Data Driven Learning
Data Driven Learning
EUROCALL 2011 The CALL Triangle: student, teacher and institution! 2. The web as corpus! Textbooks generally dene a corpus as a large collection of authentic texts in electronic format designed to be representative of a language variety. But this is not uncontroversial even within the realm of corpus linguistics: there are several criteria that, if met, dene a prototypical corpus, but the criteria are neither all necessary nor jointly sufcient (Gilquin & Gries, 2009: 6). For some, it is a simple fact that the World Wide Web is not a corpus (Sinclair, 2005: 21), while for others the answer to the question Is the web a corpus? is yes (Kilgarriff & Grefenstette, 2003: 334). Problems frequently cited against treating the web as corpus relate to its unknown size, everchanging composition, its hidden pages (e.g. Ldeling et al., 2007). The web may not be
representative of anything other than itself, as Kilgarriff and Grefenstette (2003: 333) point out but then neither are other corpora.! It is not annotated, but nor are many other corpora, and while this limits some types of research is does not mean that no research is possible. And of course it contains considerable noise in the form of reduplications, spam, lists, nonsense pages, and so on, with innumerable different types of texts from widely varying authors writing for different purposes all mixed up. But this is all part of the mush of general goings-on of real language in use (cf. Firth, 1957: 187); while carefully compiled corpora attempt to create a more principled and orderly bank of text for linguistic analysis, none of these objections stop linguists using the web as a quick and dirty source of language data for everyday concerns.2 Further, it increasingly serves as a useful point of comparison even in research papers (Joseph, 2004) and for good reason. Firstly, language is never, ever, ever random (Kilgarriff, 2005), and even with all its noise and other problems, the sheer size of the web means that web data often give results that are close to traditional corpora (e.g. Rohdenburg, 2007), and even to native-speaker judgements (Keller & Lapata, 2003).! The main point here is that if even linguists can overcome qualms about using web data, then it would seem unreasonable to prevent others from using it, especially perhaps language learners who do not need to be as scrupulous in their requirements as researchers: the decision should be pedagogically driven rather than based on non-pertinent research criteria. Even the sceptical Sinclair recognises that the web itself... [is a] huge source of language that is available in the classroom or the study at home (Sinclair, 2004: 297), and that it is important to avoid perfectionism in corpus building. It is an inexact science... (Sinclair, 2005: 98) especially for learners and teachers. While the web may not be a prototypical corpus in terms of linguist research, we can at least treat it as corpus surrogate (Bernardini et al., 2006: 10ff) which may be quite t for purpose.! Its advantages in language teaching include its size, recency, variety (whatever you want is probably there somewhere), availability (free), reliability (the web itself doesnt crash, or impose limits on the number of simultaneous users), speed, exibility, and so on. Just as importantly, it is already familiar to learners, especially via Internet search engines such as Google.! 3. Google as concordancer! Google (or any other general purpose search engine) is designed for information retrieval rather than linguistic research, and is therefore inevitably more limited than a concordancer for this purpose. It does not allow explicitly linguistic search syntax; though there are often ways round its limitations, these can be time-consuming. The presentation of responses is also not linguistically ideal, though the snippets are not entirely dissimilar to concordances. Google is something of a black box, where the user has little idea of how the results are retrieved or ordered and can do little to change this except submit a new query with different parameter settings or search terms (Bergh, 2005). It can also be difcult for learners to interpret the results how reliable are they, how frequent is frequent enough? And, of course, Googling is simply not a serious pursuit; but again, if linguists can use it at least informally for this purpose, then a fortiori language learners whose requirements are less stringent. No concordancer is ideal (Kaszubski, 2006; Kosem, 2008), and general-purpose search engines may be the least ideal of all.3 But there seems to be nothing stop us treating Google as a quick n dirty corpus tool (Robb, 2003); it may even be that the messiness of web data and limitations of search engines will foster language awareness and critical thinking about language (Milton, 2006).! Google (or another search engine) is likely to be already familiar to learners, with a simple, intuitive interface that does not require vast linguistic or metalinguistic baggage. They may not be using it very! 2 Frequently for example on LanguageLog: http://languagelog.ldc.upenn.edu! 3 Many of the postings on Jean Vroniss blog (Technologies du langage: Actualits, commentaires, rexions) highlight the deciencies of Google in particular, e.g. 5 billion have disappeared overnight; Yahoos missing pages; Crazy duplicates; Google: Mystery index and many more. Yet we are still left with Google: The largest linguistic corpus of all time. (http:// blog.veronis.fr)! 24! Boulton, A. (2012) What data for data-driven learning?. The EUROCALL Review. Proceedings of the EUROCALL 2011 Conference. Vol. 20, pp. 23-27.!
