Jewish Literature
Jewish Literature
JEWISH LITEEATUEE
FROM
--
-^
Jl
Wistmal
FKOM
THE GERMAN OE
M. STEINSCHNEIDER.
LONDON:
LONGMAN, BROWN, GREEN, LONGMANS, & ROBERTS.
1857.
TTie right
of translation
is
reserved.
London
& Co.
AUTHOR'S PREFACE.
The German
was written
the years 1845
essay, a translation of
which
is
here given,
for
1847;
hands
it
in the printer's
The author
had in the meantime an opportunity at Hamburg of glancing over the Michael MSS., now in Oxford, which enabled him
to introduce a
few emendations.
Hebrew books
in
his notes
was printed
p.
in
Germany without
(p. 174.
his superintendence,
and reached
432.
d. d.
m.
and
He
could
correc-
while his
new
Hebrew
editions
his general
him occasionally
Judische
A 2
to
make some
(vol.
cor-
the
article
Typographie
xxviii.
iv
author's preface.
pp. 1
94. and
p. 475.).
But
of minor corrections which the author discovered while elaborating the materials for his Catalogue.
He
found out
De
Jewish writers
cases;
like
many Of
31., containing
The matter
Jewish
will
One
When
scientific
the author
survey of
literature
by
Hebrew
Lite-
narrow
limits of
two sheets
a condition
outlines
were to be given,
all
never be finished,
many.
This
first
was not the slightest objection made by the learned editor and the renowned publishing
firm,
on
whom
the expense of
author's preface.
the
work devolved, when the essay swelled out to a size Yet the seven times greater than was at first intended. author in no instance trespassed on the ground of the special
articles,
viously printed.
this
How
is
very
much remained
to be done in
department
now
obvious from
the extent
of the
on Jewish authors treated under the name Josef in the 31st volume of the second section, (pp. 44 This 104.)
articles
The
and
man language
so elastic,
the formation of
new
been entirely occupied on the Catalogue of Hebrew Books in Oxford (to which the word Catal. in this translation refers)
the printing of which was only interrupted by repeated visits
to the Bodleian Library, a trip to Trieste in 1852, for the
(now
in
to
where he was charged with publishing a catalogue of about 120 very interesting manuin 1854,
scripts, especially for Karaitic literature (see p. 309. n. 1.
of
at
now
in the press.
time directed to a vast mass of particulars, was necesaverted from the general development,
his researches into
sarily
but at the
same time
more
solid basis
on which to found
"
and added
flesh to the
vi
author's preface.
Having, soon after the appearance of the essay in
in a separate form, the
authors.
when
in the Catalogue,
and principally
them
press,
and these
full
own
made
in
and manuscripts, or of
Oxford manuscripts.
When
1853 a
literal translation
will
as
it
appears
now
1.
He
first
German
original, the
German
and he
expres-
tried to
keep up
its
Pereasiest.
haps this was not the best method, certainly not the
little
common
dictionaries,
even for
form the
pillars
of sentences,
,
such as Begriffi
umdeuten,
or
Bearheitung,
Wechselwirkung
Haltpunct, Anhaltspunct,
Indeed, between
the anxious fidelity of the author and the necessary care for
AUTHORS PREFACE.
his
VU
may
both have
inherent quality of
introduced the
human work. The translator having common English spelling of Hebrew names,
his different spelling
the
Catalogue,
attention
The important
alterations
of matter
made by
the
memory
them.
Since
the
Of some
all
kinds, and
222-236.,
23. 29.
come up
he has
German
is
reconstruction,
still
;
and what
German
encyclopasdia
cles will
at the
same time
Some
be entirely omitted, and that the work should merely introduce the English public to studies almost unknown to
them:
considered
them
necessary
for
those
who
seek
further
viii
author's preface.
author has endeavoured to render them
information, the
German
value.
claims
a strict scientific
in
it
The important
because
of
alterations
made
are obvious,
and need no
siderable,
comment.
The
stituted
collected
where the matter has been treated or the authorities somewhere else but such omissions are indeed
;
additions,
and altogether the notes have increased in extent. The numbering has not been altered for many reasons.
The
Oppenheim Caall
almost
the authors
mentioned in
this
With
collective
respect to Period
literature
of
German
many
years, he
meant
his
intended
German
and with
translation.
With
respect to
MS. was
;
MS.
numerous
in
some
slight mistakes
arose,
In
form.
tions
this
way
its
its
external
upon
IX
his tendencies,
and the
like
but this
is
in itself longer
it
belongs to a
critical
introduction
subject
to
Hebrew
literature,
seemed to him
less advisable
easily to
He
as
Jewish
literature
mere
method
is
critical, his
exposition
historical,
literary
strict
sense
The author
has thought
it
useful to add a
Hebrew and
lexicography,
may
the much-neglected
Hebrew
published by his celebrated friend Dr. Zunz, in the Zeitschrift der deutsch-morgenl. Gesellschafti x. 501.
an English translation of
American
journal,
much known
obvious
;
or
read in Europe.
The purpose
race, the
is
it is
to
is
used by them to
their comprehension.
And
strange
is
should exist in a
library
Hebrew
now
undoubtedly the
first
in the world.
Berlin,
December, 1856.
CONTENTS.
Page
4.]
PERIOD
EROxM
I.
THE TIME OF EZRA TO THAT WHEN THE INFEUENCE OF ARABIAN PHILOSOPHY BEGAN TO BE FELT, AND EUROPE FIRST APPEARED ON THE SCENE.
Development
Midrash
Halacha
-
2
5
3.]
4.]
-..---.
,
5.]
6.]
Haggada
Liturgy
28
^ -
54
59
7.]
The
earliest
PERIOD
IL
FROM THE BEGINNING OF ARABIAN SCIENCE TO THE EXILE OF THE JEWS FROM SPAIN.
inclusive.
-
60
Halacha
-67
-
10.]
Histories of Learned
Conflict
Men.
Chronicles
-
^
-
75
IL]
82
12.]
94
Xll
CONTENTS.
Page
13.]
104
115
14.]
15.]
Polemics
-------
i22
131
16.]
17.] 18.]
Hebrew Philology
Exegesis
-
141
146 157
19.]
20.]
21.]
22.]
Non-Liturgical Poetry
Mathematical Sciences
-----
168
179
193
PERIOD
IIL
inclusive.
Transition
203
21
25.]
26.]
Halacha
------
213 220
27.] 28.]
232
241
29.]
30.]
250 260
Notes
-----
267
JEWISH LITERATURE
1.]
The
we may
tliis
essay,
depend upon
general characteristics
Within these, the arrangement may be reof literature. garded from various other points of view in turn, e. g. form,
subject, scene, language.^
Period
I.,
when
the in-
is
Period II., till the expulsion of the Jews from Spain, and the invention of printing, exhibits a great development of studies of all kinds in various countries and languages
it
may be
characterised as a process of
new
formations
first
perfected by cultivation.
till
the time
apis,
German philosophy
formations
yet unexamined),
new
course of elaboration,
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
PEEIOD
I.
FROM THE TOTE OF EZRA, TO THAT WHEN THE INFLUENCE OF ARABIAN PHILOSOPHY BEGAN TO BE FELT, AND EUROPE FIRST APPEARED ON THE SCENE.
Fifth Centukt, B.C.
2.]
Development
Jewisii Literature, in a more restricted sense, begins with the Eestoration, and thus comprises the Canonical and Apocryphal Scriptures posterior to the Captivity. These,
fact, bear some analogy to the Talmud and Midrash, which were not reduced to writing until later, although certain fragments of them and, indeed, entire treatises,
in
originally to an earlier germs of Midrash, especially the Legends, are found in the Books of Chronicles ^, and perhaps also in Job. xii. 4. (conf. Gen. vi. 9.).^ In Haggai (ii. 12.) may be traced the elements of Halacha; in Daniel, and perhaps in Psalm Iv. 18., "the prayer three times a-day" The formal contradistinction of Law and is mentioned.^ Prophecy is followed by the developments of Halacha and Haggada; the language of Ecclesiastes approaches very nearly to that of the Talmud, and many apocryphal books are, in fact,
age.
now
extant only in
So,
e. g.,
name
first
belonged
the
which may be perceived in the Talmud ^, was at work during and it the Babylonian Captivity, not long after Zoroaster shows itself unmistakeably in the Book of Ezechiel. But every foreign element which was assimilated up to the time of Ezra's Restoration, became a national element for the
;
afresh.
As
regards the
locality, we have, during nearly the whole period, with the exception of Esther, no book composed at Babylon Pales;
and Egypt divide the whole literature. The language is the Aramaic, subsequently to the Greek supremacy alloyed with Greek, and later still with Latin elements and To the literarv monuments of that time belong the Greeh,
tine
2.]
DEVELOPMENT.
With Ezra
time
;
men
of the
Magna^
the influence of
which extends
(d^"i3"ID,
Maccabees.
These Soferim
Law
laid.'' On these, regarded from every point of view, they insisted, as the centre of all thought and religious action; and thus gave a centre to the Jewish mind and a direction to literature, which, predominating in the first period, have remained active till the
Masora was
present time.
may be
1.
of mental activity in
and the establishment of suitable institutions, and lectures. Study appeared as the highest guide for faith and feeling the teacher took his place at the head of the Honoratiores ; and to speak in the words of the Talmud, " The crown of the Thora surpassed that of the Priesthood, and of Royalty." 2. Mental activity submitted itself to Scripture, for the right understanding of which it therefore became necessary to take some careful steps. This would be tinged with more
general,
schools,
;
Targum
to the Midrash,
was both to investigate the sense of the divine Word without any previous hypothesis, and also to discover the presupposed meeting-points for the whole mental and religious development of the nation.
3.
From
amounted
to
little
else
tended to soften down individual characteristics, and afterwards to produce a collective literature of a peculiar structure. 4. In the investigation of Scripture there are two principal divisions, Halacha and Haggada, analogous to those of Scripture itself, the Law and the Prophets.^
* On the subject of Jewish Coins, cf. the Ersch und Grube's Encycl. vol. xxviii,
article
B 2
JEWISH LITERATURE.
[Period
I,
The whole of this movement, the literary ramifications of which are not perceived till later, begins from a common germ in the period of the Persian dominion in Palestine Under Alexander the Great, Greek 330). (B.C. 458 philosoj)hy was transplanted to the East thence the Jewish mind awoke first to self-consciousness, and then to divisions, religio-political parties, and schools^; and, indeed, besides the writings of the Hagiographa, certain individual writers appear
with
all
In the struggle against the Syrians, the connexion of doctrine with national existence became apparent, and Polemics placed itself in the vanguard but in Palestine the widely spread practice of religious
first place, at the time when the synEgypt gave rise to the Alexandrian school. The Synod ^ established by Simon (b.c. 143) wielded the authority of the Law. Gradually the Hagiographa was col-
70).
e. g.
lected;
Against
astes,
and then began the formation of the Apocrypha, this, however, some opposition arose (Ecclesixii. 12.), from the fact that the traditional element
fixed
This first period, till Mishna, although somewhat mythical, is the most interesting, and in many respects the most important. It is, however, the least known, since so many of its elements have reached us only in collections of fragments made in later times ^^, and scarcely any step has yet been taken towards a scientific analysis and a historical investigation of them. This is the literature of
writing. ^^
could not be
by
litera-
can be found elsewhere, and which has been rescued from a chaotic state of wildest misconception by Rapoport's sound
critical perception,
tific
deductions. ^^
Our present
^'^,
is
but of a great collective literawhich comprises the whole mental activity of centuries so that some general remarks on the very peculiar character of the whole should precede the survey of particular groups.
