probably dating from early Northern Song (960-1126), the text is in
question-and-answer format, containing a dialogue between L and his teacher Zhongli on aspects of
alchemical terminology and methods.
Caizhen jiyao : Secret Essentials on Gathering Perfection. Appearing in Sanfeng danjue
(Sanfengs Instructions on the Elixir): JH 38.
Translated by Douglas Wile. Art of the Bedchamber. Albany: State University of New York
Press, 1992. (178-88)
Associated with Zhang Sanfeng (14th c. C.E.?). Most likely dating from the 19th century,
this text uses the language of sexology literature to discuss alchemical transformation. Thus, it may be
interpreted as relating to sexual and/or alchemical techniques.
Cantong qi see Zhouyi cantong qi.
Cantong qi wu xianglei biyao : Secret Essentials of the Five Categories from the
Cantong qi: DZ 905.
Translated by Ho Peng Yoke and Joseph Needham. Theories of Categories in Early Mediaeval
Chinese Alchemy. Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 22 (1959): 173-210.
Containing a commentary by Lu Tianji (1111-1117), this is a mid-Tang (618-907)
laboratory alchemy (waidan ) commentary on the Cantong qi (Token for Kinship of the
Three). It emphasizes various alchemical processes and substances as well as the theory of categories
(xianglei ). According to the latter, alchemical reactions can occur only with yin-yang dyads of
substances that share special affinities.
Changchun zhenren xiyou ji : Record of Perfected Perpetual Springs Travels to the
West: DZ 1429. Abbreviated Xiyou ji .
Translated by Arthur Waley. The Travels of an Alchemist. London: George Routledge & Sons,
Ltd., 1931.
Containing a preface by Sun Xi dating from 1228, this is a first-person account of the
meeting between Qiu Chuji (Changchun [Perpetual Spring]; 1148-1227) and the Mongol
leader Chinggis Qan (Genghis Khan; r. 1206-1227). It was compiled by Li Zhichang
(1193-1256), a disciple of Qiu, and provides a glimpse into the conditions leading to the rise of the
Quanzhen (Complete Perfection) movement to an officially recognized Daoist monastic tradition
during the Yuan dynasty (1260-1368).
Chenghuang xiaozai jifu jing see Taishang laojun shuo chenghuang ganying xiaozai jifu miaojing.
Chifeng sui : Marrow of the Crimson Phoenix: ZW 320.
Translated by Catherine Despeux. La Moelle du phnix rouge: Sant & longue vie dans la
Chine du XVIe sicle. Paris: Guy Trdaniel diteur, 1988.
Selections translated by Teri Takehiro. The Twelve Sleep Exercises of Mount Hua. Taoist
Resources 2.1 (1990): 73-94.
Selections translated by Eva Wong. Teachings of the Tao. Boston: Shambhala, 1997. (140-47)
9
Compiled by Zhou Ljing (fl. late 16th c.). A comprehensive illustrated handbook of
daoyin (lit., guiding and leading; gymnastics) and yangsheng (lit., nourishing life;
longevity techniques) practices. Includes illustrated presentations of the famous Wuqin xi (Five
Animal Frolics) and Baduan jin (Eight Sectioned Brocade) forms, to name two of the practices
discussed.
Chisongzi zhongjie jing : Scripture on Master Red Pines Central Precepts: DZ 185.
Selections translated by Eva Wong. Teachings of the Tao. Boston: Shambhala, 1997. (109-14)
Associated with Master Red Pine (Chisongzi ). This text is cited in Ge Hongs
(283-343) Baopuzi ([Book of] Master Embracing Simplicity) and probably dates from the 4th
century. The extant version goes back to the Song dynasty (Northern: 960-1126; Southern: 1127-1279).
Presents a dialogue between the Yellow Thearch (Huangdi ) and Master Red Pine, with the first
section discussing the problem of human life as based on astronomical/astrological influences.
Chongyang lijiao shiwu lun : Redoubled Yangs Fifteen Discourses to Establish the
Teachings: DZ 1233. Abbreviated as Lijiao shiwu lun or Shiwu lun .
Translated by Yao Tao-chung. Chan-chen: A New Taoist Sect in North China during the
Twelfth and Thirteenth Centuries. Ph.D. diss., University of Arizona, 1980. (73-85)
Translated by Patricia B. Ebrey. Master Chung-yangs Fifteen Precepts for Establishing the
Teaching. Chinese Civilization and Society: A Sourcebook. New York: The Free Press, 1981.
Reprinted in Chinese Religion: An Anthology of Sources, edited by Deborah Sommer, 200-3. New York
and Oxford: Oxford University Press, 1995. (199-203)
Translated by Florian C. Reiter. Chung-yang Sets Forth His Teachings in Fifteen Discourses.
Monumenta Serica 36 (1985): 33-54.
Translated by Thomas Cleary. Vitality, Energy, Spirit: A Taoist Sourcebook. Boston:
Shambhala, 1991. (130-35)
Translated by Livia Kohn. The Taoist Experience. Albany: State University of New York Press,
1993. (86-92)
Attributed to Wang Zhe (Chongyang [Redoubled Yang]; 1113-1170), the founder of
Quanzhen (Complete Perfection). A handbook of fifteen discourses intended as a guide for
Quanzhen adepts. Often read as one of the most representative and systematic discussions of the early
Quanzhen cultivation system.
Chongyang zhenren jinguan yusuo jue : Perfected Chongyangs Instructions on
the Gold Pass and Jade Lock: DZ 1156. Abbreviated as Jinguan yusuo jue .
Translated by Louis Komjathy. Cultivating Perfection: Mysticism and Self-transformation in
Early Quanzhen Daoism. Leiden: Brill, 2007.
Attributed to Wang Zhe (Chongyang [Redoubled Yang]; 1113-1170), the founder of
Quanzhen (Complete Perfection). This work is a collection of oral teachings given by Wang
Chongyang on a variety of occasions and compiled by one or more of his first-generation disciples. It is
one of the most detailed discussions of the technical aspects of early Quanzhen religious praxis.
Chuci : Lyrics of Chu.
Translated by David Hawkes. Chu Tzu: The Songs of the South. London: Oxford University
Press, 1959. Reprinted and slightly revised as The Songs of the South: An Anthology of Ancient Chinese
Poems by Qu Yuan and Other Poets (New York: Penguin, 1985).
Selections translated by Paul W. Kroll. An Early Poem of Mystical Excursion. In Religions of
China in Practice, edited by Donald S. Lopez, Jr., 156-65. Princeton: Princeton University Press, 1996.
A 3rd century B.C.E. poetry collection traditionally recognized as representative of Chu
culture and associated with Qu Yuan (340-278 B.C.E.). It contains songs to entice deities to
10
descend and describes trance techniques and ecstatic flights, the so-called shamanic culture of Chu.
Also contained in this collection is the famous Yuanyou (Distant Wandering) poem.
Chuzhen jie : Precepts of Initial Perfection: JY 292/ZW 404.
Translated by Heinrich Hackmann. Die Mnchsregeln des Klostertaoismus. Ostasiatische
Zeitschrift 8 (1920): 141-70.
Translated by Livia Kohn. Cosmos and Community: The Ethical Dimension of Daoism.
Cambridge, Mass.: Three Pines Press, 2004.
Compiled by Wang Changyue (Kunyang [Paradisiacal Yang]; d. 1680), the first
Qing abbot of Baiyun guan (White Cloud Monastery; Beijing), this is a collection of Longmen
(Dragon Gate) precepts (jie ). The Ten Precepts of Initial Perfection (chuzhen shijie )
parallel those found in the early eighth century Chuzhen shijie wen (Ten Precepts of Initial
Perfection; DZ 180). The text is transmitted to ordinands of the first level of Quanzhen (Complete
Perfection) and represents the schools most fundamental guidelines and practical precepts. It also
includes conduct guidelines for women entitled the Nzhen jiujie (Nine Precepts for Female
Perfected).
Chuandao ji see Zhong-L chuandao ji.
Chunyang L zhenren yaoshi zhi : Perfected L Chunyangs Compounding
Instructions for Plants and Minerals: DZ 903. Abbreviated Yaoshi zhi .
Translated by Ho Peng Yoke, Beda Lim and Francis Morsingh. Elixir Plants: The Chun-yang
L Chen-ren yao-shih chih (Pharmaceutical Manual of the Adept L Chun-yang). In Chinese Science:
Explorations of an Ancient Tradition, edited by Shigeru Nakayama and Nathan Sivin, 153-202.
Cambridge, Mass.: MIT Press, 1973.
Dated to about 1400, this is the latest laboratory alchemy (waidan ) text in the
Ming-dynasty Daoist Canon. It describes the relevant preparation methods for sixty-seven plants.
Cunshen lianqi ming : Inscription on Visualizing the Spirits and Refining Qi: DZ 834.
Translated by Livia Kohn. Seven Steps to the Tao: Sima Chengzhens Zuowang lun. St.
Augustin: Steyler Verlag, 1987. (119-23)
Attributed to Sun Simiao (581-682?), famous physician and alchemist. Part of a group
of Tang-dynasty (618-907) manuals on observation (guan ) and attainment of the Dao (dedao ).
Also discusses the five phases of mind and seven stages of the body.
Dadan zhizhi : Direct Pointers to the Great Elixir: DZ 244.
Translated by Paulino T. Belamide. Self-cultivation and Quanzhen Daoism, with Special
Reference to the Legacy of Qiu Chuji. Ph.D. dissertation, University of Toronto, 2002. (185-219)
The Dadan zhizhi is attributed to Qiu Chuji (Changchun [Perpetual Spring];
1148-1227), a first-generation disciple of Wang Chongyang and third patriarch of the Quanzhen
(Complete Perfection) movement. This text lacks introductory material, and Qiu is identified
according to an honorary title bestowed on him in 1269. However, as zhenjun (Perfected Lord), an
additional title bestowed in 1310, so the text may was probably compiled sometime in the late thirteenth
century. Although its attribution to Qiu is in doubt, the Dadan zhizhi may, nonetheless, preserve some of
Qius teachings to his direct disciples. One may thus recognize this text as an important documentation
of early Quanzhen worldview and practice. This is especially significant as the Dadan zhizhi contains
some of the most detailed information on Quanzhen internal alchemy (neidan ) practice, including
numerous diagrams of Daoist subtle anatomy and physiology.
11
Dadao jia lingjie : Commands and Admonitions for the Family of the Great Dao:
Appearing in the Zhengyi fawen tianshi jiao jieke jing (Scripture on Precepts
and Codes Taught by the Celestial Master, from the Texts of the Law of Orthodox Unity): DZ 789,
12a-19b.
Translated by Stephen R. Bokenkamp. Early Daoist Scriptures. Berkeley: University of
California Press, 1997. (165-85)
Reportedly transmitted in 255 C.E. and associated with the early Tianshi (Celestial
Masters) movement, which was founded by Zhang Daoling in the 2nd c. C.E. Sometimes
attributed to Zhang Lu , the third Celestial Master, this text is addressed to members of the early
Celestial Masters community, admonishing them to rectify their conduct. Also provides information on
the history of the tradition from its beginnings to the time after the Hanzhong diaspora.