well, but are already getting results, and a little further training is likely to increase their efciency (cf. Acar et al., 2011). So using Google allows learners to draw on existing knowledge and techniques, and any further training will transferable back to their everyday lives where ICT literacy is an essential skill, not limited exclusively to corpus use. Indeed, there is some evidence that Google is already being used in this way for language teaching and learning (e.g. Clerehan et al., 2003; Conroy, 2010).! Would this constitute data-driven learning? In a way, the question is redundant: all that counts is whether it is benecial to the learning process; but that is evading the question. DDL is a difcult beast to pin down: it is not an all-or-nothing affair: its boundaries are fuzzy, and any identiable cut-off point will necessarily be arbitrary (Boulton, 2011: 575). It is notable however that although Johns was mainly working with corpora, he chose the term data-driven rather than corpus-driven: the data is primary (Johns, 1991: 3). And the web certainly constitutes language data. He was also largely working with concordancers, one of the most powerful tools that we can offer the language user (Johns, 1988: 15), but that was before the Internet and search engines even existed. One can only speculate as to how DDL would have developed had learners had such ease of access to data in the 1980s.! 4. Conclusions! The objections here to using the web as corpus and search engine as concordancer have been shown to be largely theoretical, and based on criteria which are of little relevance in language teaching. The main conclusion is pragmatic and practical rather than dogmatic or ideological: if an approach or technique is of benet to the learners and teachers concerned, it should not be ruled out automatically (Hafner & Candlin, 2007). As so often, there is likely to be a payoff between how much the teachers / learners are prepared to put in (ideally as little as possible) and how much they want to get out (ideally as much as possible). The optimum may be a point on the continuum, or more likely a movement along the continuum gradually investing more and more, until such a time as the extra benets do not justify the extra costs. Such a cost-benet analysis will produce different results for different individuals and groups with different needs and preferences, facilities and constraints.! It seems likely that many learners around the world are already Googling the Internet in ways not entirely dissimilar to DDL, a practice which may be actively encouraged by their teachers while remaining invisible in the DDL research literature. The approach is in many ways attractive, offering as it does a familiar, intuitive, and easy way to begin simple DDL which brings immediate benets (cf. Shei, 2008). To reach a wider audience, there is also something to be said for encouraging the perception of DDL as ordinary practice rather than radical or revolutionary (Boulton, 2010). For those who wish to go further, it provides a handy rst step on the road to more hard-core DDL (Conroy, 2010). Other intermediate steps might include using individual websites such as newspapers for DDL-like queries, or web concordancers (such as WebCorp and KWiCFinder4) which still use the web-as-corpus approach but provide output which is more linguistically relevant and useful for language learning.! Space does not permit an extensive presentation of how learners (and teachers) can use Google and the web for language learning, nor a detailed theoretical analysis of whether this constitutes DDL; but there are reasons to think that they can and it is, topics which will be the subject of future research.! 5. References! Acar, A., Geluso, J., & Shiki, T. (2011). How can search engines improve your writing? CALL-EJ, 12(1), 1-10. http://callej.org/journal/12-1/Acar_2011.pdf! Aston, G. (1996). The British National Corpus as a language learner resource. In S. Botley, J. Glass, A. McEnery & A. Wilson (Eds.), Proceedings of TALC 1996. UCREL Technical Papers, 9, 178-191.! Bergh, G. (2005). Min(d)ing English language data on the web: What can Google tell us? ICAME Journal, 29, 25-46. http://gandalf.aksis.uib.no/icame/ij29/ij29-page25-46.pdf! Bernardini, S., Baroni, M., & Evert, S. (2006). A WaCky introduction. In M. Baroni & S. Bernardini (Eds.). Wacky! Working papers on the web as corpus (pp. 9-40). Bologna: Gedit. http:// wackybook.sslmit.unibo.it/! Boulton, A. (2009). Testing the limits of data-driven learning: Language prociency and training. ReCALL, 21(1), 37-51.!