3.]
MIDRASH.
3.]
Mldrask.
In the literature of the Midrash, taken in its widest which connect the writer as an individual with the reader, are wanting. With few exceptions the works in this branch of literature are anonymous, some have had fictitious names added afterwards, some few have had them from the first. In their present shape the works are disfigured by literary, manuscript, and typographical errors, either intentional or otherwise ; they have been frequently touched up ^, extracted, and compiled from original compilations, or from single older writings now lost many more from collected discourses and oral traditions sometimes not written down till after the lapse of centuries from old sayings, facts, and individual occurrences, the authority for which is often not indicated, scarcely to be recognised even by means of combinations and parallel passages, and which are frequently even contradictory. Besides this, there is in the form of the writings a continual interchange of exposition and discussion, narrative and debate, and even of persons introduced with transitions frequently
sense^ the usual expressions,
by
Nevertheless, historical
older,
an
details, in certain
is drawn out Avith a scrupulousness always considered as a particular duty, and in legal matters And these single names, together with actually necessary.^
which
so that,
about
five centuries, and the concluding section of the first part (Yajechi) considerably later than the beginning. Moreover,
is
a clear indication of
when Arabian
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
on the stage^ and the creative power of the Midrash gradually vanished. In the older periods the most varied subjects are blended with each other, from the highest questions of the philosophy of the day, to the most indifferent things of common life. The latter owe their place among the former to their connexion with persons and things, to their mode of treatThis remark does ment, or even to some external accident. not hoAvever apply to the entire collection there are throughout definite sections, and the materials are arranged either according to their subject, or according to their connexion with the Bible.3
;
The
is
relation
of the
ivhole
of
this literature to
the Bible
liarities,
and
is
ment of the
the
later periods.
first
of
all
next the remaining Canonical Scriptures, the centre of their mental activity, and these have continued more or less to hold that position until the present
This was especially the case when Judaism was engaged in the contest with the two daughter religions, which alike take their stand upon the Old Testament, but make it subordinate to subsequent revelations. The most prominent
time.
religious divergences
among
the
Jews themselves,
e. g.
the
Alexandrian school, the Sadducees,theCaraites,theCabbalists likewise exhibit a particular treatment of the Bible. This relation to the Canon forms a characteristic of the Jewish literature as distinguished from all others. The latter develop themselves freely, and therefore with more marked
individuality.
But
by
the period
of
the Midrash
is
distin-
much by any
greater
amount
tliis supremacy of the Bible, so nearly absoChristendom about the same time^) no other " Turn it (the science could attain an independent position. Bible) over and over again, for everything is in it," Avas the saying of an old teacher. ^ The Institution, which formed the connecting link between intellectual activity and practical life, was that of public Discourses, the history of which stands in the closest con-
it.
Preachings
3.]
MIDRASH,
from Ezra and the Soferim established and extended them. Next to them Prophets, trained in schools, acted in a freer manner, but always with reference to the Law. Even these preachings must have exhibited various modifications, from mere reading and explanation to homilies. When the biblical Scriptures, and the written discourses of the older Prophets, &c. became unintelligible to a people who spoke hebraized Aramaic, the reading and exposition of Scripture must have taken the character of a translation or paraphrase and thus gradually arose the literature of the Targumim, both the Chaldee and Greek, and also, according to recent researches, the Syriac.^ These, like the Midrash, were developed for a long time only in the mouth of the reader and teacher, before they were collected and reduced to writing, and in their internal character do not differ very widely from the Midrash.^ Even the Arabic translation of R. Saadja has the character of a paraphrase and Mendelssohn's German translation of the Pentateuch, in legal matters, rests on traditional interpretation. In the time of the second temple this reading and explanation of Holy Scripture on festivals and days of assembly partook of the character of divine service, and finally became an integral part of the worship. In the place of the earlier Levites and Priests there now came the Lawyers (Soferim), viz. the director of the school (j^^i)? graduated Rabbins (^"i), or learned men in general, and members of societies (onnn), who modestly, like the Philosophers, called themselves scholars of the wise(D^Dr)n '^T'T^Vn).^ Like the earlier schools of Priests and Prophets, it was necessary now to establish schools of the learned, in which the principal Here were found point was the study of (ti'mD) the Law. both preelections for students and the learned, and also popular lectures, sermons, and homilies ( XLIYSl ) for the whole variously people, who also were in the habit of praying indeed, according to the customs of time and place in the
the earliest times
; ;
;
from the
Law
synagogue,
avvcvyw^r}).
i.
e.
n"^n,
1V^
ri^n
But
;
this institution
e. g.
8
secrated
JEWISH LITERATURE.
by
lectures and discussions.
[Period
I.
Holy
They
were on this account called Midrash in the widest sense (ti'l'TTD, Aramaic infinitive, from wyi, properly the investigation and explanation of Holy Scripture, hence, later, a cycle of such explanations), ^ and Darush (ti'TlT, properly
the result of the investigation);
the lecturer in general,
Doresh, Darshan
explainer).
{]X[^'~\1
ti'lTl,
properly, one
who
explains,
pended upon the occasion. The cycle of Scripture readings was accompanied by a cycle of paraphrases and homilies, and the subjects of the strictly doctrinal discourses were connected with them.
On
it
Holy
Scripture, and
determine from what point of view he would arrange his mateAnd, since the Bible itself contains many very different rials.
elements, the Midrash system, the oral tradition, the explanations constructed on one another, the varied compilations,
could not
fail
to produce a varied
In a
scientific treatise
on
pursue the historical development, and to recognise the original oral communications in the later written form, in order
to
But
cuss the " Ethics, and Exegesis of the Talmud ; " for a conglomeration of fragments of such a kind will furnish arguments for almost any kind of views. Even the consideration
movement
is
important. ^^
It
was de-
veloped in Palestine, and thence passed to the countries either immediately adjoining or connected with it by the
Italy, &c.
In
we
pass on to particulars.
4.]
HALACHA.
4.]
Halacha.
In the whole movement of that time, and even within itself^ a difference was developed at an early period. The foundation of this lies in the very essence of Judaism it found a footing in the Bible itself, and in later times led to important divergences^ the difference of Halacha and Hao's^ada. The theocratic law of the Jews contains precepts for life, and presupposes certain doctrines In this the difference between Politics, Law, and as true. Religion is only partially developed. The Pentateuch brings the whole of private and public life within the field of its legislation ; but this is done in general outlines, the application of which to practical details, together with the administration of the Theocracy, is entrusted to certain bodies ; The great revolutions, e. g. Priests, Levites, Judges, &c. which the JcAvish polity underwent from the time of its foundation till the second captivity, and the still greater which followed, must have introduced important modifiThese required a cations in the whole life of the people.^ Moreover, the tendency of particular higher sanction.
the Midrash
;
parties
to
be influenced
of
characteristics
of a rule for
by the national and religious showed the necessity modifications of the Law, and of measures
foreign
nations,
on the
for
part
of the
the maintenance of
their
leaders,
and teachers Judaism and thus the contest was the same as that between the parties and the schools for their fundamental
religio-political leaders
;
doctrines.
The fundamental idea whence arose the literature of which we are about to speak (the Pharisaic or Rahhinical, as it is called), was as follows. Moses had received, together with the Pentateuch or iVritten Law (nnnnti' niin), also
an Oral
Law
(n3
hvT^
mitted from him, by an unbroken line of leaders and teachers (Joshua, Judges, Kings, Sjc), to the members of the Great
ceeded.
Synod, and thence to the teachers who immediately sucFor this reason it was called Tradition {phli'p) ^
10
JEWISH LITERATURE.
tlie
[Period
rule
I.
Mosaic
from Sinai
"n^Dhn).
tutions and
laAvSj
laws
all
command
or
and manners and customs of Their sanction rests upon the general divine (Deut. xvii. 11.) of obedience to rulers and teachers,
upon
acknowledged in practice was brought into connexion with the Bible by a " leaning " ("JT^D), as it was called, even if
it
question.^
fact of its
The
its
i^DVTy^
by members of the chain of tradition, or by men of recognised authority, i. e. by learned men of note (pupils Many things were ascribed to old bibliof the former), &c. cal personages, even without forging or attributing to them
H^yty^ri)
from the later especially the historical Haggada, and likewise from the newer Kabbala.'* From the theocracy was derived the fundamental notion, that the exercise of religious duties, as a kind of legal relation to God, should be defined and watched in the most minute particulars with scrupulous exactness, almost in the same way as the legal Hence arose a juridicorelations between man and man. hence also thi3 maintenance of ecclepolitical point of view siastical discipline and the censorship of the religious life in reference to jurisdiction and casuistry came into intimate and connexion with the legal and criminal administration hence, finally, the varied fate of the Jewish autonomy necessarily introduced all kinds of conflicts in religious theory and practice.^ But by means of the opposition to foreign nationalities and their adherents, as well as by the general ascetic tendency of the time, all life was drawn into the sphere of religious law. The written law contains, according to the tradition, 613 commands ( miSi?:! :)^""in ), viz., 248 commands and 365 prohibitions ^ and according to a later explanation (which is, however, now given up by almost all
;
4.]
HALACHA.
11
Hebrew scholars), the Soferim derive their name from " numbering " * precepts.^ They certainly occupied themselves both with the preservation of the letter (see below), and also with the development of the spirit of Scripture, i. e. especially of the Law (in which they were followed by hence much of the Law is characterised as later teachers)
;
Soferical
(n^BID nm?2)
or
Rahhinical
(jDlinTD).
This
whole
field
sense a doctrine of
divini juris"), is
human and divine law ("humani et termed Halaclia (p'^hn, rule, precept).^ If men occupied themselves in it, it also had reference to actual life. But it was considered important not to deliver over the old traditions, and that which gradually grew up in daily life, to the slavery of the letter, as this would have placed it on the same footing as the written Law (on which
point the contest of Sadducaeism arose).^
large portion
;
and,
memory,
(jrhyo
noted
D"'nnD).^
Secret Rolls
a conception of the
till
a later period,
here adopt
we must commence with oral tradition. the common division, according to which
:
We
the
is
arranged in five
4.
boraim
3.
Amoraim
Sa-
of this
introductory
part).^i
1. The Soferim (nnsiD), the members of the Great Synod {phT\yn HD^S^ti'DK), (who always filled up their number) from Ezra to Simeon the Just, until the beginning of the Grecian Sadducees, and down to the Greco-Syrian
name
implies.