Dajie jing see Taishang dongxuan lingbao zhihui zuigen shangpin dajie jing.
Dajie wen see Shangqing dongzhen zhihui guanshen dajie wen.
Dazhong songzhang : Great Petition for Sepulchral Plaints: Appearing in the Chisongzi
zhangli (Master Red Pines Almanac of Petitions): DZ 615, 5.19a-23b.
Translated by Peter Nickerson. In Stephen R. Bokenkamps Early Daoist Scriptures. Berkeley:
University of California Press, 1997. (261-74)
The Chisongzi zhangli was edited in the late Tang dynasty (618-907), but contains much early
material, including textual layers probably from the 3rd to 5th c. C.E. It is associated with the Tianshi
(Celestial Masters) movement. The Dazhong songzhang, in particular, is a model of documents used
by medieval Daoists during petitioning rituals. These petitions (zhong ) address sepulchral plaints
(songzhang ), or lawsuits initiated by aggrieved spirits of the dead in the courts of the underworld.
Danyang zhenren yulu : Recorded Sayings of Perfected Elixir Yang: DZ 1057.
Abbreviated Danyang yulu.
Selections translated by Thomas Cleary. Taoist Meditation. Boston: Shambhala, 2000. (106-11)
Attributed to Ma Yu (Danyang [Elixir Yang]; 1123-1183), one of the so-called
Seven Perfected (qizhen ) of early Quanzhen (Complete Perfection). Compiled by Mas
disciple Wang Yizhong and part of the recorded sayings (yulu ) genre of literature, most
closely associated with Chan Buddhism. This text discusses important aspects of early Quanzhen
Daoism, including clarity and stillness (qingjing ) and innate nature and life-destiny (xingming
).
Daode baozhang yi see Taishang daode baozhang yi.
Daode jing : Scripture on the Dao and Inner Power: Also known as Laozi ([Book of]
Venerable Masters).
For a select bibliography of translations see On Translating the Tao-te-ching by Michael
LaFargue and Julian Pas. In Lao-tzu and the Tao-te-ching, edited by Livia Kohn and Michael LaFargue,
277-301. Albany: State University of New York Press, 1998.
Daode zhenjing zhu : Commentary on the Perfect Scripture on the Dao and Inner Power:
DZ 682.
Translated by Eduard Erkes. Ho-shang Kungs Commentary on the Lao-tse. Ascona,
Switzerland: Artibus Asiae, 1958.
This commentary is better known by the name of its author, Heshang gong (Master
12
). The commentary, containing a primary and secondary exegesis, was edited by two Song-dynasty
(Northern: 960-1126; Southern: 1127-1279) Daoists, a certain Wang Dao and Zhou Zhenyi
. These Daoists also contributed notes to the secondary commentary.
Guanshen dajie see Shangqing dongzhen zhihui guanshen dajie wen.
Guanzi : [Book of] Master Guan.
Chapters 1-11 translated by W. Allyn Rickett. Guanzi: Political, Economic, and Philosophical
Essays from Early China. Vol. 1. Princeton: Princeton University Press, 1985.
Chapters 12-24 translated by W. Allyn Rickett. Guanzi: Political, Economic, and Philosophical
Essays from Early China. Vol. 2. Princeton: Princeton University Press, 1998.
Selections translated by Harold D. Roth. The Inner Cultivation Tradition of Early Daoism. In
Religions of China in Practice, edited by Donald S. Lopez, Jr., 124-48. Princeton: Princeton University
Press, 1996.
Categorized as a miscellaneous or mixed-together (za ) text under Han bibliographic
categories, this anthology was traditionally ascribed to Master Guan, a minister of the state of Qi who
died in 645 B.C.E. The core of the received edition dates to the 3rd century B.C.E. It includes some
material that may be labeled Daoist or proto-Daoist, especially the so-called Heart-Mind
Techniques (xinshu ) chapters: Xinshu shang (Heart-Mind Techniques, Part I; ch. 13),
Xinshu xia (Heart-Mind Techniques, Part II; ch. 13), Baixin (Purifying the
Heart-Mind; ch. 13), and Neiye (Inward Training; ch. 16).
Guodian manuscripts.
Translated by Robert G. Henricks. Lao Tzus Tao Te Ching: A Translation of the Startling New
Documents Found at Guodian. New York: Columbia University Press, 2000.
These manuscripts were discovered in 1993 at Guodian in Hubei province. Included
among them was the so-called bamboo Laozi, a version of the Laozi (Book of Venerable
Masters) or Daode jing (Scripture on the Dao and Inner Power) dating from 300 B.C.E. and thus
the oldest extant manuscript. The Guodian Laozi is significant because it does not contain many of the
passages and divisions of the received (Wang Bi) edition. It thus suggests that the received Laozi is most
likely the work of many authors and editors over hundreds of years.
Guo Xiang see Nanhua zhenjing zhushu.
Han Wudi neizhuan : Esoteric Biography of Han Emperor Wu: DZ 292.
Translated by Kristofer M. Schipper. LEmpereur Wou des Han dans la legende taoste. Paris:
Publications de lEcole Franaise dExtrme-Orient 58, 1965.
Translated by Thomas Smith. Ritual and the Shaping of Narrative: The Legend of the Han
Emperor Wu. Ph.D. diss., University of Michigan, Ann Arbor, 1992.
Probably dating from the 4th or 5th century, this is a Shangqing (Highest Clarity) text. It
details Han Emperor Wus (r. 140-87 B.C.E.) search for the immortal realms and immortality. In
particular, it provides information on his encounter with the Queen Mother of the West (Xiwangmu
) in 110 B.C.E., during which he attended her banquet of immortality peaches and received several
revealed texts and talismans.
Han Wudi waizhuan : Exoteric Biography of Han Emperor Wu: DZ 293.
Translated by Thomas Smith. Ritual and the Shaping of Narrative: The Legend of the Han
Emperor Wu. Ph.D. diss., University of Michigan, Ann Arbor, 1992.
Probably dating from the 4th or 5th century, this is a Shangqing (Highest Clarity) text. It
details Han Emperor Wus (r. 140-87 B.C.E.) search for the immortal realms and immortality.
16
stillness (jing ).
Huangting jing see Taishang huangting waijing yujing and Taishang huangting neijing yujing.
Huiming jing : Scripture on Wisdom and Life-Destiny: ZW 131. Also found in the Wu-Liu
xianzong (Immortality Lineage of Wu and Liu).
Translated by Richard Wilhelm. The Secret of the Golden Flower: A Chinese Book of Life. New
York: Harcourt Brace & Company, 1962 (1931).
Translated by Eva Wong. Cultivating the Energy of Life. Boston: Shambhala 1998.
Associated with a Qing-dynasty school of internal alchemy (neidan ) called the Wu-Liu
school, after Wu Shouyang (Chongkongzi [Master Penetrating the Void]; 1563-1644)
and Liu Huayang (fl. 1736). Written by Liu Huayang and containing a preface dating to 1794,
the first part of the text includes and explains a series of eight illustrations on internal alchemy practice.
Ishimp : Essential Medical Methods.
Selections translated by Howard Levy and Akira Ishihara. The Tao of Sex. Lower Lake, Calf.:
Integral Publishing, 1989 (1968).
Selections translated by Douglas Wile. Art of the Bedchamber. Albany: State University of New
York Press, 1992.
Compiled by Tamba no Yasuyori and dated to 984, this is the oldest surviving
work on traditional Japanese medicine. In addition to containing Japanese and Korean material, it also
cites 204 different sources of which many are of Chinese provenance and originate in the Sui (581-618)
and Tang (618-907) dynasties. It provides information on longevity techniques, dietetics, acupuncture,
and sexology techniques.
Jindan jieyao : Summary of the Golden Elixir: JH 38: Appearing in Sanfeng danjue
(Sanfengs Instructions on the Elixir).
Translated by Douglas Wile. Art of the Bedchamber. Albany: State University of New York
Press, 1992. (169-78)
Associated with Zhang Sanfeng (14th c. C.E.?). Most likely dating from the 19th century,
this text uses the language of sexology literature to discuss alchemical transformation. Thus, it may be
interpreted as relating to sexual and/or alchemical techniques.
Jindan jiuzheng pian : Chapters on the Proper Understanding of the Golden Elixir: ZW
122.
Translated by Douglas Wile. Art of the Bedchamber. Albany: State University of New York
Press, 1992. (149-53)
With a preface dated to 1564, this text was written by Lu Xixing (1520-1606), a
representative of the so-called Eastern Branch (Dongpai ) of internal alchemy that developed in the
Ming dynasty (1368-1644). The work presents the alchemical theory of the dual cultivation of innate
nature (xing ) and life-destiny (ming ), following explanations given by Chen Zhixu
(Shangyangzi [Master Upper Yang]; 1326-1386). It also contains teachings that Lu allegedly
received from L Dongbin (b. 798 C.E.?).
Jindan sibaizi : Four Hundred Characters on the Golden Elixir: DZ 1081. Also appearing in
Xiuzhen shishu (Ten Texts on Cultivating Perfection): DZ 263, j. 4.
Translated by Tenney Davis and Chao Yn-tsung. Four Hundred Word Chin Tan of Chang
Po-tuan. Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences 73 (1940): 371-76.
Translated by Thomas Cleary. The Inner Teachings of Taoism. Boston: Shambhala, 1986.
Attributed to Zhang Boduan (d. 1082), commonly recognized as a central, early
19
patriarch of the so-called Southern Lineage (Nanzong ) of internal alchemy (neidan ) and
famous for his Wuzhen pian (Chapters on Awakening to Perfection). Its earliest commentary
dates from 1240. As the title indicates, this is a concise symbolic work on alchemical practice.
Jindan sibaizi jie : Explanations of the Jindan sibaizi: ZW 266: Appearing in the Daoshu
shier zhong (Twelve Daoist Texts).
Translated by Thomas Cleary. The Inner Teachings of Taoism. Boston: Shambhala, 1986.
A commentary on the Jindan sibaizi (Four Hundred Characters on the Golden
Elixir) by Liu Yiming (Wuyuanzi [Master Awakening to the Origin]; 1734-1821),
eleventh generation Longmen (Dragon Gate) patriarch. Explains the meaning of the symbolic
language and abstruse terminology of internal alchemy in terms of 18th-century Longmen views.
Jindan zhenchuan : Perfect Transmission of the Golden Elixir: JH 17.
Translated by Douglas Wile. Art of the Bedchamber. Albany: State University of New York
Press, 1992. (153-69)
With a preface dated to 1615, this text was written by Sun Ruzhong (fl. 17th c.). It is a
Ming-dynasty alchemical treatise that employs the language of sexology literature to discuss internal
alchemy.
Jinguan yusuo jue see Chongyang zhenren jinguan yusuo jue.