EUROCALL 2011 The CALL Triangle: student, teacher and institution! Boulton, A. (2010). Data-driven learning: On paper, in practice. In T. Harris & M. Moreno Jan (Eds.), Corpus linguistics in language teaching (pp. 17-52). Bern: Peter Lang.! Boulton, A. (2011). Data-driven learning: The perpetual enigma. In S. Go"d"-Roszkowski (Ed.), Explorations across languages and corpora (pp. 563-580). Frankfurt: Peter Lang.! Clerehan, R., Kett, G., & Gedge, R. (2003). Web-based tools and instruction for developing it students written communication skills. In Proceedings of exploring educational technologies. http:// www.monash.edu.au/groups/t/eet/full_papers/clerehan.pdf! Conroy, M. (2010). Internet tools for language learning: University students taking control of their writing. Australasian Journal of Educational Technology, 26(6), 861-882. http://ascilite.org.au/ajet/ ajet26/conroy.html! Firth, J. (1957). Papers in linguistics 1934-1951. London: Oxford.! Gilquin, G., & Gries, S. (2009). Corpora and experimental methods: A state-of-the-art review. Corpus! Linguistics and Linguistic Theory, 5(1): 1-26.! Hafner, C., & Candlin, C. (2007). Corpus tools as an affordance to learning in professional legal! education. Journal of English for Academic Purposes, 6(4), 303-318.! Johns, T. (1986). Micro-Concord: A language learners research tool. System, 14(2), 151-162.! Johns, T. (1988). Whence and whither classroom concordancing? In P. Bongaerts, P. de Haan, S. Lobbe & H. Wekker (Eds.), Computer applications in language learning (pp. 9-27). Dordrecht: Foris.! Johns, T. (1990). From printout to handout: Grammar and vocabulary teaching in the context of data- driven learning. CALL Austria, 10, 14-34.! Johns, T. (1991). Should you be persuaded: Two examples of data-driven learning. In T. Johns & P. King (Eds.), Classroom concordancing. English Language Research Journal, 4, 1-16.! Joseph, B. (2004). The editors department: On change in Language and change in language. Language, 80(3), 381-383. http://www.ling.ohio-state.edu/~bjoseph/publications/ 2004EDchange.pdf! Kaszubski, P. (2006). Web-based concordancing and ESAP writing. Poznan Studies in Contemporary Linguistics, 41, 161-193.! Keller, F., & Lapata, M. (2003). Using the web to obtain frequencies for unseen bigrams. Computational Linguistics, 29(3), 459-484.! Kilgarriff, A. (2005). Language is never, ever, ever random. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 1(2), 263-275. http://kilgarriff.co.uk/Publications/2005-K-lineer.pdf! Kilgarriff, A., & Grefenstette, G. (2003). Introduction to the special issue on web as corpus. Computational Linguistics, 29(3), 333-347.! Kosem, I. (2008). User-friendly corpus tools for language teaching and learning. In A. FrankenbergGarcia (Ed.), Proceedings of the 8th teaching and language corpora conference (pp. 183-192). Lisbon: ISLA-Lisboa.! Ldeling, A., Baroni, M., & Evert, S. (2007). Using web data for linguistic purposes. In M. Hundt, N. Nesselhauf & C. Biewer (Eds.), Corpus linguistics and the web (pp. 7-24). Amsterdam: Rodopi.! Milton, J. (2006). Resource-rich web-based feedback: Helping learners become independent writers. In K. Hyland & F. Hyland (Eds.), Feedback in second language writing: Contexts and issues (pp. 123-137). Cambridge: Cambridge University Press.! 26! Boulton, A. (2012) What data for data-driven learning?. The EUROCALL Review. Proceedings of the EUROCALL 2011 Conference. Vol. 20, pp. 23-27.! Robb, T. (2003). Google as a quick n dirty corpus tool. TESL-EJ, 7(2). http://www.tesl- ej.org/ wordpress/issues/volume7/ej26/ej26int/! Rohdenburg, G. (2007). Determinants of grammatical variation in English and the formation / conrmation of linguistic hypotheses by means of internet data. In M. Hundt, N. Nesselhauf & C. Biewer (Eds.), Corpus linguistics and the web (pp. 191-209). Amsterdam: Rodopi.!
Sha, G. (2010). Using Google as a super corpus to drive written language learning: A comparison with the British National Corpus. Computer Assisted Language Learning, 23(5), 377-393.! Shei, C. (2008). Discovering the hidden treasure on the Internet: Using Google to uncover the veil of phraseology. Computer Assisted Language Learning, 21(1), 67-85.! Sinclair, J. (2004). New evidence, new priorities, new attitudes. In J. Sinclair (Ed.), How to use corpora in language teaching (pp. 271-299). Amsterdam: John Benjamins.! Sinclair, J. (2005). Corpus and text: Basic principles. / Appendix: How to build a corpus. In M. Wynne (Ed.), Developing linguistic corpora: A guide to good practice (pp. 5-24 / 95-101). Oxford: Oxbow Books. http://ota.ox.ac.uk/documents/creating/dlc/chapter1.htm! Todd, R. (2001). Induction from self-selected concordances and self-correction. System, 29(1), 91-102.! 27!