Scribes^ viz. of
the
Law
in particular,
ture,
great care
and generally the literary men of the time.^^ To their is due the preservation of the Biblical Scriptures
*
The Hebrew
"ISD
is
also " to
number."
12
JEWISH LITERATURE.
^^
;
[Period
I.
and form a matter which is more closely connected than is generally supposed with the Jewish tradition, and therefore with the legal part of the Pentateuch, and especially with the Halacha. For this reason, in the criticism and exegesis of the Pentateuch, the more attention should be paid to the Halacha.
From
the Soferim
are derived explanations and interpretations ( D''"i)*iD ^ti^ll"**) ), especially determinations of measure and quantity (mp^ti'
Law (nmn
since,
^"ini),
equal to
are
it,
as a traditional
esteemed
'^
" divinely-legal " (l^nmi^lTO). They were ^^ and taught, but in a great
( U^'^T^I )
measure
( D'^^rj'^D )
ascribed to Scripture," by
indications
;
or
independent position.
To
words
ketibh,
(e.
g.
the
&c.^^,
the
for
is
nnP3,)
keri
and
So-
to indicate
feristic law,
with
ginal
this,
are
probably variations,
or
glosses in the
is
MSS.
of the
Law, the
which
e. g.
In
this
way
arose
the
So/eristic
emendations or
modifications
(""ilp^n
The
results
at the foundation of
Soferistic
:
the
ties
reasonings,
they
are
ansiD ^pnpi)^^
on the Bible
(
in
contrast
the
unwritten
reasonings
nmn
^^'pTipl )
of
the Soferim.
Besides
these, they
made
own
this
and
(in
Greek works,
the
New
the traditional laws which are deduced from the Bible ("ipr
nrr^m^^l) and similar authority.
4.]
HALACIIA.
13
2.
The Tannaim.
and
To
lecting,
final redaction
we
will
and
(A.)
in the
The
collected in
indicated
MSS.
of the
Law,
or
known from
practice alone,
were
By the for the most part not taught in the schools. changes of the Persian, Egyptian, Syrian, and the later
Roman
rated,
among
the
the
were accele-
striking.
The endeavours of
;
and
undetermined by the Law was to be estaand doubt, by the decision (mxri^) of the wise. In this way it became necessary to formularise the subject matter of the Halacha. On the other hand, a connexion between the Bible and that which was recognised and determined having been established, certain general rules of interpretation (riH/O, properly, measure, determination, &c.) ^^ were necessarily put forth and these
which was
left
Among
the points
determined by the Law, those relating to judicial matters required particular attention. These were, however, not carried
out
in detail in the Pentateuch in
proportion
to their
who
The theory
of judicial matters
was developed in accordance with the natural feeling of justice by means of single sentences and statements (mn^f:!, 01J~-in ) ^^, which were either of general ( nirD^n I"']^! rnix^llp), or only of local and provincial application (miJ^bn n^^lTD) and these last either were deduced from the provincial customs (1~13'^"17D Iin::?:)), or were the foundation of them. The Sadducees had a book of sentences ()nn^n .nnnJ nDD)^^ differing from the Halacha, which book was set aside in the The influence exerted by the Roman time of E. Jochanan. dominion on the formation of Jewish Law, and its termi;
14
nology,
times.
is
JEWISH LITERATURE.
a subject of dispute
[Pebiod
I.
amongst the learned of modem was fixed by compressing simple practical rules into a short and often enigmatical formula this was called ^' a Halacha (r^Dbn). These oldest Halachot* are composed in a scholastic Hebrew (the common language of the people was at this time Aramaic), which was subsequently called the '* language of the wise " (D'::2i:n V^i'V) -^ ; and the preservation of a formula once established was a solemn duty among the scholars.
^^
The
*'
The
is
Halachot,
i.
e.
of the formulae,
e. g.
and contents,
by
date
great
number
and if matters which had fallen into disuse afterwards became a subject of discussion (see below, C), still the formulising of simple Halacha generally belongs to the time when it was practically needed. The recorder and the original composer of a Halacha are both called in Hebrew,
witnesses
:
nDhn
tine,
nz^'Z'
in
Chaldee,
^>^:n
in
>5*'i;n -^
in other respects.
Both
in consequence of a long and the external impediments to study, these short Halachot frequently needed a further elucidation and discussion so that the oral Halacha, in this respect, like Holy Scripture, had its exposition, which might be called (with Krochmal) the Midrash of the Halacha {p:hn ti'mr)). But the Halacha had itself originally in
more
* niD^n, Halachot,
is
the plural of
nD^H, Halacha.
4.]
HALACHA.
15
discussions.
The
investigation
of
the
relation
Halacha and the Bible was called Midrash of the Scriptures D'^mnrjn ti'llTD ), and the complete treatment of the Halacha formed the Halacha studies in Hebrew, Talmud
(
;
(lydiT))
in Chaldee,
Gemara
(i^1?2:i)
'^^
which, in opposi-
tion to
gave
full
Hence, in
own opinions becomes especially R. Elieser boasted that he had never said anything which he had not learned from his teacher. Hence also this element first appears as supplementary (KDSDin) ^^ but, when the old Halachot were finally collected, the element of Talmud could no longer be clearly distinguished.^^ The subject matter of the Halacha, and even that part which )^"T) underwent in the was of the highest authority course of time all the various modifications (niDpn) which were established (iD'^pnn) and sanctioned by individuals or schools. On the other hand, older and original regulations (""rnprn, from the verb ()pri) were referred to the oldest authority possible, and consequently often connected with Thus, finally, the contrast the Bible by means of Midrash. between the Bible (K"ip?D) and Halacha was developed with
prominent;
as, e. g.,
(mm
The
and
ways.
It
is
number of particular Halachot increased, a rubrication of them should be made for the sake both of method and of memory. The compilation may be reduced to
as soon as the
still
tendency
(e. g.
alleviation or aggravation), or
numbers ^^,
arrangement;
which give an opportunity for an artificial was called a web (nr)D70, Massechet).^^ These, however, grew again to such a size, that they were
&c.),
this
16
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
divided into orders (n'lD, Sedarim), the reduction of which to the number 6 is ascribed to Hillel. Particular doctors occupied themselves especially with particular di\'isions, according as their
mode
of
life,
and they often became great authorities in such matters, e. g. Rabbi Eliezer ben Jacob in the determination of measurements (miTD) respecting the Temple K. Simon, of Mizpn, in the Ritual of the Day of Atonement, which he, as Krochmal judiciously supposes, perhaps collected
tion suggested,
for liturgical purposes for the inhabitants of the country,
and
below
6.
19.);
of those
(2.) According to the order simple the Halacha was connected with the Bible, far as as of Midrash; so that here, instead of those means of its it by '' webs Halacha, of independent " we meet with certain coland named after the sections of the Bible lections arranged a^ 28 ParasMot). With these two divisions of Ha(nvt^na lacha is connected the expression Mishna (HDli'T:)), which was used for Halacha (how early is unknown), and employed in both senses by the later schools. ^^ (3.) According to After the Midrash the method by which it was deduced. of the Halacha had itself become an object for theory, and certain rules and methods of interpretation for the deduction of the Halacha from Scripture had been fixed upon (seven of which were ascribed to Hillel, and others known as Rabbi Ismael's), Halachol were finally composed on and according to these " axioms," and called " Measure
(>?nVnD
JTiVd?:), the
Chaldee interpretation of
T\yi2),
or
All these different Mishna of the Midrash (ti'-n?2n DDti'D). systems were represented in particular schools, and in the collections which they produced. In order to form an opinion of the method of the Talmud,
it is
(D'^DD'^d) of the narrators and collectors. Even and explanation in of letters exegesis, e. g. some formulae used and numbers (^* grammatica," and " geometria "), which in mystic writings and the Kabbala were believed to be real, were originally meant only for memoria technica.^^
4.]
HALACHA.
The History of the composition and gradual
is
17
collection
(C.)
of the Halacha
By
Court of Law, the Synedrium (b. c. 142) ^^, a certain unity of practice became possible, since the dissentient (n")7:iQ )pt) was forced to obedience by the strong hand of the Law. Hence throughout those times the names of the During the wars of the presidents only are preserved. last Maccabees and the aggressions of Rome the political power of the Synedrium decayed; the Schools and doctrine which had flourished in Palestine up to that time were suppressed tradition, if not entirely interrupted, was at least dimmed, and was restored only by Syrians, Thus the old Halacha Babylonians, and proselytes.^'' became more and more the subject of dispute, and took the hue of particular teachers and schools. Hillel, the
;
Babylonian,
oral that
is
Law
He
effected
Ezra did
in the written
arranged the materials, and applied himself to the diffusion But it was no longer possible to restore the of doctrine.
ancient
uniformity in practice;
for,
although
Shammai
By
Law
either at once or
it
by degrees,
C
into disuse.
;
clung to
only so
much
the closer
for
18
.JEWISH LITERATURE.
state,
[Period
I.
by the
Messiah,
the
was
expected
with contradictory
results.
Under
Halacha
were
become of
Mes-
siah (HTl^wr^h
i^Ddbny^
be
satisfied
On
possible, might
was destroyed, God had only the four ells of Halacha." * Finally the Halacha, although it had become unpractical, was, through its methodology audits exegetical part, too much interwoven with everything else to be ever entirely excluded from study and this remark is applicable even at the present time. Once more an attempt was made to restore unity of practice among the contradictory schools, by means of external authority. After the death of K. Jochanan ben Sakkai (about A. D. 100), Kabbi Ga:maliel ben Simon ben Gamaliel collected round himself a new Synedrium at Jamnia, as president of which he was probably the first to bear the title of Prince (K^ti'3,
;
Nasi).
He
as normal,
and
down every
contradiction
by a
power ecclesiastical rather than temporal. But his labours were wrecked by the opposition of his own college, which
wished to maintain the right of tradition uncurtailed. The old traditions and their teachers again came forward and it is possible that a theory of tradition was actually pro;
pounded
at this time.^
Men of note
e. g. R. Eliezer Lydda, R. Joshua at Pekiin, R. Jehuda and as after the Captivity Jewish of Batyra at Nisibis, &c. learning generally travelled with the exiled Jews beyond
BEN Hyrcan
at
* According to the
sense, therefore,
in study.
is,
that
Talmud, the space occupied by a man is four ells the God resides at those places where men are engaged
;
Eisenmenger, in his desire to make the Talmud ridiculous, translates, ells of space to go" while ilD^n can be taken only mischievously in such an unusual sense foi- n^""^!!; and this translation shows eren an ignorance of the whole genius of the language, which would requh-e an entirely
" only four
diiFerent
this
meaning.
4.]
HALACHA.
19
even to
Rome ^^,
established,
ascribed.'^*'
in the
As a follower of the Pseudo-Messiah Bar Kochba war of Trajan and Hadrian (ending with the conquest
life
of enthu-
He
first
Rome
against these
buds of learning, and especially against the ordination or promotion (r\D^72D, laying on of hands) which communicated the dignity of
his death
Rabbi
to the learned.