Jinhua zongzhi see Taiyi jinhua zongzhi.
Jinjie jing see Tianzun shuo jinjie jing.
Jinque dijun sanyuan zhenyi jing : Scripture on the Three Primordial Perfected
Ones of Imperial Lord Goldtower: DZ 253. Abbreviated as Sanyuan zhenyi jing .
Translated by Poul Andersen. The Method of Holding the Three Ones: A Taoist Manual of
Meditation of the Fourth Century A.D. London: Curzon Press, 1980.
Part of the early Shangqing (Highest Clarity) textual corpus, which focuses on revelations
to Yang Xi (330-386) between 364 and 370 C.E. It deals with a meditation tradition associated
with Jinque dijun (Imperial Lord Golden Tower), the supreme ruler of the world to come. The
object of the meditation is the Sanyi (Three Ones).
Jiuding jing see Huangdi jiuding shendan jing.
Jiutian yingyuan leisheng Puhua tianzun yushu baojing : Precious
Scripture on the Jade Pivot of the Celestial Worthy Who Produces Universal Transformation through
the Sound of His Thunder: DZ 16. Abbreviated as Yushu jing .
Translated by James Legge. The Texts of Taoism. New York: Dover Publications, 1962 (1891).
(265-68)
Probably dating from the late 13th century, this text is part of a group of works focusing on
Thunder Rites (leifa ). Containing a preface dated to 1333 by Zhang Sicheng (d. 1343), the
39th Celestial Master, the text and its central deity, Celestial Worthy Who Produces Universal
Transformation (Puhua tianzun ), became an integral part of Daoist ritual ceremonies as well
as of reading and meditation sects during the Ming dynasty (1368-1644).
Jiuzhen zhongjing see Shangqing taishang dijun jiuzhen zhongjing.
Jiuzhuan dansha fa see Taishang weiling shenhua jiuzhuan dansha fa.
20
(3) a recipe for the Langgan Elixir, (4) a description of the end of the world centering on Li Hong
, and (5) ethical and ritual prohibitions.
Lshi chunqiu : Spring and Autumn Annals of Master L.
Translated by John Knoblock, and Jeffrey Riegel. The Annals of L Buwei. Stanford: Stanford
University Press, 2000.
This text was compiled in 239 B.C.E. under the patronage of L Buwei, prime minister to the
ruler of the state of Qin, who was to become the first emperor of China. As an encyclopedic account of
the cultural world of the state of Qin, this work covers a wide range of topics, including cosmological
theories as well as meditative and longevity practices in circulation at the time.
Lu xiansheng daomen kelue : Master Lus Abridged Codes for the Daoist
Community: DZ 1127. Abbreviated as Daomen kelue .
Translated by Peter Nickerson. Abridged Codes of Master Lu for the Daoist Community. In
Religions of China in Practice, edited by Donald S. Lopez, Jr., 347-59. Princeton: Princeton University
Press, 1996.
Part of the Southern Tianshi (Celestial Masters) tradition and possibly written by Lu
Xiujing (406-477), this text addresses the organization of the Daoist religious community. The
reference to abridgement (ke ) may suggest that the text was intended to be read by the Liu-Song
throne. More than a set of rules, it makes a case for the reform of the social organization and ritual
practice of the Daoist religion.
Mawangdui manuscripts.
Translated by Donald Harper. Early Chinese Medical Literature: The Mawangdui Medical
Manuscripts. London and New York: Kegan Paul International, 1998. Translation of Zubi shiyi mai
jiujing (Cauterization Canon of the Eleven Vessels of the Foot and Forearm),
Yinyang shiyi mai jiujing (Cauterization Canon of the Eleven Yin and Yang
Vessels), Maifa (Model of the Vessels), Yinyang mai sihou (Death Signs of the
Yin and Yang Vessels), Wushier bingfang (Recipes for Fifty-two Ailments), Quegu
shiqi (Eliminating Grains and Eating Qi), Daoyin tu (Diagram of Daoyin),
Yangsheng fang (Recipes for Nourishing Life), Zaliao fang (Recipes for Various
Cures), Taichan shu (Book of the Generation of the Fetus), Shiwen (Ten Questions),
He yinyang (Conjoining Yin and Yang), Zajin fang (Recipes for Various Charms),
and Tianxia zhidao tan (Discussion of the Utmost Way under Heaven).
Translated by Robin S. Yates. Five Lost Classics: Tao, Huang-Lao, and Yin-Yang in Han
China. New York: Ballantine Books, 1997. Translation of Jingfa (Canon: The Law), Jing (The
Canon), Cheng (Designations), Daoyuan (Dao, the Origin), and Yi Yin jiuzhu (Nine
Rulers of Yi Yin).
Translated by Leo S. Chang and Yu Feng. The Four Political Treatises of the Yellow Emperor.
Honolulu: University of Hawaii Press, 1998. Translation of Jingfa, Jing, Cheng, and Daoyuan
.
Translated by D.C. Lau. Chinese Classics: Tao Te Ching. Hong Kong: The Chinese University
Press, 1989 (1982).
Translated by Robert G. Henricks. Lao-tzu Te-Tao Ching: A New Translation Based on the
Recently Discovered Ma-wang-tui Texts. New York: Ballantine Books, 1989.
These manuscripts were discovered in 1973 at Mawangdui near Changsha (Hunan).
Most of the manuscripts come from a tomb for a member of the locally prominent Li family, who was
buried in 168 B.C.E. The year 168 B.C.E. thus provides a terminus ante quem for most of the excavated
manuscripts. They provide important information on the textual history of the Laozi , early medical
24
traditions, and daoyin (lit., guiding and leading; gymnastics) and yangsheng (lit.,
nourishing life; longevity techniques) practices.
Maoshan zhi : Chronicle of Mount Mao: DZ 304.
Selections translated by Edward H. Schafer. Mao-shan in Tang Times. Boulder, Col: Society
for the Study of Chinese Religions Monograph 1, 1980.
Probably compiled by either Zhang Yu (1279-1350) or Liu Dabin (fl. 1317-1328),
th
the 45 Shangqing (Highest Clarity) patriarch, this text is a chronicle of Maoshan (Mount
Mao; Nanjing), the centrally important sacred mountain of Shangqing Daoism. It is a major testimony to
the history of the Shangqing tradition and of Maoshan.
Mingzhen zhai : Purification Rite of Luminous Perfected. Appearing in chapter 51 of
Wushang biyao (Esoteric Essentials of the Most High): DZ 1138.
Selections translated by Stephen Bokenkamp. The Purification Ritual of the Luminous
Perfected. In Religions of China in Practice, edited by Donald S. Lopez, Jr., 268-77. Princeton:
Princeton University Press, 1996.
Dated to 573, the Wushang biyao is the first comprehensive Daoist encyclopedia (292 sections)
compiled under Emperor Wu (r. 561-578) of the Northern Zhou (557-589). The Mingzhen zhai
section is related to the original Lingbao (Numinous Treasure) scriptures that were composed
around 400 C.E. It is one of the earliest examples of a ritual for universal salvation (pudu ).
Mingzhen dazhai yangong yi see Taishang lingbao yugui mingzhen dazhai yangong yi.
Nanhua zhenjing see Zhuangzi.
Nanhua zhenjing zhushu : Commentary on the Perfected Scripture of Nanhua: DZ 745.
Chapter 1 translated by Birthe Arendrup. The First Chapter of Guo Xiangs Commentary to
Zhuang Zi. Acta Orientalia 36 (1974): 311-416. Abbreviated as Nanhua jing zhu.
This is a commentary on the Zhuangzi ([Book of] Master Zhuang) by Guo Xiang
(252-312), a representative of the Xuanxue (Profound Learning) hermeneutical school. Here Guo
Xiang follows the Xuanxue method of interpretation, emphasizing philosophical and cosmological
aspects, the concepts of non-being (wu ) and being (you ) for example.
Nanjing : Classic of Difficult Issues.
Translated by Paul Unschuld. Nan-ching: The Classic of Difficult Issues. Berkeley: University
of California Press, 1986.
Originally compiled in the 1st c. C.E. by an anonymous author, this is a central text of classical
Chinese medicine. It consists of eighty-one chapters on eighty-one specific issues (nan ), which are
structured as dialogues of one or more sets of questions and answers. These questions often revolve
around passages from the Huangdi neijing (Yellow Thearchs Inner Classic) texts. It covers
various aspects of Chinese medicine, including a codified system of correspondences focusing on
yin-yang and the Five Phases (wuxing ).
Nei riyong jing see Taishang laojun nei riyong miaojing.
Neiguan jing : Scripture on Inner Observation: DZ 641.
Translated by Livia Kohn. Taoist Insight Meditation: The Tang Practice of Neiguan. In Taoist
Meditation and Longevity Techniques, edited by Livia Kohn, 193-224. Ann Arbor: University of
Michigan, Center for Chinese Studies, 1989.
Dating from the 8th c. C.E., this text is part of a group of Tang-dynasty (618-907) works that
25
discuss observation (guan ), a Daoist adaptation of Buddhist insight meditation (vipayan), and
attaining the Dao (dedao ). The text details this practice in thirteen sections, all ascribed to the
revelations of Laojun (Lord Lao), the deified form of Laozi .
Neijing tu : Diagram of Internal Pathways.
Sections translated by Catherine Despeux. Taosme et corps humain: Le Xiuzhen tu. Paris: Guy
Trdaniel diteur, 1994.
Sections translated by David Teh-yu Wang. Nei Jing Tu, a Daoist Diagram of the Internal
Circulation of Man. The Journal of the Walters Art Gallery 49/50 (1991-92): 141-58.
Translated by Louis Komjathy. Mapping the Daoist Body: The Neijing tu and the Daoist
Internal Landscape. Forthcoming.
A stele dated to 1886 and attributed to Liu Chengyin (Suyun [Pure Cloud]; fl.
1870-1890) of Baiyun guan (White Cloud Monastery), where it is currently housed. It depicts a
human torso from the side, with iconographic elements relating to Daoist subtle physiology. Textual
components include passages from the Huangting jing (Scripture on the Yellow Court) and two
poems attributed to L Dongbin (b. 798 C.E.?).
Neiye : Inward Training: Chapter 16 of the Guanzi .
Translated by W. Allyn Rickett. Guanzi: Political, Economic, and Philosophical Essays from
Early China. 2 vols. Princeton: Princeton University Press, 1998. (Vol. 1, 39-55)
Translated by Harold D. Roth. Original Tao: Inward Training and the Foundations of Taoist
Mysticism. New York: Columbia University Press, 1999.
Dating from the early 4th century B.C.E. and paralleling the Daode jing (Scripture on
the Dao and Inner Power), this text survives as a chapter in the Guanzi ([Book of] Master Guan), a
textual collection compiled by Liu Xiang (77-6 B.C.E.). It is a manual of self-cultivation
emphasizing dietetics, quietistic meditation, and mystical realization of the Dao.