But
before
this dignity,
Jerusalem was rebuilt as a heathen city, Christianity began to assume a concrete form, and Rabbinism found it more and more necessary to support practice by a theory of
principles.
The
Samaritans
contro-
and Christians,
persecutions,
scholastic
an intricacy and detail hitherto unattempted, all brought about the transplanting of doctors and schools e. g. the fall of the school at Jamnia through the instrumentality of Simon ben Jochai ^\ and the removal of the learned to the north of Palestine, where finally, under the mild rule of the Antonines, Tiberias became a city renowned and influential in Jewish lore. The fate of the Synedrium during this war
;
requires a
more thorough
is
investigation.
Immediately after
first at
made
of one located
a. d.
Usha
160) at Tiberias.
schoolboy from the
fled as a
was considered as the successor of his father in the rank of Nasi by his side stood R. Natan, the Babylonian, as "Father of Court" (]n n^n nK), and R.
;
c 2
20 Meir,
at
JEWISH LITERATURE.
the proselyte, as
''
[Period
I.
(p^xi).
The
school
Jamnia, called
lines or ranks
its members, flourished once more. At this time the Methods (see above, B.) began to be distinguished in a more decided manner, and to be represented by individuals thus e. g. R. Meir taught principally simple Halacha K. Nehemia principally discussion R. Jehuda ben Jlai ''^, and R. Simon the Midrash of the Halacha, in a form which became the foundation of the later collections of Sifra and Sifri; E. Ismael, and R.Elieser ben Joze the Galilsean
of
at
Besides these, there were, an earlier period, some schools named after their
now
again called
and distinct from the mere RepemDTD), ^Kn''''3nD with whom indeed they tentes (D-'i^Dn At this time R. Simeon, the often fell into controversy. Nasi, impelled probably by the same motives as his father, endeavoured to collect a Canon from the pile of Halacha; and this work, begun in the time of Hillel, was completed by his son and successor '^^, R. Jehuda, called Rabbi Kar' he is therefore usually desigs^o'xrjv (died about A. D. 191) nated as the composer or redactor of the Mishna. This " redaction " consists, as was shewn above, in a continuous sifting and arrangement of the Halacha material from oral and written sources, according to the method of R. Meir, in which discussion and exegesis were not considered as proper It is nevertheless a great point of elements of the Mishna. controversy among the learned of recent times, whether R. Jehuda was the first actually to reduce the complete Mishna At all events the Mishna of R. Jehuda is not to writing."^^ come down to us, since it was retouched by has which that
(D^'TDDn),
;
"Wise Men"
next period begins. This name was given 3. expounders, or lecturers, the period to preceding in the publicly the words delivered who ()n:iTin7D), interpreters " popular the in dialect, Man," or Wise of the master,
his pupils.
this point the
At
The
Amoraim
(D^>*ni7:)K).
He
thus
him.
After the
redaction
and general
re-
expression came
to signify the
4.]
HALACITA.
21
nothing more than
" Wise
Men
"
themselves,
to
whom
the received Halacha was permitted.^^ immediate pupils of R. Jehuda form and the transition from the Tannaim to the Amoraim
a simple report of
In
this
sense
the
among them Abba Aricha (ob. a. d. 243), by the name Rab/'' was reckoned by
writers
as
distinguished
some later Tannaim. He transplanted to Babylon, then under the newly established dominion of the
one of
the
(a. d. 226), the last amended recension of the Mishna; and in connexion with his illustrious colleague, Samuel, he gave the first impulse at that city to a more important and productive study of the Halacha. The Mishna of R. Jehuda excluded not only traditions theoretically false, or critically suspected, but also for the most part discussion (Talmud) and exegesis (Midrash); although both were at that time in a flourishing state, and had gained the respect due to antiquity (the latter even the authority of tradition),
Persians
'^^
by some masters. Indeed, through internal and external causes, the Mishnijjot '' Chaldee ]^n"'Dnn also ]n^3n7D, 'i3n:::i'D our ( m^Dti^TD,
besides being regarded with predilection
to
Mishna ") of R. Jehuda came to be looked upon as a canon which public lectures were confined, and to which appeal was made in practice. It could not, however, fail to happen,
especially in early tunes, that individual doctors should have
preserved Halachas, either single or collected from periods more ancient ^^, so that, beside the official collection, another of an apocryphal character might be formed; and
still
this in fact was done by the above mentioned Abba Aricha, and his uncle R. Chijja, and about a generation later by R. OscHAJA, called "the Father of the Mishna." The Halacha collected by the latter is called the external Mishna (n^ti'TD nillii^n, Chaldee xnnn Kn"^2n?2, the last' two used also Matnito, Boraito ^^). Similarly also'R. Chijja and singly R. OscHAJA collected the discussions and other additions'^to the Halacha, which had been omitted in the Mishna, after the method of R. IS"ehemia, called Tosefta (l^rUDDin). Still more pressing was the need for collections, which should
,
comprise the Exegesis and Methodology of the Halacha, as they were treated by the old doctors. Such are the worka
c 3
22
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
and Mechilta,^^
extant, partly
still
and partly only as fragments in other works, particularly in the Talmud; they are for the most part composed in the dialect of the Mishna. Materials so rich, handed down from past ages with such pious care, and the continual additions from living sources, afforded to the increasing schools in Palestine and Babylon matter sufficient to raise a superstructure. The next generation were occupied still more with the critical treatment of Halacha literature. But although a part of the discussions and exegesis was already intruded upon the Mishna, or in separate collections was so far perfected as to succeed in
as separate works, partly in later editions,
it
became more and more arbitrary, the methodology more and more complicated, until finally the traditional element of the Halacha was obscured by speculation (nvin, subjecture
tive
discussion). ^^
The
history of this
development, the
unprejudiced inquirer.
The
cha evolved, or rather involved itself, the more pressing became the need of sifting the new material and arranging it under
the old; and after the old Halacha and
its elucidation had been fixed in writing, and made canonical, the subsequent These were, however, discussions followed periodically. produced by external causes, and carried on in written redactions, which must always be regarded as the work of In a school at the instigation of one prominent individual. Palestine, such was the case about a.d. 370 380, after its
schools had lost the right of ordination, and had been de-
In
this
way,
at
Tiberias, sprang
properly Palestine)
is falsely
attributed to
Jochanan
became
extinct,
4.]
HALACHA.
23
^"^
BaIn Ba-
under the Heads of Schools (Kna^nD ^n, Resh and the Princes of the Exiles, Resh Geluta, as they were called, whose more subtle and refined doctrines met with scorn and reproach at the hands of some of the doctors of Palestine.^^ The Babylonian Amora'im number from six
(Pti'i:)
Metibtd)i
Rab and Samuel, Huna and Jehuda, Babbah (n^n) and Joseph, Abbaje and Eabba (><^"^), Ashe and his son Mar and Rabina. Bab Ashe, head of the school at Syra, was permitted, in a long
official life (said to
numerous Halacha
writings.
He
From
son (ob.
2oth Sept., a.d. 467) is considered as the last Tahnudical authority '^^ {^\i^^^n ^^id). The redaction of the
Babylonian Gemara was effected by B. JoSE, president of the Academy of Syra (ob. A. d. 475) but the Babylonian Tal;
mud
4.
appears
first as
The Sabokaiim. In
amongst other things, degraded the office of Besh Geluta to a venal title of the rich, had caused the decline of the Babylonian schools, and interrupted the chain of ordination In consequence of this, the in a most palpable manner. succeeding doctors did not again assume to themselves any authority in opposition to tradition, and they confined their teaching and judgment simply to the comparison and reconciliation of what was in theu' hands, to explanation and hence they were called Saboraim ^^ opinion (nilD) (Oiil^iD, conf. the form of Amoraim). By them, how;
ever, certain additions, particularly the methodological and mnemonical signs (l:d^:?2^d), have been introduced into the But the latest Saboraim must have Babylonian Gemara. ^
c 4
24
had
this
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
a few later additions and variasame form as that of the few remaining MSS. and earliest editions. The Gemara (Talmud in the narrower sense) being subordinate to the Mishna (according to the Babylonian recension), the word Talmud received the wider signification, comprising both Mishna and Gemara. The Sabora'im consequently stood in the same relation to the Babylonian Talmud, as the Soferim to Holy Scripture. It lay before them as a book ready to hand, as an object of exposition, investigation, and discussion.
Gemara (excepting
To
them,
or
rather
to
itself
as
the
as
last
effusion
of
in
tradition
(which
was
considered
uninterrupted),
and authoritative due the esteem in which the Talmud is held as contrasted with later productions (some older parts being similarly it was not made canonical by contrasted with the newer) any individual or college, for its own nature would have rendered this impossible. So it came to pass, that the Talmud, including the Mishna, as a living commentary on Scripture, and like Scripture itself, was made the foundation of all later a fact which is the more conceivable because developments, the Talmud forms almost the only literature for more than the few Halacha-Midrashim above five hundred years mentioned having been partly scattered about the Talmud
the midst of great intellectual pressure
belief, is
;
itself.
have been
tion
More
detailed informa-
two Talmuds, is Concerning the many hundred Scholars of the Talmud ("nD^nn "'TDIDn) mentioned in that work, only what is absolutely necessary can be here By a compilation of their remaining fragments noticed. pictures of them as physical and intellectual persons might be drawn; and for this purpose the Talmud is our only But we cannot here do this even with respect resource. remarkable of these men. It was, however, most the to
fate of the
necessary
of the
to
give a
Talmud
TIaggada;
for
a proper treat-
4:']
HALACHA.
25
ment of the Talmud and Midrash gives tlie true point of view whence to consider the subsequent cultivation of independent science and its controversies. The following principal circumstances
The language
scholastic
of the
fonn the transition to the next period. two Talmuds in the narrower sense
is
Hebrew
of the Mishna,
as
west Aramaic
dialect,
But
in Persia
the lan-
guage of the country, of which some specimens are to be found in the Talmud ^^, gradually became prevalent among the Jews and the Talmud then required philosophical explanation and textual care. The study of the Talmud with its all-comprehensive contents absorbed the whole powers of the mind, and scarcely even the titles of the original works of the Saboraim have come down to us.*^^ To their
;
time perhaps belongs the collection or final redaction executed in Palestine of some of the
mr)D?:i), as
lesser
treatises
(miDtOp
forming an apocrypha to the Talthey mud. ^^ Generally speaking the period which follows is obscure and dark, and the uninteresting pages of literary
are called,
blood.
Even
which follows,
viz. to
the
first
among
The Gaonim.
Rome
power of Palestine seemed to be leaving the country. At Babylon, from some circumstances and~ causes but too little known, raised itself to a primacy in religious and mental affairs by means of the Heads of the Schools at Syra and Pum-bedita, of whom Chanan (a. d. 589) was
this crisis
the
first to
bear the
title
of
Gaon
(]1K:i,
Excellence).^^
The
supremacy of these Babylonian heads appears to have been but a consequence of the Arabian dominion established in Irak and it is difficult to draw the line between the last Saboraim and the first Gaonim, since even the latter pro;
26
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
made
^^
;
institutions
but the same had also occasionally been the case with the Saboraim, although their times were less adapted to the reception, propagation, and maintenance of such institutions than those of the Gaonim, who were assisted by external power and by the universal respect and esteem paid to their learning. ^^ The literature of the times of the Gaonim does not begin until the termination of this introductory part (at the middle of
the eighth century).
It
is
not a
who
Egypt and Palescomposed a compendium of the most important Halachot from both Talmuds with the title. Great Halachot (niVn:! mr)bn), the introduction to which contains the first known attempt to arrange all laws under the old canonical number 613, i. e. to determine accurately these 613 precepts from the Halacha literature then extant. The occasion of his undertaking this purely theoretical labour is unknown, and would be worth investigation (conf. inf. 9.). In language and style this composition, which was extant in the eleventh
subsisted from the earliest times between
tine.
He
But the work now extant under this title is a fusion of the old work with different later matters, viz. the decisions (m^Vn
able
distinguishmplDS) discussions and opinions (mnVxti') ^^ only by their Aramaic dialect, and often directly
by
Gaon Jehudai,
the
Blind,
larly
who
and by
by his follower, R. Chaninai (or Achunai) ''2, who was probably executed, and likewise by other teachers and pupils, whose names are unknown, and who are designated Thus the final redaction as " the Doctors of that time." ^^ of our Halachot Gedolot ^^ must be placed at earliest in the middle of the ninth century. From the school of R. Cha-
4.]
HAL AC HA.
27
may be added, the Midrash Esfa (n5D>^ li'TlD Numer. xi. 16.)^^ probably emanated. Some passages of the work of R. SnTieon were translated during the period of the Gaonim, from Aramaic into Hebrew, in the Midrash Hashkem (oni^n ti'mTD) and it is a pity that this Midrash is only known by a few fragments, so that we are enabled to speak of its early date, and probably mixed (Halachic and Ethical) character, only by quotations recently
ninai, it
;
discovered.
On
eighth century, R.
his
Acha
of Shabcha
own
of the Exiles,
went
to Palestine,
combined
all
and explaining their reand observances, by means of extracts from the Babylonian Talmud, and original expositions in the favourite form of question and answer (mnVi^ti'). Our printed Sheeltot ^^ are for the most part only extracts and compendia. In Palestine, since the completion of the Talmud which bears its name, there seems to have been nothing important done for Halacha literature. At all events, the complete failure of everything that might have been effected shews Some remarkable to how narrow a sphere it was confined. decisions, affecting practical cases, may have been recorded by the learned, and transplanted to Babylon, as can be gathered from the citation of a work. Events in Palestine, (VKIti'^ y-|>? ^nV D'^^i'rTDn ISD), by the later Gaonim, and from some references in the genuine Babylonian fragments Some apocryof the above-mentioned Halachot Gedolot. phal books of the Talmud (lesser Treatises), composed in Palestine, belong either to an earlier or to a later date. On the other hand, in the sixth, seventh, and eighth centuries we meet with the development of the Masora from its earlier elements to an extensive science, and with the composition Palestine, however^ together with of particular Targumim. the countries closely connected with it, viz. Asia Minor, Greece, Italy, exerted itself principally in a department of which we have now to speak.
to the sections of the Pentateuch,
spective laws
28
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
5.]
Haggada,
as required by "the doctrine of Divine Law/' or leading and Thought either ending in to action, sometimes blend, sometimes contrast themselves.
Action Halacha
itself,
Thought
itself, as
is
not
an object of law, but is presupposed or considered true when produced by Revelation and Reason, and kept alive by She is the living internal law, the general sense of society. which produces and upholds the external, but breaks through she is the spirit which creates her it when it becomes rigid own form and expression, yet disdains to be confined to words and formulae and these, which in her alone have any She is brought value, she abrogates, or silently transforms. forth and guided by teaching and life, by culture and Custom, but cannot be restrained by merely human authoThus free, in strong contrast to all law, and limited rity. only in herself, thought has always found her expression in during the time of the unimpaired unconscious Judaism national life, in the free words of the Prophets ^, which were often a stumbling block to the men of law and justice
;
full self-consciousness
developed by
and
word of the
" Wise
Man "
of the Talmud,
standing yet higher than the Prophets, and whose sayings are the outpourings of the Revelation given of old.^ So neither the
^,
its
repre-
and administrators, nor the sanction of the Traditions was here necessary as in the case of the Halacha (which was designated as something received externally, or " heard ") it was sufficient for thought that it should be expressed. Hence every expression of it, so far as it did not purposely aim at the investigation and establishment of legal practice, nor fundamentally lay claim to any practical weight, is designated as merely " said," Haggada, in Chaldee Aggada (jM^i^ JMyn) ^ a distinction which, however, must not be so finely spun as to exclude incidental points which
:
5.]
HAGGADA.
29
might and actually did lead to a different view, and to render conceivable the independent cultivation of the two The Haggada was developed, like the Halacha, parts.
principally
by
oral discourses,
i.
e.
by
lectures, homilies,
sermons, and discussions, which were held ^ on specified days and upon various occasions of life, in assemblies of the people or of families, by men who were competent to speak, or who thought themselves so so that the Haggada may be considered as the first of Jewish Homiletics. But the Halacha and Haggada were separated only by degrees, as manifest in the and recognised divisions and groups of learned men treatment and combination of which there was developed an artificial form of discourse ^ varying according to time and country, to be specially considered in their treatment of the
; ;
Bible.
The Haggada afforded by far the wider field for the development of the Midrash, under which expression, in its more restricted sense, only the Haggada Midrash (m:inn ti^llT^) is to be understood ; since the study and exposition of the Bible, gradually extending itself and overcoming the fetters of the letter with less resistance, became united more and
more to the free expression of thought. But as regards Halacha in the treatment of the existing law and customs, this study and exposition sank lower and lower, till it became a mere memoria technica, tracing out connexions and making notes (TD"i) ^, unauthoritative, and consequently unimportant. Holy Scripture was the centre also of the Haggada; but the Haggada Midrash had no need to distinguish between the Pentateuch (Law) and the other books it was able freely to trace combinations, of the Bible ^ and consequently the Midrash was no fetter or strait jacket to the Haggada, but a large, elegant robe, which restrained no ordinary motion nor even distorsion, and which might be drawn on and ofiP unperceived. By adapting the whole Bible as current and typical to its own purposes, both in its contents and in its form, there was ensured ample matter for the fancy, sharp and pointed weapons for the wits, plenty of incitement for the intellect and mind, and still a continual check reminding them of holy earnestness, and consecrating their thoughts and words to the highest
;
30
ends.
JEWISH LITERATTIRE.
This
is
[Period
I.
tical resources
;
them we here only glance at the principal relations of the Haggada and Midrash, which will suggest a point of view
for the subdivision of their
voluminous literature.
mainly objective
its
end was either the simple under(tDIi'3)^, or else a homipresent condition of things
subjective thought were evenly balanced, as much being brought into the Bible as was taken out of it, Darush
Sod
(*TID,
The
desire
felt, scientific
unknown
or perhaps
but Darush was favoured alike by internal and its way into both Targum and Halacha. An independent Haggada, free from all Midrash, is not extant in the literature which took its rise in that time ; for anything of that kind was considered unimportant, and consequently would not be preserved except
;
in
The
Haggada
is
there-
fore, as far
we
Haggadaclasses,
and Special Haggada, ; which the biblical exposition takes the precedence so that the Haggada-Midrash is connected with the Halacha-Midrash, inasmuch as both had originally been developed from general Midrash. ^^ The original elements of the Haggada, both oral and written, must however be distinguished from the later collections and extracts. As regards the written composition of the Haggada^^, some considerations arise different from those noticed in the case of The former must not and cannot, like the old the Halacha. rules of the Halacha, be set down in definite unchangeable formulae, since it was almost entirely merged in Midrash.
subordinate to the subject matter
in
;
5.]
HAGGADA.
necessity for preserving the matter once produced,
31
was
The
not generally a practical one, but was rather the result of the
and studies of individuals and the expression took its hue from the particular prism through which the ray On the other hand, excepting in of thought was refracted. the case of the Mysteries, there was less danger in committing Hence men began earlier to comthese matters to writing. ^^
predilections
;
and in particular rolls or books, both for their own use, and for their schools and public lectures. In this manner the greater collections, now extant, were gradually developed, though These often with important modifications of the originals. must now be treated separately according to their contents and form. The Haggada, in contradistinction to the Halacha, proceeds more upon theory than upon practice the General Haggada (Haggada-Midrash in its wider sense)
;
Special
Haggada
its
(Haggada-Midrash
is
in
its
narrower, Midrash in
narrowest sense)
principally
employs
all
(5.)
Halacha, and
(6.)
come
in
kinds of transition,
we
by Zunz, of which
three,
The latter,
Halacha.
for
The
Haggada
in
connexion
with
The
original
explanation
was at one time of a Halacha, at another of a Haggada character, according to the contents of the text ; and consequently the single as well as the collective HalachaMidrash could not fail to contain important portions of Haggada, as e.g. the old collections Sifri, Sifra, and Mechilta mentioned above. But the Halacha, in its narrower sense, and the discussions belonging to it, e.g. in the
tateuch,
32
JEWISH LITERATURE.
[Pebiod
I.
Masora ^^, had also their points of contact with ethics, metaphysics, and history. This was the case both with their contents, which comprised not only law but the whole of life, and still more with their organ, oral
tradition, which, together with the pith of the tradition, in-
up whole
collective
from the whole so completely, that they owe their place only to their form or connexion, and consequently require an independent treatment. In the Talmud, a Boraita, Seder Olam {uh^V "IID), of K. Jose ben Chalafta (S^c. I.) is quoted our Seder Olam, " rabba," resembles the historical Midrash
Lepsius, in his researches its language and contents. ^^ on Egyptian Chronology, invites the learned to investigate the manuscripts of this chronology, which give the date of the exodus differing *' only one year " from the true tradition. The Boraita of the famous Haggadist, R. Elieser ben Jose OF GtALILEE (Saec. II.), called also 32 Middot {nrm 'D."h), and treating of hermeneutic rules which partly relate to The last chapters of Halacha, is of a mixed character. Description Mishna, the Boraita or of the Tabernacle
in
()Dti'?Dn
The
Mishna properly excludes the Haggada; still the Haggada is to be found there: 1. in separate treatises, e.g. Abot (see inf. 2 a.), Middot (see sup. 4., 2 B.), neither of which have any Gemara
peculiar
character
of
the
2.
in the
concluding passages of
^^
many
treatises, containing
was
in imita-
and,
3. in
being essentially related to the Haggada, combine with it. Among the Boraitas, fragments of which (in the Talmuds
parts,
the
seems to be a kind of (V^PT^iti'"' "111 KDD), which Midrash on the Pentateuch and Seder Elijahu ("in^bi*? 1"ID), which is said to contain communications from the Prophet Elijah to B. An AN (a. 280), and existed as a separate work
Ismael
;
a. ).