Niwan Li zushi nzong shuangxiu baofa : Precious Raft of Female Dual
Cultivation According to Master Li Niwan: XB 20.
Translated by Douglas Wile. Art of the Bedchamber. Albany: State University of New York
Press, 1992. (204-12)
Translated by Monica Esposito. La Porte du DragonLcole Longmen du Mont Jingai et ses
pratiques alchimiques daprs le Daozang xubian (Suite au canon taoste). Ph.D. diss., Universit Paris
VII, 1993.
Associated with Li Niwan , a semi-legendary Longmen (Dragon Gate) figure,
who, in 1795, transmitted the text spiritually to Shen Qiyun (1708-1786), a disciple of the
eleventh generation Longmen patriarch Min Yide (1758-1836). The text consists on nine rules
which systematically describe the progressive transformation of the female adepts body.
N jindan fayao : Essential Methods of Female Golden Elixir: JH 48.
Translated by Douglas Wile. Art of the Bedchamber. Albany: State University of New York
Press, 1992. (202-4)
Written by Fu Jinquan (1765-1836), a Jingming (Pure Brightness) Daoist and
member of a group established in 1817 in the Ba district of Sichuan. This text contains poems and prose
texts attributed to Sun Buer (1119-1182), the only female member of the so-called Seven
Perfected (qizhen ) of early Quanzhen (Complete Perfection), and revealed during
spirit-writing sances. It emphasizes the importance of cultivating in companionship with someone else
and the necessity of performing meritorious deeds.
N jindan jue see Xiwangmu nxiu zhengtu shize.
26
.
Selections translation by Eva Wong. Teachings of the Tao. Boston: Shambhala, 1997. (127-30)
In combination with the Dongfang shangjing (Highest Scripture of the Cavern
Chamber; DZ 405), this text contains a summary of important Shangqing (Highest Clarity)
methods. Three such methods include that of the Nine Perfected (jiuzhen ), the Dijun jiuyin jing
(Scripture of the Nine Yin of the Lord Emperor), and the yuyi jielin , esoteric names of the sun
and moon.
Shenxian ganyu zhuan : Accounts of Encounters with Spirit Immortals: DZ 592.
Selections translated by Franciscus Verellen. Encounters with Immortals. In Sources of
Chinese Tradition, edited by Wm. Theodore de Bary and Irene Bloom, 410-12. New York: Columbia
University Press, 1999.
Dated to 902 C.E. and attributed to Du Guangting (850-933), a Daoist scholastic and
ritual expert, this hagiography records the meetings between mostly unknown people and immortals,
either by virtue of character or because of their achievements in Daoist practice.
Shenxian zhuan : Biographies of Spirit Immortals: JY 89; JH 54.
Selections translated by Lionel Giles. A Gallery of Chinese Immortals. London: John Murray,
1948.
Translated by Gertrud Gntsch. Das Shen-hsien chuan und das Erscheinungsbild eines Hsien.
Frankfurt: Peter Lang, 1988.
1.1b-3b (hagiography of Laozi) translated by Livia Kohn. Laozi: Ancient Philosopher, Master
of Immortality, and God. In Religions of China in Practice, edited by Donald S. Lopez, Jr., 56-63.
Princeton: Princeton University Press, 1996.
Selections translated by Eva Wong. Teachings of the Tao. Boston: Shambhala, 1997. (96-104)
Translated by Robert Campany. To Live as Long as Heaven and Earth: A Translation and Study
of Ge Hongs Traditions of Divine Transcendents. Berkeley: University of California Press, 2002.
A hagiography traditionally attributed to Ge Hong (Baopuzi [Master Embracing
Simplicity]; 283-343), an immortality-seeker, author of the Baopuzi ([Book of] Master
Embracing Simplicity), and grandnephew of the renowned fangshi (lit., formula master;
magico-religious practitioner) Ge Xuan (fl. late 2nd c. C.E.). The received versions of the text
contain some 100-odd hagiographies, most of which date from 6th-8th centuries at the earliest.
Shesheng zuanlu : Collected Records of Caring for Life: DZ 578: 1a-12b.
Translated by Jane Huang. The Primordial Breath: An Ancient Chinese Way of Prolonging Life
through Breath Control. Volume 2. Torrance, Calf.: Original Books, 1990. (75-97)
An anonymous text of uncertain date. The text emphasizes daoyin (lit., guiding and
leading; gymnastics), qi-ingestion, and embryonic breathing (taixi ) methods.
Shishi weiyi see Xuanmen shishi weiyi.
Shizhou ji : Record of the Ten Continents: DZ 598.
Translated by Thomas Smith. The Record of the Ten Continents. Taoist Resources 2.2
(1990): 87-119.
Translated by Thomas Smith. Ritual and the Shaping of Narrative: The Legend of the Han
Emperor Wu. Ph.D. diss., University of Michigan, Ann Arbor, 1992.
Probably dating from the 4th or 5th century, this is a record describing the lands of immortality. It
is placed in the mouth of Dongfang Shuo , a magico-religious practitioner during the reign of
Han Emperor Wu (r. 140-87 B.C.E.), and centers on the exploits of these two figures.
29
Translated by Jane Huang. The Primordial Breath: An Ancient Chinese Way of Prolonging Life
through Breath Control. Volume 1. Torrance, Calf.: Original Books, 1987. (67-99)
An anonymous text of uncertain date. The text emphasizes daoyin (lit., guiding and
leading; gymnastics), qi-ingestion, and embryonic breathing (taixi ) methods.
Taiqing wushiba yuanwen : Fifty-eight Vows of Great Clarity: DZ 187.
Translated by Livia Kohn. Cosmos and Community: The Ethical Dimension of Daoism.
Cambridge, Mass.: Three Pines Press, 2004.
Dating from the 5th century, this text is part of the Lingbao (Numinous Treasure) tradition,
which is most closely associated with Ge Chaofu (fl. early 5th c. C.E.). It contains fifty-eight
vows that Daoists are urged to observe in order to aid all sentient beings.
Taishang daode baozhang yi : Aide to the Great High Precious Chapters on the Dao
and Inner Power: JY 64: JH 84. Abbreviated as Daode baozhang yi .
Translated by Alfredo Cadonna. Quali parole VI aspettate che aggiunga? Il commentario al
Daodejing di Bai Yuchan, maestro taoista del XIII secolo. Orientalia Venetiana no. 9. Florence: Leo S.
Olschki, 2001.
Also referred to as the Daode baozhang zhu (Commentary on the Precious
Chapters on the Dao and Inner Power), this is Bai Yuchans (1194?-1227) commentary on the
Daode jing (Scripture on the Dao and Inner Power), sections of which also appear in the Daode
zhenjing jiyi (Collected Interpretations of the Perfect Scripture on the Dao and Inner
Power; DZ 724). Bai Yuchan was one of the principal members of the so-called Nanzong
(Southern Lineage) of internal alchemy (neidan ) and a practitioner of thunder magic (leifa ).
While his commentary on the Daode jing does utilize some of the language of internal alchemy, Bai
Yuchan engages in more metaphysical speculation, often employing terminology and insights derived
from Chan Buddhist and Mdhyamika (Sanlun [Three Treatise]) stras, Confucian classics, and
other Daoist texts.
Taishang dongxuan lingbao zhihui zuigen shangpin dajie jing :
Scripture on the Great Precepts of the Upper Chapters on Wisdom and the Roots of Transgression from
Numinous Treasure of the Great High Cavern Mystery: DZ 457. Abbreviated as Dajie jing .
Chapter 1 translated by Livia Kohn. Cosmos and Community: The Ethical Dimension of
Daoism. Cambridge, Mass.: Three Pines Press, 2004.
Dating from the 5th century, this text is part of the Lingbao (Numinous Treasure) tradition,
which is most closely associated with Ge Chaofu (fl. early 5th c. C.E.). It focuses on Lingbao
ritual, with the first chapter containing ten precepts.
Taishang dongyuan shenzhou jing : Scripture of Spirit Invocations of the Great High
Cavern Abyss: DZ 335. Abbreviated as Shenzhou jing .
Selections translated by Nathan Sivin. The Divine Incantations Scripture. In Sources of
Chinese Tradition, edited by Wm. Theodore de Bary and Irene Bloom, 406-10. New York: Columbia
University Press, 1999.
A 5th-century text said to be a revelation from Daojun (Lord of the Dao) to Wang Zuan
(fl. 4th c.). It is an apocalyptic text that describes a world besieged by homicidal scepters and demons.
The scripture is, in turn, an exorcistic text whose function is to bind, expel or slay the murderous
demons.
Taishang ganying pian : Chapters on Action and Response According to the Most High
[Lord Lao]: DZ 1167. Abbreviated as Ganying pian .
31
Translated by James Legge. The Texts of Taoism. Volume 2. New York: Dover Publications,
1962 (1891). (235-46)
Translated by Frederic Balfour. Taoist Texts: Ethical, Political and Speculative.
(London/Shanghai: Trbner and Co./Kelly and Walsh, 1894).
Translated by D.T. Suzuki and Paul Carus. Treatise on Response & Retribution. La Salle (IL):
Open Court, 1973 (1906).
Translated by Eva Wong. Lao-tzus Treatise on the Response of the Tao. San Francisco:
HarperCollins Publishers, 1994.
Dating from the 12th century, this is one of the most famous morality books (shanshu ).
Believed to be a revelation of Taishang laojun (Great High Lord Lao), the text emphasizes the
deitys ability to reward and punish. Aimed at popular audiences, it combines Confucian ethics with
Buddhist concepts of karma and Daoist beliefs in longevity and immortality.
Taishang huangting neijing yujing : Most High Jade Scripture on the Internal
View of the Yellow Court: DZ 331. Abbreviated as Huangting neijing jing .
Selections translated by Rolf Homann. Die wichtigsten Krpergottheiten im Huang-ting-ching.
Gppingen: Alfred Kmmerle, 1971.
Translated by Jane Huang. The Primordial Breath: An Ancient Chinese Way of Prolonging Life
through Breath Control. Volume 2. Torrance, Calf.: Original Books, 1990. (231-54)
Selections translated by Eva Wong. The Teachings of the Tao. Boston: Shambhala, 1997.
(68-72)
Selections translated by Paul W. Kroll. Body Gods and Inner Vision: The Scripture of the
Yellow Court. In Religions of China in Practice, edited by Donald S. Lopez, Jr., 149-55. Princeton:
Princeton University Press, 1996.
Translated by Patrick Carr. Le Livre de la Cour Jaune. N.p.: ditions du Seuil, 1999.
Composed in heptasyllabic lines divided into a variety of sections, this is a third-century text of
Shangqing (Highest Clarity) provenance. It describes the subtle physiology of the human body,
including its internal divinities. The Huangting jing was considered to be a visualization manual by
Shangqing adepts.
Taishang huangting waijing yujing: Most High Jade Scripture on the External
View of the Yellow Court: DZ 332. Abbreviated as Huangting waijing jing .