Many Boraitas
5.]
IIAGGADA.
33
belong especially to ethics. ^^ Again, to the Haggada partly belong the Lesser Treatises, six of which appear as apocryphal books in our editions of the Babylonian Talmud
seven others have been recently published as belonging to
the Jerusalem Talmud, to which they are partly anterior,
and partly
of the
six
posterior.
(in the
There
is
interesting
called
(but
of
much
mutilated
the
extant
edition),
The
Treatise of the
Scribes
nn^lD
substance
the Law.^^
Amongst
Gemaras
or
Talmuds contain
true, in a
Haggada
sition,
it is
much
In Babylon, where the tendency to the Halacha prevailed ^^, the Haggada did not form a separate literature, but rather found a place in the Gemara, as in the Halacha writings of the Gaonim mentioned above ( 4, 5.), the lost work. Practice of the Gaonim {u^lM^yn nta'I^TD) ^^, and others of the same kind.
Lastly, to this age belongs also the
dividual sciences
^'^j
commencement of
;
in-
which form the transition from Halacha to special Haggada, particularly to Secret Doctrine e. g. physical science, medicine, mathematics, and astronomy, which came into consideration in the laws relating to food, leprosy, festivals, and other points ceremonial and judicial (in respect to records, &c.), and which are also indispensable in common life. The study and knowledge of these were developed first within the nation itself, and still more afterwards during the Dispersion, under the influence of the prevailing culture. From them, in a great degree, proceeded the transformation of Jewish views, that great internal revolution, which, spreading in different degrees, by means of the various
external connexions of the separate branches of the nation,
became general or remained merely local. Proportionwas the influence of these theoretical sciences upon national life, which had been fast bound by the Halacha
either
ately various
34
JEWISH LITERATURE.
intellect
[Period
I.
and man-
literature.
From
some interesting contributions to the expected. ^^ We have here to do with the literary formation of scientific elements; which in that respect appear to have taken the literary character of the Halacha and Haggada, at all events with the collectors of the latter, so that themes in medicine, physical science, astronomy, and mathematics appear as Boraitasp-^
scattered fragments
history of science
may be
This
is
which was carried to a high pitch among the Jew^s, so that it was characterised as the " Jewish Wisdom " (Deut.
iv.
6.)
an interesting subject for investisides, according to which it approaches either to the Halacha or the Haggada. These were, first, the Kalendar, and especially the determination of
Babylonian Captivity
gation.^^
the Jewish cycle of festivals (originally agrarian, and since the Jewish year was lunar,
it
by the proper
&c.^^
;
in
the
and, secondly. Astrology, which was very prevalent East, together with the studies dependent on it.^^
late as the dissolution of the Patriarchate,
In Palestine, as
Hillel
grandson of B. Jehuda, the new moon was determined by testimony, a fact which, however, could not supply the place
of astronomical calculation.
the
Passover
Papoport ^^ 89) was able to calculate approximately the appearance of Halley's comet. But the more important astronomical movement seems to belong to the Babylonian scholars; at least, Samuel, who boasts of extraordinary knowledge in astronomy (called also " Jarchinai," or learned in the moon, or, according to others, " of Orchon," a place renowned for its astronomers), is to be considered as the founder of the calculation of the Kalendar, by the introduction of the
The Jewish computation of was continued by the early Christians.^^ believes it probable that P. Joshua (about a, d.
5.]
HAGGADA.
it
35
the older astro-
word of mouth, it is sufficient to admit that some such matters were inserted by the learned as particular Halachot in the "Secret Rolls" (cf. supra, 4. n. 10.). We are not
justified in admitting that a separate astronomical literature
was formed before the progress of science had exercised any general influence; so that the titles of astronomical works mentioned by later writers are to be regarded with These writers can, in fact, be speaking only great caution. of Halachot named after their contents, and the explanations
of them, or of later pseudepigraphic Avorks.
To
the for-
mer belongs the well-known Boraita of The Mystery of Intercalation ("iinm niD"! Kn^nn), and perhaps also The Boraita to the latter probably The of Samuel (h^vy^l i^TT-nn) Boraita of R. Ada (mK nil i^n^nn).^^ xhe same is the
;
were Halacha decisions ; the Talmudical treatises Micldot, Arachin, Erubin contain many of them. particular collection ( Mishna, Boraita, or Midrash), The 49 Middot ( miTi '^"^\ was ascribed to
case with geometry and mathematics in general, which
of
importance
in
various
R. Natan ; and he was identified with the Babylonian of the same name, who is known as the collector of Mishnas, and as the author of many decisions of a mathematical or astronomical character, and who was fond of the combination of Halacha and Haggada by the symbolism of numbers.^^ In proportion, however, as the elements of theoretical sciences and of practical knowledge and experience were more completely beyond the field of the Halacha, they, as the free expression of thought, fell within that of special Haggada, to the literature of which we now turn. 2. Of the independent Haggada, some late productions extend to the age when Arabian science commenced and the whole subject may be divided, according to the remarks
;
Hag-
may be
Ethical
Haggada (!Mashal).
D
2
fundamental idea of
36
right, tlie
*^
JEWISH LITERATURE.
[Perioi>
I.
whole doctrine of duty ^"^^ and thus accurately determined the measure of all external action, then morality, piety, custom, experience, and prudence must needs find elsewhere a free expression; this again gradually became typical and prevailing, and thus not unfrequently repassed into the fixed form of Halacha. The richer the Jewish life was in transformations, so much the more complicated must have become the expression of its ethics in the widest sense, although it may not yet appear in the form of a complete system. But since we are here concerned only with the literary phenomenon of the old Jewish
cuique," in
tlie
suum
ethics, the expression of it, or the form of language in which the thoughts are communicated to us, is especially worth our consideration. Ethical thought either created for itself an entirely new form, or else chose one already extant, whether from an earlier literature, or from society, national It then appears as simple reflexion and exhortaor foreign. tion ^^, but for the most part in an aesthetic form just as the philosophy of the East, and of an earlier stage of civilisation, is This gave rise generally clothed in a semi-poetical garb.^^ ^ to a peculiar kind of didactic poetry, which in all its forms The Mashal is, is expressed by the term Mashal (bti'/O).^^ according to the Jewish view, " a small light by which the lost jewels (truth and philosophy in their generality and
;
Mashal is the Gnome, a maxim, which, first spoken by an individual, becomes the expression of the popular mind and if the reference to the fact in the shape of a proverb
(a.)
The
it still hangs like a clod on becomes a proverb of example.^^ All the usual forms of Gnome parable, similitude, and contrast of conception and expression, parallelism, rhythm, are to be found in the Gnomes of the Haggada ^^ &c. but
it
intentional
rhyme
is
20.),
origin,
5.]
HAGGADA.
Gnomes.
37
The Jewish
They
from other nations, as must have been more especially the case in the ultimate fortunes of the Jews and sometimes they are expressed in such general terms, that a simultaneous
;
originality is conceivable. But, as a general rule, even the most universal utterances of wisdom and prudence, verbally repeated as the sentiments and maxims of teachers, and becoming popular sayings (tOT^n btL'D, Mashal of the Idiotae),
^^
in different nations
and regions.
various
countries, as of Palestine
age'^'"
and Babylon.'^^
dif-
ference in
can be of importance only in connexion with the points above mentioned. In this continuous flow of history it is not possible to draw accurate distinctions
amongst the various fields of literature before us; e. g. Talmud, Midrash. Even maxims, sentiments, and proverbs undergo perpetual changes; yet the introduction of Arabian Gnomes is distinctly visible in the later
Bible,
literature.
As
criteria
for
these
categories,
we
have,
Muhammedan,
"^^
;
and besides these, the language, e. g. and the Sunna East or West Aramaic dialect, older or Arabico-Hebraisms.
common life out of witticisms, the application or " moral " of fables, narratives, 8z;c., and
Proverbs, however, arise in
mere proverbial sayings, and finally types, which are of special importance for philology.^^ There is some peculiarity in the influence exercised by the Bible on Jewish Gnomonics, by means of which they are brought into closer affinity with the Midrash. The linguistic side of these which we are here
become condensed
into
Hebrew
literature
down
stances of
Scripture
;
influences
ele-
38
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
ments come into mutual action through the medium of the Midrash. Some of the books of the Bible borrow from one another the form of expression as well as the thought. The more these books become separated as canonical, and the more their style becomes the object of careful treatment and exposition, so much the more importance
is
attached to
;
the preservation of
the
biblical
and
after the
Hebrew had
ceased
Hebrew
biblical expressions
their
external
distinctness,
.
although
the Bible,
As with
Halacha
at a later period,
with forms of
It
prayer, and
all
separate branches
of literature.
must,
however, be borne in mind, that the Haggada literature, at least the older part of it, and especially the Gnomonics,
as having
The
shown
Abot,
the
iv. 1 9).^^
In
this
way
biblical sayings
way
Koran and the Sunna ^^, and at last became common proverbs among the Arabs. (2.) Biblical sentences, unchanged in form, were made by extending or contracting their
"^^
elsewhere been clothed in known proverbs, so that these last were in some sense deduced from the Bible. A wide field was thus opened for the Midrash and, finally, the words of the Bible were made into proverbs with an entirely different sense.''^ The last result happened also to the Halacha formulas, which were likewise composed in the form of sententise, and consequently became liable to this change of sense.^^ (3.) Lastly, biblical phrases and ideas were used more or less intentionally in newly formed sententiae^^ and passed into proverbial forms, as they are to be found in the old Halacha (e. g. Peah,
;
ii.
2.).
The supremacy
its
both in
subject-matter and in
expression,
is
the form-
5.]
HAGGADA.
upon the attention paid by the
collector
39
teacher, speaker,
single cases,
preacher,
or
of fragments, to
thoughts. ^^
the
way
of ex-
of this
Gnomonic
literature is
and mildness in its satire.^^ simple form of the Mashal is the more concealed expression in the Kiddle and Apologue, Fable and Parable, of which, as it is well known, some specimens occur in the Bible but although no independent literature of the kind, belonging to this period, is extant, they still form an
sobriety,
(/3.)
A less
;
element of the ethical Haggada, are connected with the Bible by the Midrash, and also stand in close relation to the
Gnomonics.^^
ing
literature
is
The connexion
of
the
Indians,
Arabians,
and
Greeks,
thing certain
here
on
the
originality
touched upon above regarding the Gnomonics. In the Talmud mention is made of Fables of Foxes (U'bl/W 'hw72)
the
is
'^Vti'TD) ^^ ^
the
person in
whom
the
composers of fables
His cotemporary. Bar Kappara, was acquainted with fables and riddles, apparently from Greek sources, and consequently adopts an
became
extinct.
almost
artificial style.
^^
The
cipally of
which exhibit the gradations of form described above.^^ To this place belong, first, some apocryphal books, viz. Sirach, which, composed in Hebrew in Palestine, and early translated into Aramaic, was at a later period enriched with additions at Babylon, and of which particular elements appear in the small work of a later age. The Alphabet of Ben Sira, or Ben the addition Of Sira's Book (><-|^D ]n ISD Kl^D ]m 2"^) ^^ and perhaps the Wisdom of Zerubabel in the Pseudo-Ezra also an Aramaic translation, made from the Greek Book of Wisdom. To the earliest ethics, i. e. collections of Halachot
; ;
D^DD
Book
Jose ben
40
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
Jehuda
and his Midrash-like method. The most famous and generally the most important, as well as
the Mishna,
called
n^'D'n
It consists of
five chapters,
beginning with the delivering of the Law by Moses to Joshua, &c., contain sayings and sententiae of sixty-three of the most remarkable
first four,
of which the
fol-
Next
Boraita, called
nmn
y^'p,
Chapter on the Acquisition of the Law (p")3 There appear, however, to also mni^n i^n^nn).^^
have existed other Boraitas containing sententiae of this kind, and likewise called Abot, some of which have found The Gnomology is in general their way into our Mishna. of a double importance on the one hand, it shows us one of the principal motives for making such collections, giving us historical information on the unbroken chain of
:
authorities
sententias
in
tradition,
as
characteristics of
whom
the
come
in^^;
for
became a centre
date,
and on the other hand, these sayings the Jewish writers on ethics of a later
who
and somewhat enigmatical ^^, pithy sayings, by means of a commentary, as it was called. These again became, and still are, the subject of many lectures and expositions, translations and editions so that they gained a place in the Prayer-Book (for the long afternoon of the
ethics into these older,
;
Summer
Connected with these is a similar work. The Abot of R. Natan ()n3 '"IT n'l:!^), which, in its present form (in our editions of the Talmud), has, according to Zunz, been compiled from three sources viz. (1.) The Older Boraita (or Mishna) of R. Natan; (2.) Extracts from the Middot of the same, mentioned above, supposing that this Middot contained ethical arguments, and that it was by the same author, which is now rather doubtful ; and (3.) Later Additions, which bring its final redaction into post-Talmudical
5.]
times.^^ *
HAGGADA.
41
One of the lesser treatises noticed above contains a and general system of ethics. It consists^ in its present form, of three parts (1.) Derech Erez ("pll^ "]m Ts'D'Dl^) (2.) Derech Erez Minor (KtDIT ^"l) (3.) The last chapter, entitled, Of Peace (U"bwn p"i3). The first, derived from an old nureal
:
cleus, belongs,
from chapter
3. ^^,
to an earlier date
the
The
treatise
Fear of Sin (Kton n><"l^), of which scarcely any recent quotations are known, is indeed extant as an appendix to the Arabic Siddur of Salomo ben Xatan of Segel-
mas
and
(iii.
19.);
but
it
4.
9.
followed immediately
chapters 5
(which in our edition are said to be taken and those last only bear the name of Derech Erez Minor. In the unprinted book HaOrah of Salomo Isaaki ( 206.), the eighth chapter of our
8.
by
is folloAved by another (not extant in our edition), where the sentences are exemplified by narrative. Another manuscript contains, imder the title Hilchot Derech Erez, The above only the first four chapters of the same treatise. circumstances, but recently discovered, may serve to give an Another idea of the history of these works in general.
edition
offshoot
of the
ethical
Hao^o-ada
is
the
work Tana
clehe
^m
K2n
^^^b^^ "TID) ^^
which
into two parts, distinand KlDIT). This ethical Midrash, composed by a Babylonian about A. D. 974, took its name from the way in which he clothed his subject (not however maintained strictly throughout), viz. as instruction given by the Prophet Elias in the school at Jerusalem it occasionally introduces passages from the Talmud.^ In reference to its contents, it is remarkable that the author carefully inculcates the avoidance of customs not Jewish, as well as the most exact justice towards those who were not Jews. There is an apocryphal book of the ethical Haggada, of a date probably not earlier than the end of the twelfth century, viz. Midrash of Contradictions (nilDn W^l'O) ^^, in which the notion that contradictions are necessary in the
divided
by
a compiled
addendum
(mn
42
world,
1.
JEWISH LITERATURE.
is
[Period
I.
iii.
treated in the form of a Midrash on Ecclesiast. Other small tracts, or rather extracts or compilations, of the Midrash of a later period refer principally to ethics, although not in a regular form; e. g. a collection of sentences (3 10.) called Maase Tora (nmn Hli'rQ), and ascribed to Rabbenu Hakadosch, by which name R.
Jehuda, the author of the Mishna, is commonly called; and a similar tract, Chuppat Eliahu (tt^Vk nsin), continuing
to
1115.
b.
Historical
Haggada
;
(Sagas
and
Legends). ^^
In
subordinate place
formed the
action.
historical
Haggada gave
it
a wide sphere of
We bring
interests,
under the
intermixture
of races
on the deeds which depend upon chronology and history; other hand, the whole character and organism of the Halacha
Even
Law
;
thence
we
find, as early
and through the conscientious strictness requisite for tracing back a precept to its first originator, and often, indeed, through a long series of narrators % persons and characters
'''^
5.]
HAGGADA.
tlie
43
objects
and
tradition,
notwithstanding
it
met with
ers,
many
ob-
it underwent in the fate of pupils and teachand the endless varieties of opinion among the learned, whose precepts were scarcely even scattered about in collec-
scmrations which
tions,
attained
and to the preservation and chronological arrangement of the chain of tradition of the most important teachers. With this, again, other Haggada elements were readily united, as was shown above (a) in the Mishna Abot. ^ (3.) The form of narrative, originally a merely semi-poetical clothing for ethical and Halacha subject-matter, was taken at a later period for more than. this. (4.) With the particu.lar formation of Haggada literatm-e in general. Saga and Legendary matter finds its way into collective works. This, however, is brought about only by external and accidental circumstances, since the principal tendency of these works is altogether different. From this point it first attains to an independent literary structure and form. The latter is in consequence principally either that of the Midrash, according to the arrangement of the Bible, or something more independent and chronological, forming a kind of transition to history, especially the history
be
called,
of the learned.
With
and country of individual Legends, Sagas, and Stories (actual fables do not belong here), the same circumstances occur as in the case of the Gnomonics. But though both of them are connected with old authorities, still the historical Haggada
in general, as far as its contents are concerned, offers
criteria for
more
determination of
its
where
the
it
present.
The
historical
Haggada
is,
indeed, during
;
Jewish history
and yet
much
The determination
Sagas and Legends
more
difficult
Gnome
44
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
new
birth
or,
like
an avalanche, in-
creases in
more concrete by
and an arrangement of it according to even great periods is almost impossible. To the critic of Jewish Sagas, the study of the general history of Sagas is quite as indispensable and important as the consideration of the Jewish is to the student of Sagas in general. The originality of the Jewish Sagas, and their power of accommodating them^
selves to foreign circumstances, render this a profitable task
is
by no means confined to
but
20.),
may be
followed
up
commencement in the East. Both the Christian and Muhammedam?^ legends have been developed from the Jewish and one or two valuable attempts have been made at explaining the New Testament and the Koran by means
to its first
;
of the latter.
are
more recent Haggada writings ^^ and in the later Rabbles ^^, it is still difficult to decide whether the latter authors have not drawn from 'older Jewish, Independently of the foreign, sources. We will not, however, deny the natural tendency of Jewish authors to consider matters as originally Jewish (cf. note 25.), although such a conclusion is supported only by a total ignorance of their
to be found only in the real source.
20.),
quoted in Hebrew
biblical
Moreover, the
legends contain traditional elements of historical and philological Import, in the garb of the Mldrash.^^
The
Haggada
first
the following period of J udseo- Arabian science, and these take the place of historical science.
The
traces of
it
are to
be found in the Bible itself. ^^ At this point begin the exposition and extension of history, the clothing of ethical truths in a historical garb and thence the oral and written Haggada, with their mutual reaction, proceed onwards without any perceptible variety or interruj)tion. Unlike the Halacha,
;
5.]
HAGGADA.
does
;
45
the Midrash
and only important epochs of history propartial, in its course and contents. For the historical Haggada overshadows the fate of the nation and of individuals with its wide-spread wings,
uncanonical books
whilst
it
won-
new
marvels.
The
Haao;ada would then coincide with those of the Jewish national history, if the literary works of that time were at all more numerous. Before the period of the last general Distian literature,
which coincides with the commencement of Chrisand with the first attempts at a redaction of the Mishna, the more important facts of history had been illustrated by the Haggada. This had been done, in some
persion,
known
'^
The
historical
work
many
The
works
:
(a.) The Period of the Talmud (a.d. 140500). To this belong several historical Midrashim, which are no longer
mixed
character.
rn;in), de-
par excellence, on account of its general use, is partly of a Halacha character. Its origin, together with the ritual itself, probably reaches far into antiquity; and to it passages of Mishna, Tosefta, Mechilta, Sifri, and Talmuds, and, in later times, prayers and hymns, have gradually been added.'''' Originating in the Halacha, but important as a historical
source,
in
is
rh^i'O, fast-roll),
extant
Aramaic
;
tury
originally
was a
list
of historical
days of re-
46
joicing,
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
on which people were not to fast, and with it and Sagas became connected. The work printed under this name ^^ is, however, a commentary on fragments of the original work, of a later date indeed, but, according to Zunz, known as early as the eighth century (?). To the numerous lost Books of the Haggada (m:in nSD) ^^ belongs
Stories
Megillat Juchasin
()*'Dni''
dV^ITD,
genealogical
roll),
of which
owing
is
apocryphal Book of
Adam
(d^K*7
by no means to be identified with the Life of Adam, or Apocalypse of Moses, or Lesser Genesis ; a book containing, indeed, Haggada elements, but bearing evident marks of the
Alexandrian or Christian Pseudepigraphy.^^ The Period of the Gaonim. The Tannaim and (/9.) Amoraim, the heroes and victors in " The War of Doctrine,"
as
Theology
^^,
its
whilst their
names, renowned by their doctrine and deeds, are finally transformed into mythical persons, into categories for ethical
allegory.
rature ; at an early stage it works with self-consciousness, and not without regard to the literary form, but finally This last characit degenerates into actual Pseudepigraphy. ter, however, designates the productions of the later Gaonic times (a. d. 800 1040), when the historical Haggada, under the influence of science, which was awakening in Babylon, was continued in two distinct directions, that of history and chronology, and that of ethical narrative. Some few books, however, remained isolated with regard to the estimation in which they were held and the influence which they exerted, ^^ or else belonged to the epias the Book of Seruhabel ; goni of an earlier period, as the Aramaic Book of Antiochus (DIDrto^K rhyd) ^^ which received some support from
its
we
5.]
riod,
IIAGGADA.