Translated by Jane Huang. The Primordial Breath: An Ancient Chinese Way of Prolonging Life
through Breath Control. Volume 2. Torrance, Calf.: Original Books, 1990. (221-29)
Translated by Michael Saso. The Gold Pavilion: Taoist Ways of Peace, Healing, and Long Life.
Boston: Charles E. Tuttle Co., Inc., 1995.
Translated by Patrick Carr. Le Livre de la Cour Jaune. N.p.: ditions du Seuil, 1999.
Composed in heptasyllabic lines divided into three sections, this is a shorter text related to the
Huangting neijing jing (Scripture on the Internal View of the Yellow Court). It may be
considered a condensed or abridged version of that text. It too describes the subtle physiology of the
human body, including its internal divinities.
Taishang laojun jiejing : Precept Scripture of the Great High Lord Lao: DZ 784.
Abbreviated as Laojun jiejing .
Translated by Livia Kohn. The Five Precepts of the Venerable Lord. Monumenta Serica 42
(1994): 171-215.
Dating from the late 6th century, this is a Louguan (Lookout Tower Monastery) work
inspired by Kou Qianzhis (365-448) Yunzhong yinsong xinke jiejing
(Precept Scripture of the New Code, Recited in the Clouds; partially extant in DZ 785) and the Buddhist
Tiwei boli jing (Sutra of Trapusa and Bhallika) by Tanjing . It is a set of precepts
32
Translated by Roy Spooner and C.H. Wang. The Divine Nine Turn Tan Sha Method, a Chinese
Alchemical Recipe. Isis 38 (1948): 235-42.
An anonymous text of uncertain date. It provides information on the production of an elixir (dan
) through the process of nine reversions (jiuzhuan ).
Taishang xuanling beidou benming yansheng zhenjing : Perfect
Scripture on Extending Life through the Northern Bushel and Birth Star of the Great High Mysterious
Numinosity: DZ 622.
Selections translated by Eva Wong. Teachings of the Tao. Boston: Shambhala, 1997. (57-64)
This text is said to be a revelation from Laojun (Lord Lao) to Zhang Daoling (fl.
2nd c.), the first Celestial Master, but probably dates from 10th century. It is a liturgical text focusing on
the Northern Bushel (beidou ) constellation.
Taishang xuanling Doumu dasheng yuanjun benming yansheng xinjing
: Heart Scripture on Original Life-Destiny and Extending Life of the Great Sagely Goddess
Dipper Mother of the Great High Mysterious Numinosity: DZ 621.
Translated by Livia Kohn. Doumu: The Mother of the Dipper. Ming Qing Yanjiu 8 (2000):
149-95.
Perhaps dating from the 14th century, this text focuses on Doumu (Dipper Mother), a
stellar goddess who came to prominence from the Yuan dynasty (1279-1368) onwards. It is an
invocation-based text that serves to grant protection and support the faithful.
Taixi jing see Gaoshang yuhuang taixi jing.
Taixi biyao gejue : Songs and Instructions of the Secret Essentials of Embryonic
Breathing: DZ 131.
Translated by Jane Huang. The Primordial Breath: An Ancient Chinese Way of Prolonging Life
through Breath Control. Volume 1. Torrance, Calf.: Original Books, 1987. (49-54)
An anonymous text of uncertain date. The text emphasizes daoyin (lit., guiding and
leading; gymnastics), qi-ingestion, and embryonic breathing (taixi ) methods.
Taixi jing zhu : Commentary on the Scripture on Embryonic Breathing: DZ 130.
Translated by Jane Huang. The Primordial Breath: An Ancient Chinese Way of Prolonging Life
through Breath Control. Volume 1. Torrance, Calf.: Original Books, 1987. (43-47)
A commentary on the Taixi jing (Scripture on Embryonic Breathing) attributed to a
certain Huanzhen xiansheng (fl. 8th c. C.E. ?). The text emphasizes daoyin (lit., guiding
and leading; gymnastics), qi-ingestion, and embryonic breathing (taixi ) methods.
Taiyi jinhua zongzhi : Great Ones Secret of the Golden Flower: JH 94; ZW 334.
Abbreviated as Jinhua zongzhi .
Translated by Richard Wilhelm. Die Geheimis der goldenen Blute. Ein Chinesisches
Lebensbuch. Zrich: Rascher Verlag, 1957 (1929).
Translated by Richard Wilhelm. The Secret of the Golden Flower: A Chinese Book of Life.
Translated by Cary Baynes. New York: Harcourt Brace & Company, 1962 (1931).
Translated by Thomas Cleary. The Secret of the Golden Flower: The Classic Chinese Book of
Life. San Francisco: Harper, 1992.
Probably a Qing-dynasty (1644-1912) work, this text is associated with L Dongbin
(Chunyang [Pure Yang]; b. 798 C.E.?) and was a product of spirit-writing or planchette writing
(fuji ). It focuses on the practice of internal alchemy (neidan ) and has been central to a variety
of internal alchemy lineages.
35
Administration: JY 268.
Selections translated by Terry F. Kleeman. The Lives and Teachings of the Divine Lord of
Zitong. In Religions of China in Practice, edited by Donald S. Lopez, Jr., 64-71. Princeton: Princeton
University Press, 1996.
Of uncertain date, but most likely no earlier than the 12th century, this text focuses on a
revelation from Wenchang , the God of Literature, to a spirit-medium. Wenchang became the
center of a national deity cult during the Song dynasty (Northern: 960-1126; Southern: 1127-1276) and
was considered a cosmic guardian of bureaucratic records. The hidden administration of the title
refers to the otherwordly bureaucracy that was believed to observe and keep track of good and bad
actions. It is representative of the morality book (shanshu ) genre.
Wu Yun, Poetry of see Zongxuan xiansheng wenji.
Wudao lu : Record of Awakening to the Dao: ZW 268.
Translated by Thomas Cleary. Awakening to the Tao. Boston: Shambhala, 1988.
An original composition by Liu Yiming (Wuyuanzi [Master Awakening to the
Origin]; 1734-1821), eleventh patriarch of the Longmen (Dragon Gate) sect, this text is found in
his Daoshu shier zhong (Twelve Daoist Texts). It discusses cosmology, emphasizing
microcosm/macrocosm correspondences and the fundamental balance of yin and yang.
Wugan wen see Dongxuan lingbao wugan wen.
Wugen shu : The Rootless Tree: JH 38. Appearing in Sanfeng danjue (Sanfengs
Instructions on the Elixir).
Translated by Douglas Wile. Art of the Bedchamber. Albany: State University of New York
Press, 1992. (188-92)
A collection of poems associated with Zhang Sanfeng (14th c. C.E.?). Most likely dating
from the 19th century, this text uses the language of sexology literature to discuss alchemical
transformation. Thus, it may be interpreted as relating to sexual and/or alchemical techniques.
Wuzhen pian : Chapters on Awakening to Perfection: Appearing in Xiuzhen shishu
(Ten Texts on Cultivating Perfection): DZ 263, j. 26-30. See also Daoshu (Pivot of the Dao): DZ
1017, j. 18.
Translated by Tenney L. Davis and Chao Yn-tsung. Chang Po-tuan of Tien-tai, his Wu
Chen Pien, Essay on the Understanding of the Truth. Proceedings of the American Academy of Arts
and Sciences 73 (1939): 97-117.
Translated by Thomas Cleary. Understanding Reality: A Taoist Alchemical Classic. Honolulu:
University of Hawaii Press, 1987.
Translated by Isabelle Robinet. Introduction lalchimie intrieure taoste: De lunit et de la
multiplicit. Paris: Editions Cerf, 1995.
Selections translated by Eva Wong. Teachings of the Tao. Boston: Shambhala, 1997. (88-94).
Translated by Paul Crowe. An Annotated Translation and Study of Chapters on Awakening to
the Real Attributed to Zhang Boduan. M.A. thesis, University of British Columbia, 1997.
Written around 1075, this is a seminal internal alchemy (neidan ) text composed by Zhang
Boduan (d. 1082), a central figure in the so-called Southern Lineage (Nanzong ). It is a
poetry collection divided into sets of sixteen, sixty-four and twelve verses describing the stages of
alchemical practice in highly symbolic language.
Wuzhen zhizhi : Direct Pointers to the Wuzhen pian: ZW 253.
Translated by Thomas Cleary. Understanding Reality: A Taoist Alchemical Classic. Honolulu:
37
Selections translated by Eva Wong. Teachings of the Tao. Boston: Shambhala, 1997. (140-47)
Associated with the lineage of Chen Tuan (a.k.a. Chen Xiyi ; d. 989), this is a
Ming-dynasty (1368-1644) text. It provides information on daoyin and yangsheng practices,
massage, breath control, and meditation.
Yixian zhuan : Biographies of Suspected Immortals: DZ 299.
Selections translated by Florian C. Reiter. Studie zu den berlieferungen von mutmasslich
Unsterb- lichen (I-hsien-chuan) aus dem Taoistischen Kanon. Oriens 29/30 (1986): 351-96.
Compiled by a certain Yin Fuyu and of uncertain date, this is a hagiographical
collection.
Yinfu jing see Huangdi yinfu jing.
Yinfu jing zhu : Commentary on the Yinfu jing: ZW 255.
Translated by Thomas Cleary. Vitality, Energy, Spirit: A Taoist Sourcebook. Boston:
Shambhala, 1991. (220-38)
This text was written by Liu Yiming (Wuyuanzi [Master Awakening to the
Origin]; 1734-1821), eleventh Longmen (Dragon Gate) patriarch, and is found in his Daoshu shier
zhong (Twelve Daoist Books). It is a commentary on the Huangdi yinfu jing
(Yellow Thearchs Scripture on the Hidden Talisman).
Yinshizi jingzuo fa : Master Yinshis Methods of Quiet Sitting. Appearing in the Jingzuo
fa jiyao (Collected Essentials of Methods of Quiet Sitting): JH 22. Abbreviated as Jingzuo
fa .
Selections translated by Lu Kuan Y (Charles Luk). The Secrets of Chinese Meditation. York
Beach (ME): Samuel Weiser, Inc., 1969/1964.
Selections translated by Livia Kohn. Quiet Sitting with Master Yinshi: Medicine and Religion
in Modern China. Zen Buddhism Today 10 (1993): 79-95.
Selections translated by Shi Fu Hwang and Cheney Crow. Tranquil Sitting: A Taoist Journal on
the Theory, Practice, and Benefits of Meditation. St. Paul (MN): Dragon Door Publications, 1995.
A meditation manual dated to 1914 and written by Jiang Weiqiao (Yinshizi
[Master Yinshi]; 1872-1954), a central figure in the development of Qigong . The text is a simple,
straightforward and accessible discussion of quiet sitting (jingzuo ). It also provides an outline of
gymnastics, breathing exercises, and qi circulation techniques, which became especially influential in
twentieth-century Qigong circles.
Yinzhi wen see Wendi yinzhi wen zhu.
Yongcheng jixian lu : Records of Assembled Immortals from the Heavenly Walled City:
DZ 783.
Translated by Suzanne Cahill. Divine Secrets of the Daoist Sisterhood. Cambridge, Mass.:
Three Pines Press, forthcoming.
Dated to 913 and compiled by Du Guangting (850-933), a court Daoist and ritual
master, this is hagiographical collection that provides information on women who attained perfection
and were honored particularly in texts and rites of Shangqing (Highest Clarity). Originally
containing the 109 hagiographies, the extant Daozang version covers the lives of 37 eminent women.
Yuhuang xinyin jing see Gaoshang yuhuang xinyin jing.
Yushu jing see Jiutian yingyuan leisheng puhua tianzun yushu baojing.
41
early Shangqing manuscripts that resulted in the Zhengao (Declarations of the Perfected). These
visions centered on visitations by important Shangqing immortals (xian ) and perfected (zhen ),
some of whom had visited Yang Xi (330-386) himself.
Zhouyi cantong qi : Token for the Kinship of the Three According to the Zhouyi:
Appearing with commentary in, for example, DZ 999 and DZ 1004. Abbreviated as Cantong qi .
Translated by Wu Lu-chiang and Tenney L. Davis. An Ancient Chinese Treatise on Alchemy
Entitled Tsan Tung Chi. Isis 18 (1932) : 210-289.
Translated by Zhou Shiyi. The Kinship of the Three, According to the Book of Changes.
Changsha: Hunan jiaoyu, 1988.
Translated by Richard Bertschinger. The Secret of Everlasting Life: The First Translation of the
Ancient Chinese Text on Immortality. Rockport (MA): Element, 1994.
Selections translated by Eva Wong. Teachings of the Tao. Boston: Shambhala, 1997. (80-86)
An alchemical text traditionally attributed to Wei Boyang (fl. 2nd c. C.E.?), the received
version probably dates from the 8th century, with earlier layers possibly going back to the 3rd and 4th
centuries. Utilizing symbology derived from the Yijing (Classic of Change), this is a highly
obscure and metaphorical text that connects alchemical processes to cosmogonic and cosmological
patterns.
Zhouyi chanzhen : True Explanations of the Zhouyi: ZW 245.
Translated by Thomas Cleary. The Taoist I Ching. Boston: Shambhala, 1986.
This text was written by Liu Yiming (Wuyuanzi [Master Awakening to the
Origin]; 1734-1821), eleventh Longmen (Dragon Gate) patriarch, and is found in his Daoshu shier
zhong (Twelve Daoist Books). It is Lius commentary on the Yijing (Classic of
Change), interpreting the various hexagrams in terms of alchemical transformation and 18th-century
Longmen concerns.
Zhuang Zhou qi juejie : Explanations of Zhuangzis Instructions on Qi: DZ 823.
Translated by Jane Huang. The Primordial Breath: An Ancient Chinese Way of Prolonging Life
through Breath Control. Volume 2. Torrance, Calf.: Original Books, 1990. (91-97)
Drawing inspiration from the Zhuangzi , this is an anonymous text of uncertain date. The
text emphasizes daoyin (lit., guiding and leading; gymnastics), qi-ingestion, and embryonic
breathing (taixi ) methods.
Zhuangzi : [Book of] Master Zhuang: DZ 670.
Translated by James Legge. The Texts of Taoism. Vols. 1 and 2. New York: Dover Publications,
1962 (1891).
Chapters 1-7, 17, 18, 19, and 26 translated by Burton Watson. Chuang Tzu: Basic Writings.
New York: Columbia University Press, 1964.
Translated by Burton Watson. The Complete Works of Chuang Tzu. New York: Columbia
University Press, 1968.
Chapters 1-7 translated by A.C. Graham. Chuang-tzu: The Inner Chapters. New York:
Mandala, 1981. Reprinted by Hackett Publishing Company, 2001.
Translated by Victor H. Mair. Wandering on the Way: Early Taoist Tales and Parables of
Chuang Tzu. New York: Bantam Books, 1994. Reprinted by University of Hawaii Press, 1998.
Chapters 1-7 translated by David Hinton. Chuang Tzu: The Inner Chapters. Washington, D.C.:
Counterpoint, 1997.
Containing textual layers from a variety of periods, the so-called Inner Chapters (chs. 1-7) are
generally accepted as teachings of the historical Zhuang Zhou (fl. 4th c. B.C.E.?). In addition to
providing entertaining stories and profound philosophical reflection, the text contains important
44
information of the early Daoist inner cultivation lineages, including specific cultivation techniques
and master-disciple dialogical exchanges.
Zitong dijun huashu : Book of Transformations of the Divine Lord of Zitong: DZ 170.
Translated by Terry Kleeman. A Gods Own Tale: The Book of Transformations of Wenchang,
the Divine Lord of Zitong. Albany: State University of New York Press, 1994.
Dating from 1316, this text deals with Wenchang , the God of Literature. During the 12th
century, this star-deity became the new spiritualized identity of an earlier viper cult figure known as the
god of Zitong (Sichuan). It documents the gradual deification of this god.
Ziyang zhenren neizhuan : Esoteric Biography of Perfected Purple Yang: DZ 303.
Translated by Manfred Porkert. Biographie dun taoste lgendaire: Tcheou Tseu-yang. Paris:
Mmoires de lInstitut des Hautes tudes Chinoises 10, 1979.
Probably written by Hua Qiao (fl. 4th c.) and dated to 399, this text contains Shangqing
(Highest Clarity) hymns, a list of texts received by Zhou Yishan (Ziyang zhenren
; b. 80 B.C.E.), who was one of the immortals appearing to Yang Xi (330-386), and a preface
detailing the life of Hua Qiao. It also describes methods similar to those of guarding the One (shouyi
).
Zongxuan xiansheng wenji : Collected Works of Master Ancestral Mystery: DZ 1051.
Selections translated by Edward Schafer. Wu Yns Cantos on Pacing the Void. Harvard
Journal of Asiatic Studies 41 (1981): 377-415.
Selections translated by Edward Schafer. Wu Yns Stanzas on Saunters in Sylphdom.
Monumenta Serica 35: 1-37.
This is a collection of the poetry of Wu Yun (Zongxuan xiansheng ; d. 778), a
poet recluse with connections to the Shangqing (Highest Clarity) tradition. He is especially
well-known for his ecstatic poetry, documenting astral travel and utilizing Shangqing symbolic
language.
Zuigen pinjie see Taishang dongxuan lingbao zhihui zuigen shangpin dajie jing.
Zuowang lun : Discourse on Sitting-in-Forgetfulness: DZ 1036.
Translated by Livia Kohn. Seven Steps to the Tao: Sima Chengzhens Zuowang lun. St.
Augustin: Steyler Verlag, 1987.
Translated by Thomas Cleary. Taoist Meditation. Boston: Shambhala, 2000. (81-105)
Written by Sima Chengzhen (Ziwei ; 647-735), the twelfth patriarch of
Shangqing (Highest Clarity), this is a detailed and concrete manual on the practice of observation
(guan ). It provides guidelines for gradual progress towards mystical attainment of the Dao (dedao
). The path is outlined in seven successive steps.
45
INDEX
Ames, Roger. The Art of Rulership: A Study in Ancient Chinese Political Thought. Translation of
chapter 9 of Huainanzi.
Andersen, Poul. The Method of Holding the Three Ones. Translation of Jinque dijun sanyuan zhenyi
jing.
Arendrup, Birthe. The First Chapter of Guo Xiangs Commentary to Zhuang Zi. Translation of
chapter 1 of Nanhua zhenjing zhushu.
Baldrian-Hussein, Farzeen. Procds Secrets du Joyau Magique: Trait dAlchimie Taiste du XIe
sicle. Translation of Bichuan Zhengyang zhenren lingbao bifa.
Balfour, Frederic. The Tai-hsi King; or the Respiration of the Embryo. Translation of Gaoshang
yuhuang taixi jing.
Balfour, Frederic. The Yin-fu Classic; or Clue to the Unseen. Translation of Huangdi yinfu jing.
Balfour, Frederic. Three Brief Essays. Translation of Gaoshang yuhuang xinyin jing.
Balfour, Frederic. Taoist Texts: Ethical, Political and Speculative. Translation of Gaoshang yuhuang
taixi jing, Gaoshang yuhuang xinyin jing, Huangdi yinfu jing, Taishang ganying pian, and Taishang
laojun shuo chang qingjing miaojing.
Baryosher-Chemouny, Muriel. La Qute de lImmortalit en Chine. Translation of Xiuzhen taiji
hunyuan tu and Xiuzhen taiji hunyuan zhixuan tu.
Belamide, Paulino T. Self-cultivation and Quanzhen Daoism. Translation of Dadan zhizhi.
Berkowitz, Alan J. Record of Occultists. Translation of Xuanpin lu.
Bertschinger, Richard. The Secret of Everlasting Life: The First Translation of the Ancient Chinese Text
on Immortality. Translation of Zhouyi cantong qi.
Bokenkamp, Stephen R. Early Daoist Scriptures. Translation of Dadao jia lingjie, Dazhong songzhang,
Taishang laojun jingl (1a-2a), Laozi Xianger zhu, Lingbao wuliang duren shangpin miaojing, Lingshu
ziwen shangjing, Santian neijie jing
Bokenkamp, Stephen. Declarations of the Perfected. Translation of Zhengao.
Bokenkamp, Stephen. Answering a Summons. Translation of selections from Zhoushi mingtong ji.
Bokenkamp, Stephen. The Purification Ritual of the Luminous Perfected. Translation of selections
from Mingzhen zhai, which appears in chapter 51 of Wushang biyao.
Cadonna, Alfredo. Quali parole VI aspettate che aggiunga? Il commentario al Daodejing di Bai
Yuchan, maestro taoista del XIII secolo. Translation of Taishang daode baozhang yi.
46
Cahill, Suzanne. Divine Secrets of the Daoist Sisterhood. Translation of Yongcheng jixian lu.
Carr, Patrick. Le Livre de la Cour Jaune. Translation of Taishang huangting neijing yujing and
Taishang huangting waijing yujing.
Cedzich, Ursula-Angelika. Das Ritual der Himmelsmeister im Spiegel frher Quellen. Translation of
Dengzhen yinjue.
Chang, Leo S., and Yu Feng. The Four Political Treatises of the Yellow Emperor. Translation of
Mawangdui manuscripts associated with Huang-Lao Daoism.
Chavannes, Edouard. Le jet des Dragons. Translation of Taishang lingbao yugui mingzhen dazhai
yangong yi.
Cleary, Thomas. The Inner Teachings of Taoism. Translation of Jindan sibaizi and Jindan sibaizi jie.
Cleary, Thomas. The Taoist I Ching. Translation of Zhouyi chanzhen.
Cleary, Thomas. Understanding Reality: A Taoist Alchemical Classic. Translation of Wuzhen pian and
Wuzhen zhizhi.
Cleary, Thomas. Awakening to the Tao. Translation of Wudao lu.
Cleary, Thomas. The Book of Balance and Harmony. Translation of Zhonghe ji.
Cleary, Thomas. Vitality, Energy, Spirit: A Taoist Sourcebook. Translation of Chongyang lijiao shiwu
lun, Jindan sibaizi, Yinfu jing zhu, Xiyou yuanzhi, among others.
Cleary, Thomas. The Secret of the Golden Flower. Translation of Taiyi jinhua zongzhi.
Cleary, Thomas. Taoist Meditation. Translation of Zuowang lun, Danyang zhenren yulu, among others.
Crowe, Paul. An Annotated Translation and Study of Chapters on Awakening to the Real Attributed to
Zhang Boduan. Translation of Wuzhen pian.
Davis, Tenney and Chao Yn-tsung. Chang Po-tuan of Tien-tai, his Wu Chen Pien, Essay on the
Understanding of the Truth. Translation of Wuzhen pian.
Davis, Tenney and Chao Yn-tsung. Four Hundred Word Chin Tan of Chang Po-tuan. Translation of
Jindan sibaizi.
Davis, Tenney and Chen Kuo-fu. The Inner Chapters of Pao-pu-tzu. Translation of chapters 8 and 11
of Baopuzi.
de Rachewiltz, Igor. The Hsi-yu lu by Yeh-l Chu-tsai. Translation of Xiyou lu.
Despeux, Catherine. Taosme et corps humain: Le Xiuzhen tu. Translation of Neijing tu and Xiuzhen tu,
among others.
Despeux, Catherine. La Moelle du phnix rouge: Sant & longue vie dans la Chine du XVIe sicle.
Translation of Chifeng sui.
47
Despeux, Catherine. Zhao Bichen: Trait dalchimie et de physiologie taoste. Translation of Weisheng
shengli xue mingzhi.
Despeux, Catherine. Prscriptions dacuponcture valant mille onces dor. Translation of Qianjin fang.
DeWoskin, Kenneth and J.I. Crump, Jr. In Search of the Supernatural. Translation of Soushen ji.
Doub, William C. A Taoist Adepts Quest for Immortality: A Preliminary Study of the Chou-shih
Ming-tung chi by Tao Hung-ching. Translation of the Zhoushi mingtong ji.
Dudgeon, John. 1895. Kung-fu or Medical Gymnastics. Translation of selections from Wanshou
xianshu qigong tupu.
Dudgeon, John. Chinese Healing Arts: Internal Kung-fu. Edited by William R. Berk. Translation of
selections from Wanshou xianshu qigong tupu.
Ebrey, Patricia B. Master Chung-yangs Fifteen Precepts for Establishing the Teaching. Translation
of Chongyang lijiao shiwu lun.
Erkes, Eduard. Ho-shang Kungs Commentary on the Lao-tse. Translation of Daode zhenjing zhu.
Esposito, Monica. La Porte du Dragon. Translation of Erlan xinhua, Niwan Li zushi nzong
shuangxiu baofa, Xiwangmu nxiu zhengtu shize, among others.
Esposito, Monica. Lalchimie del soffio. Translation of Erlan xinhua.
Feifel, Eugene. Pao-pu tzu nei-pien. Translation of chapters 1-4 and 11 of Baopuzi neipian.
Giles, Lionel. A Gallery of Chinese Immortals. Translation of selections from Liexian zhuan and
Shenxian zhuan.
Goossaert, Vincent. La creation du taosme moderne lordre Quanzhen. Translation of Quanzhen
qinggui.
Graham, A.C. Chuang-tzu: The Inner Chapters. Translation of chapters 1-7 of Zhuangzi.
Graham, A.C. The Book of Lieh-tzu. Translation of Liezi.
Hackmann, Heinrich. Die Mnchsregeln des Klostertaoismus. Translation of Chuzhen jie.
Harper, Donald. Early Chinese Medical Literature. Translation of the Mawangdui medical manuscripts.
Hawkes, David. Chu Tzu: The Songs of the South. Translation of the Chuci.
Henricks, Robert. Philosophy and Argumentation in Third Century China: The Essays of Hsi Kang.
Translation of Yangsheng lun.
Henricks, Robert. Lao-tzu Te-Tao Ching. Translation of Mawangdui manuscript of the Laozi.
Hinton, David. Chuang Tzu: The Inner Chapters. Translation of chapters 1-7 of Zhuangzi.
48
Ho Peng Yoke, Beda Lim and Francis Morsingh. Elixir Plants: The Chun-yang L Chen-ren yao-shih
chih (Pharmaceutical Manual of the Adept L Chun-yang). Translation of Chunyang L zhenren
yaoshi zhi.
Ho Peng Yoke and Joseph Needham. Theories of Categories in Early Mediaeval Chinese Alchemy.
Translation of Cantong qi wu xianglei biyao.
Holzman, Donald. La vie et la pense de Hi Kang. Translation of selections from Yangsheng lun.
Homann, Rolf. Pai Wen Pien or the Hundred Questions. Translation of Baiwen pian.
Homann, Rolf. Die wichtigsten Krpergottheiten im Huang-ting-ching. Translation of selections from
Taishang huangting neijing yujing.
Huang, Jane. The Primordial Breath: An Ancient Chinese Way of Prolonging Life through Breath
Control. Volume 1. Translation of Songshan Taiwu xiansheng qijing, Taiqing tiaoqi jing, Taixi biyao
gejue, Taixi jing zhu, and Zhenqi huanyang ming.
Huang, Jane. The Primordial Breath: An Ancient Chinese Way of Prolonging Life through Breath
Control. Volume 2. Translation of Daoshu, Lingjianzi, Lingjianzi yindao ziwu ji, Qifa yaomiao zhijue,
Shesheng zuanlu, Taishang huangting neiijing yujing, Taishang huangting waijing yujing, Zhiyan zong,
and Zhuang Zhou qi juejie.
Huebotter, Franz. Classic on the Conformity of Yin/Schrift von der Konformitat des Yin. Translation of
Huangdi yinfu jing.
Hwang, Shi Fu and Cheney Crow. Tranquil Sitting: A Taoist Journal on the Theory, Practice, and
Benefits of Meditation. Translation of selections from Yinshizi jingzuo fa.
Hyland, Elizabeth. Oracles of the True Ones: Scroll One. Translation of chapter 1 of Zhengao.
Ki Sunu. The Canon of Acupuncture. Translation of Huangdi neijing lingshu.
Kleeman, Terry F. A Gods Own Tale: The Book of Transformations of Wenchang, the Divine Lord of
Zitong. Translation of Zitong dijun huashu/Wendi huashu.
Kleeman, Terry F. The Lives and Teachings of the Divine Lord of Zitong. Translation of selections
from Qinghe neizhuan, Wendi yinzhi wen zhu, and Yuanshi tianzun shuo Zitong dijun yingyan jing.
Kleine, Cristoph, and Livia Kohn. Daoist Immortality and Buddhist Holiness: A Study and Translation
of the Honch shinsen-den. Translation of Honch shinsen-den.
Knoblock, John, and Jeffrey Riegel. The Annals of L Buwei. Translation of Lshi chunqiu.
Kohn, Livia. Seven Steps to the Tao. Translation of Cunshen lianqi ming, Dingguan jing, and Zuowang
lun.
Kohn, Livia. The Teaching of Tien-yin-tzu. Translation of Tianyinzi.
Kohn, Livia. Taoist Insight Meditation: The Tang Practice of Neiguan. Translation of Neiguan jing.
Kohn, Livia. Taoist Mystical Philosophy: The Scripture of Western Ascension. Translation of Xisheng
49
jing.
Kohn, Livia. The Taoist Experience. Translation of Chongyang lijiao shiwu lun, Daoti lun, Taishang
laojun kaitian jing, Taishang laojun shuo chang qingjing miaojing, among others.
Kohn, Livia. The Five Precepts of the Venerable Lord. Translation of Taishang laojun jiejing.
Kohn, Livia. Laughing at the Tao: Debates among Buddhists and Taoists in Medieval China.
Translation of Xiaodao lun.
Kohn, Livia. Laozi: Ancient Philosopher, Master of Immortality, and God. Translation of Laozis
hagiography from the Shenxian zhuan.
Kohn, Livia. Mind and Eyes: Sensory and Spiritual Experience in Taoist Mysticism. Translation of
Xinmu lun.
Kohn, Livia. The Taoist Adoption of the City God. Translation of Taishang laojun shuo chenghuang
ganying xiaozai jifu miaojing.
Kohn, Livia. Doumu: The Mother of the Dipper. Translation of Taishang xuanling Doumu dasheng
yuanjun benming yangsheng xinjing.
Kohn, Livia. Quiet Sitting with Master Yinshi: Medicine and Religion in Modern China. Translation
of selections from Yinshizi jingzuo fa.
Kohn, Livia. Kshin: A Taoist Cult in Japan. Part III: The Scripture. Translation of Kshinky.
Kohn, Livia. Chinese Religion. Translation of Taishang laojun nei riyong miaojing and Taishang
laojun wai riyong miaojing.
Kohn, Livia. The Daoist Monastic Manual: A Translation of the Fengdao Kejie. Translation of
Dongxuan lingbao sandong fengdao kejie yingshi.
Kohn, Livia. Cosmos and Community. Translation of Chuzhen jie, Laojun shuo yibai bashi jie, Laozi
shuo fashi jinjie jing, Shangqing dongzhen zhihui guanshen dajie wen, Taiqing wushiba yuanwen,
Taishang dongxuan lingbao zhihui zuigen shangpin dajie jing, Tianzun shuo jinjie jing, and Xuanmen
shishi weiyi
Komjathy, Louis. Developing Clarity and Stillness: The Scripture for Daily Internal Practice.
Translation of Taishang laojun nei riyong miaojing.
Komjathy, Louis. Mapping the Daoist Body: The Neijing tu and the Daoist Internal Landscape.
Translation of Neijing tu.
Komjathy, Louis. Cultivating Perfection: Mysticism and Self-transformation in Early Quanzhen
Daoism. Translation of Chongyang zhenren jinguan yusuo jue.
Kraft, Eva. Zum Huai-nan-tzu, Einfhrung. Ubersetzung (Kapitel 1 und 2), und Interpretation.
Translation of chapters 1 and 2 of Huainanzi.
Kroll, Paul W. Body Gods and Inner Vision: The Scripture of the Yellow Court. Translation of
selections from Taishang huangting neijing yujing.
50
Kroll, Paul W. An Early Poem of Mystical Excursion. Translation of selections from Chuci.
Kroll, Paul W. Seduction Songs of One of the Perfected. Translation of selections from Zhengao.
Larre, Claude. The Way of Heaven. Translation of chapters 1 and 2 of Huangdi neijing suwen.
Larre, Claude. Le trait VII de Houai Nan Tseu. Les esprits lgers et subtils animateurs de lessence.
Translation of chapter 7 of Huainanzi.
Larre, Claude, Isabelle Robinet and Elisabeth Rochat de la Valle. Les grandes traits du Huainan zi.
Translation of chapters 1, 7, 11, 13, 18, and 21 of Huainanzi.
Lau, D.C. Chinese Classics: Tao Te Ching. Translation of Mawangdui manuscript of the Laozi.
Lau, D.C., and Roger T. Ames. Yuan Dao: Tracing Dao to Its Source. Translation of chapter 1 of
Huainanzi.
Le Blanc, Charles. Huai-nan Tzu: Philosophical Synthesis in Early Han Thought. Translation of chapter
6 of Huainanzi.
Legge, James. The Texts of Taoism. Translation of Zhuangzi, Taishang ganying pian, Taishang laojun
shuo chang qingjing miaojing Huangdi yinfu jing, and Jiutian yingyuan leisheng puhua tianzun yushu
baojing.
Levy, Howard, and Akira Ishihara. The Tao of Sex. Translation of selections from Ishimp.
Lin, Paul J. A Translation of Lao Tzus Tao Te Ching and Wang Pis Commentary. Translation of Daode
zhenjing zhu.
Liu Ming. The Blue Book. Translation of 1a-2a of Taishang laojun jingl and Laojun shuo yibai bashi
jie.
Lu Kuan Y (Charles Luk). Taoist Yoga: Alchemy and Immortality. Translation of Xingming fajue
mingzhi.
Lu Kuan Y (Charles Luk). The Secrets of Chinese Meditation. Translation of selections from Yinshizi
jingzuo fa.
Lynn, Richard John. The Classic of the Way and Virtue: A New Translation of the Tao-te ching of Laozi
as Interpreted by Wang Bi. Translation of Daode zhenjing zhu.
Mair, Victor H. Wandering on the Way. Translation of Zhuangzi.
Major, John S. Heaven and Earth in Early Han Thought. Translation of chapters 3, 4, and 5 of the
Huainanzi.
Mather, Richard. A New Account of Tales of the World. Translation of Shishuo xinyu.
Mitchell, Craig, Feng Ye, and Nigel Wiseman. Shang Han Lun: On Cold Damage. Translation of
Shanghan lun.
Morgan, Evan. Tao, The Great Luminant. Translation of chapters 1, 2, 7, 8, 12, 13, 15, and 19 of
51
Huainanzi.
Nickerson, Peter. Abridged Codes of Master Lu for the Daoist Community. Translation of Lu
xiansheng daomen kelue.
Nickerson, Peter. Great Petition for Sepulchral Plaints. In Stephen Bokenkamps Early Daoist
Scriptures. Translation of selections from Chisongzi zhangli.
Olson, Stuart Alve. The Jade Emperors Mind Seal Classic. Translation of Gaoshang yuhuang xinyin
jing.
Petersen, Jens O. The Early Traditions Relating to the Han-dynasty Transmission of the Taiping jing.
Translation of selections from Taiping jing.
Petersen, Jens O. The Anti-Messianism of the Taiping jing. Translation of selections from Taiping
jing.
Petersen, Jens O. The Taiping jing and the A.D. 102 Clepsydra Reform. Translation of selections from
Taiping jing.
Philastre, M.P. Exgse chinoise. Translation of Huangdi yinfu jing.
Porkert, Manfred. Biographie dun taoste lgendaire: Tcheou Tseu-yang. Translation of Ziyang
zhenren neizhuan.
Pregadio, Fabrizio. Le pratiche del Libro dei Nove Elixir. Translation of Huangdi jiuding shendan
jing.
Pregadio, Fabrizio. Ko Hung: Le Medicine della Grande Purezza. Translation of chapters 1, 4, 11, and
16-19 of Baopuzi neipian.
Rand, Christopher. Li Chan and Chinese Military Thought. Translation of Huangdi yinfu jing.
Reiter, Florian C. Chung-yang Sets Forth His Teachings in Fifteen Discourses. Translation of
Chongyang lijiao shiwu lun.
Reiter, Florian C. Die Einundachtzig Bildtexte zu den Inkarnationen und Wirkungen Lao-chns,
Dokumente einer tausendjhrigen Polemik in China. Translation of Laojun bashiyi hua tushuo.
Reiter, Florian C. Leben und Wirken Lao-Tzus in Schrift und Bild. Lao-chn pa-shih-i-hua tu-shuo.
Translation of Laojun bashiyi hua tushuo.
Reiter, Florian C. Some Observations Concerning Taoist Foundations in Traditional China.
Translation of selections from Dongxuan lingbao sandong fengdao kejie yingshi.
Reiter, Florian C. The Visible Divinity: The Sacred Image in Religious Taoism. Translation of
selections from Dongxuan lingbao sandong fengdao kejie yingshi.
Reiter, Florian C. Studie zu den berlieferungen von mutmasslich Unsterb- lichen (I-hsien-chuan)
aus dem Taoistischen Kanon. Translation of selections from Yixian zhuan.
Reiter, Florian C. The Aspirations and Standards of Taoist Priests in the Early Tang Period.
52
53
Seidel, Anna. La divinisation du Lao-tseu dans le taosme des Han. Translation of Laozi bianhua jing.
Seidel, Anna. Le sutra merveilleux du Ling-pao supreme, traitant de Lao tseu qui convertit les
barbares. Translation of Taishang lingbao Laozi huahu miaojing.
Sivin, Nathan. Regulations for Petitioning. Translation of selections from Xuandu lwen.
Sivin, Nathan. The Divine Incantations Scripture. Translation of selections from Taishang dongyuan
shenzhou jing.
Sivin, Nathan. Chinese Alchemy: Preliminary Studies. Translations of Taiqing danjing yaojue.
Smith, Thomas. The Record of the Ten Continents. Translation of Shizhou ji.
Smith, Thomas. Ritual and the Shaping of Narrative: The Legend of the Han Emperor Wu.
Translation of Shizhou ji, Han Wudi neizhuan, and Han Wudi waizhuan.
Spooner, Roy and C.H. Wang. The Divine Nine Turn Tan Sha Method, a Chinese Alchemical Recipe.
Translation of Taishang weiling shenhua jiuzhuan dansha fa.
Suzuki, D.T., and Paul Carus. Treatise on Response & Retribution. Translation of Taishang ganying
pian.
Switkin, Walter. Immortality: A Taoist Text of Macrobiotics. Translation of chapters 2 and 3 of
Yangxing yanming lu.
Takehiro, Teri. The Twelve Sleep Exercises of Mount Hua. Translation of selections from Chifeng
sui.
Tsao Tien-chin et al. An Early Mediaeval Chinese Alchemical Text on Aqueous Solutions.
Translation of Sanshiliu shuifa.
Unschuld, Paul. Nan-ching: The Classic of Difficult Issues. Translation of Nanjing.
Valussi, Elena. The Chapter on Nourishing Life in Sun Simiaos Qianjin yaofang. Translation of
selection from Qianjin yaofang.
Veith, Ilza. The Yellow Emperors Classic of Internal Medicine. Translation of Huangdi neijing suwen.
Verellen, Franciscus. The Master Who Embraces Simplicity. Translation of selections of Baopuzi
neipian.
Verellen, Franciscus. The Five Sentiments of Gratitude. Translation of selections of Dongxuan
lingbao wugan wen.
Verellen, Franciscus. Encounters with Immortals. Translation of selections of Shenxian ganyu zhuan.
Waley, Arthur. The Travels of an Alchemist. Translation of Changchun zhenren xiyou ji.
Wang, David Teh-yu. Nei Jing Tu, a Daoist Diagram of the Internal Circulation of Man. Translation
of Neijing tu.
54
Ware, James. Alchemy, Medicine, and Religion in China of A.D. 320. Translation of Baopuzi neipian.
Watson, Burton. Chuang Tzu: Basic Writings. Translation of chapters 1-7, 17, 18, 19, and 26 of the
Zhuangzi.
Watson, Burton. The Complete Works of Chuang Tzu. Translation of Zhuangzi.
Wile, Douglas. Art of the Bedchamber. Translation of Jindan zhenzhuan, Jindan jieyao, Caizhen jiyao,
Wugen shu, Xiwangmu nxiu zhengtu shize, N jindan fayao, Niwan Li zushi nzong shuangxiu
baofa, among others.
Wilhem, Richard. Die Geheimis der goldenen Blute. Ein Chinesisches Lebensbuch. Translation of Taiyi
jinhua zongzhi and Huiming jing.
Wilhelm, Richard. The Secret of the Golden Flower. Translation of Taiyi jinhua zongzhi and Huiming
jing.
Wong, Eva. Cultivating Stillness: A Taoist Manual for Transforming Body and Mind. Translation of
Taishang laojun shuo chang qingjing miaojing.
Wong, Eva. Lieh-tzu: A Taoist Guide to Practical Living. Translation of Liezi.
Wong, Eva. Cultivating the Energy of Life. Translation of Huiming jing.
Wong, Eva. Lao-tzus Treatise on the Response of the Tao. Translation of Taishang ganying pian.
Wong, Eva. Harmonizing Yin and Yang: The Dragon-Tiger Classic. Translation of Guwen longhu jing
zhushu.
Wong, Eva. Teachings of the Tao. Translation of Taishang xuanling beidou benming yansheng zhenjing,
Taishang huangting neijing yujing, Shangqing jinque dijun wudou sanyi tujue, Zhouyi cantong qi,
Wuzhen pian, Shenxian zhuan, Chisongzi zhongjie jing, Zhaijie lu, Shangqing taishang dijun jiuzhen
zhongjing, Dongxuan lingbao dingguan jing, Yimen changsheng bishu, and Zhang Sanfeng taiji liandan
bijue.
Wong, Eva. The Tao of Health, Longevity, and Immortality: The Teachings of Immortals Chung and L.
Translation of Zhong-L chuandao ji.
Wu Jing-Nuan. Ling Shu or The Spiritual Pivot. Translation of Huangdi neijing lingshu.
Wu Lu-chiang and Tenney Davis. An Ancient Chinese Treatise on Alchemy Entitled Tsan Tung
Chi. Translation of Zhouyi cantong qi.
Wu Lu-chiang and Tenney Davis. An Ancient Chinese Alchemical Classic. Ko Hung on the Gold
Medicine and on the Yellow and the White. Translation of chapters 4 and 16 of Baopuzi.
Yao Tao-chung. Chan-chen: A New Taoist Sect in North China during the Twelfth and Thirteenth
Centuries. Translation of Chongyang lijiao shiwu lun.
Yates, Robin S. Five Lost Classics. Translation of Mawangdui manuscripts associated with Huang-Lao
Daoism.
55
Yetts, Percifal. The Eight Immortals. Translation of selections from Zengxiang liexian zhuan.
Yetts, Percifal. More Notes on the Eight Immortals. Translation of selections from Zengxiang liexian
zhuan.
Yu, Anthony. How to Read The Original Intent of the Journey to the West. Translation of selections
from Xiyou yuanzhi.
Zhou Shiyi. The Kinship of the Three, According to the Book of Changes. Translation of Zhouyi cantong
qi.
56