47
which belong to chronology, history, and the biography Olam Sulta, Seder Tannaim, Josippon, &C.5 to the main part of this essay, we will conclude the survey of the historical Haggada with some old biblical and post-biblical groups of Sagas, whose tendency is rather to afford information, relaxation, and entertainment. The time of their composition or redaction for the most part The following works cannot be accurately determined.
of the learned, such as Seder
treat of biblical Sagas, generally in a semi-poetical
Hebrew,
e. g.
biblical
language
the
History of Abraham ("iD'^nK DnilKl Hti^PTO) ^^ written perhaps partly after the Arabian legends ^^5 in a later Hebrew, and
The wars of the sons of Jacob are treated of in the Midrash Wajjisu (^V'D^^ 'inyro) ^^, i. e. of Genesis, xxxv. 5., and the Life of Moses in the Chronicle of Moses (btL' D^TD^n nti'TD), and the older iliz'tZms/i of the Death ofMoses {n')^lD2 ti'mD Even a tract, innii'TD) ^^, which resembles special exegesis. scribed Midrash of Goliath the Philistine (n^V:i hvj II/'lIT^ Titi'Vsn), has been found by the author in an old manuscript The Histories of Solomon (bu/ W^hwo of the Bodleian library. One of the most Tl'dh'^) ^^ are legends of an Arabian cast. favourite themes is the History of Asmodai (''"I7Dti'>$ nti'PD), the king of the Daemons, who deceived Solomon, and sat on his throne for some time. The foundation of the legend, which is already traced in the Babylonian Talmud, is the passage in Ecclesiastes (i. 12.), I, Kohelet, "have been" king,
nm
&c.
The learned
is
an imperfect manuscript of
recension
that he
is
which a
later
Hebrew
" abusing the patience of the reader by dwelling on such a frivolous subject," which is familiar to him as the source of the Muhammedan legend in the Koran, where Asmodai is called " Sachr " while Rapoport digs psychological and ethical ideas out of the fanciful Oriental legend, which he compares, not without reason, to the German " Faust." It may be remarked, by the way, that even the mission of Asmodai for the " Shamir " seems to be alluded
;
to in the
Koran
48
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
those which are brought connexion with a celebrated Haggadist himself, E,. Joshua ben Levi. legend of his being taught in one of his journeys by the prophet Elias, that the justice of God
into
not to be judged by appearances^ is now well known through the Koran (where Moses is substituted for our Eabbi), and also through many metrical versions. Another
is
legend of his entering alive into Paradise, called History of R. Joshua hen Levi (^l'? )n Pti'lH^ 'iT T\VJV12), has been
spun out and wrought into what may be called the first '' Divina Commedia,"^^ It is to be remarked, that in the most common Hebrew recension of this legend, the Rabbi is begged by another Rabbi to look " whether there are Gentiles in Paradise or Jews in Hell," of which question only the latter part is answered in the affirmative, and that indirectly. The tale was afterwards metamorphosed into an ^' epistle " of Rabbi Joshua himself; and some cabalistic author of the fourteenth century (?) forged an appendix, where all the wise and pious of Paradise are said to be studying some remarkable works amongst them, R. Simon ben Yochai is But our legend reading the book Idra (part of the Sohar) seems to have previously undergone several combinations with eschatological ideas and fancies, which are to be met with in different recensions, under the titles of Treatise of Paradise or Hell (ddH"^:! nr)D7D )ir ]:i n^D?^), and which themselves have been otherwise combined with the tracts on the Torment of the Grave (y'^'^'pT\ Dll'^n), Creation of the Child
:
!
The Hechalot
(see
and
Ten Martyrs {7\VJ2^'t2 DIDbTD ^^r)r\ nnti'P Midrash elle Eskera (phn ti'llT:) n"i3m), a description of the execution of ten renowned Mishna Doctors of the second century^^, and many others. The Midrash of the Ten Commandments^^ (m-imn nnti'P ti'mD) is a collection of stories on the contents of the Decalogue, the subjects being mostly taken from the Talmud. One of the two different recensions, although printed four times
History of the
mD'772 '';nim), called also
under the
mimn),
title. History of the Decalogue (nnti'r bti' D-^ti'rTD has escaped the notice of even tlie editor of the
5.]
HAGGADA.
49
consider neither the histories Beth ha-Midrash (1853). nor the precepts to be the principal object of the writer, but
rather the illustration of the Decalogue
;
We
the
work under
closely
below,
d.).
It partakes also of
is
printed under
hitherto
Saadia Gaon.
No
less
unknown
:
was a collection of histories, printed also four times with the Midrash of the Decalogue, under the title Collection of Histories, Midrashot and Haggadot (r\W'^lr^'^^ Tsy^'^^l^n lin'^n It contains twenty pieces, without any visible nn:im). connexion, some of which are to be met with in separate But our literature is not manuscripts, and are very old. for example, one deficient in larger and better collections composed for his father-in-law, by NissiM the Gaon, as a book of consolation and morals, and, according to Rapoport's
;
The
Secret Doctrine
is
Haggada which
has had the greatest interest for Christian students, on account of its pretended reference to Christianity, and of its
supposed identity with the later Kabbala, which also numThis latter tried to bered Christians among its disciples.
gain the authority of antiquity by means of intentional
pseudepigraphy but, on the other hand, the Jews protested By the thoroughly critical against it at an early period. investigations of Rapoport and Zunz^^^ however, the historical separation of the two has been established on a sure
;
footing,
tions or
which cannot be injured by superficial investigaby arguments apparently critical, whose evidences are taken from delusive and suspected sources, nor by arbitrary selections of individual points, and combinations built therethe important questions which here only from a more accurate and obtained be meet us, can Oriental philosophy, especially with acquaintance thorough of Syrian Arabia in the middle and that of ancient Persia effected, the external means of be But until this ages.
upon.^''
A solution of
50
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
themselves with precision in law and custom, and the national consciousness has found a
home
reference being
made
in writing
God and
must needs have occupied the minds of individual thinkers even at an early period, and the apparent contradiction between the prophetical images of visions and wonders, and the great idea of the " I am' that I am," must have driven men An impulse in this direction might be traced to reflexion.
in the fact of the intellectual centre of the nation having
been carried away to Chaldsea^^, a country by its position well suited to the observation of the heavens, and one which had at an early period emerged from unthinking Paganism to the more developed form of Dualism (Lam. 3, 38.). Thus on the old ethical and political prophecies there was grafted a metaphysical offshoot, fantastical in its expression, and having a tendency to become systematised, just as the introduction of a syncretic philosophy into the images of Scripture was produtied only by the confluence of the minds of the East and West in the Western-Asiatic Hellenism and Alexandrianism. The whole field of Jewish wisdom (n7::ir)n) in the highest sense ^^ was collected, under the influence and form of the Midrash, into
two
two spheres of
Under
it
Jacob's
(Gen.
i.
1.)
of the
doctrines
(names, ^^) and manifestations of God, of the heavenly courts, stars, and angels ^^, and also of the first and
influences,
was properly
physics."
connf^-^.ted
To
this
For this reaby Maimonides, "metaphysics and part of our subject belong some matters
called
5.]
HAGGADA.
51
and also ; on the hidden grounds and tendencies of the precepts, which, belonging rather to special exposition, were designated i)^5^ene5 of the Law (nilD ^"1, nnD)^% and were The union of all these subjects at variance with blind faith. in a systematic whole marks out the later Kabbala,
some
The
Sirach,
is
Chronicles,
who
it
the influence of
visible in the
its
work of indimonotheism,
Its consequences,
dangerous to
strict
upon the Halacha of the time, demanded and obtained the strictest forethought and consideration among the Jewish wise men in Babylon and Palestine, of whose labours on this subject only a few traces are extant.
and
its
practical effect
On
It is
litterati
Talmud and
have been no
so late, that
literature,
kind on Secret Rolls, but in Gaonim there seems to certainly none in the popular dialect
earlier
The
first
we
prefer to treat
them
Haggada (Midrash strictly so some sense the old Jewish Exegesis and Homiletics, and aims at an explanation of the text, without excluding the tendencies and methods of the general Hagis
in
On
the contrary,
it
sometimes applies and makes use of them in constructing The works a whole, of which the text forms the centre.
are collected from fragments, and in their complete form
constitute a
kind of commentary on particular books of Holy Scriptm-e, and are named after them, as Bereshit So far, how(Genesis) Rabba, Midrash of the Psalms, &c.
ever, as they for the
52
JEWISH LITERATURE.
and called
[Period
I.
of the Pentateuch {Parshiot), or those of the prophets {Haftarot\ and after the five Megillot received into the ritual
would in an uncritical age be treated as a whole, e. g. Midrash Rabhot. The exposition extended itself to everything that could be brought into connexion with the text, and thereby introduced, by an almost imperceptible combination of ideas, the most distant objects. The materials swelled like an avalanche the later Midrash having reference to the older, and the collectors being not
teuch, written at different periods,
;
They ex-
pounded the whole contents of Scripture, even the names ^^% and not unfrequently the exposition itself *^^, laying particular stress sometimes on the contents sometimes on the expression, any external features of which served as a connecting link for the interpretation. Of these we will mention only the best
known
Geometria,
Gram-
As
ment
we may
;
perceive
and art bestowed on them although, some described above, it could never have from the influences attained to any high degree of excellence.
Further investigations are
still
works of which have been subjected by Rapoport and Zunz to a general The oldest traces of such an expocritical examination. At the sition may be found in the Bible and Apocrypha,^^'^ time of the redaction of the Mishna there were certain Books of Haggada which were studied, although not without some fear of the misuse of free thought if it were allowed to behistory of this Midrash, the principal literary
come paramount but these are known to us principally by fragments and quotations from existing works.
;
The special Haggada consists (1.) of great and important Midrashim on the entire Pentateuch, or on particular books of it, and also on the prophets and the Hagiographa; (2.) of lesser and later offshoots of the Haggada on the particular To the first belong the ten Midsections of Scriptures.
5.]
HAGGADA*
53
rashim known'by the name Midrash Rabba {Rabbot) on the Pentateuch, and the five Megillot, of which the earliest (Genesis) was completed as early as the sixth, and the latest
(]^umbers) in the twelfth century.
complete cycle of
A. D. 700, the
Pesikta^^^,
begun about
845), and from other quotations, is calculated to give an idea of the history of the Midrash ; to which we may add that
MS.
works.
we have
was
collected
Among the non-pentateuchal Midrashim, the Midrash of the Psalms (called also Shocher Tob) belongs to the same country, and as regards the older half (1 118.), to a still earlier date. The Boraita of R. Elieser (ben Hyrca Js^) ^^, composed in Palestine, Syria, or Asia INIinor, shows a peculiar character with respect to its arrangement and contents. It is an incomplete Pentateuch ^lidrash, with an intentionally false name it contains some lengthy disquisitions on the objects of worship, of the ethical and historical Haggada, and of secret doctrine, and in its artificial arrangement answers to the benedictions of the prayer Shemone esra (see inf. 6.). Of the second class of special Haggada, the relation of which to the liturgy (cf. above, p. 49.) we hope to see illustrated
by the master Zunz himself, we may mention, out of the eight works noticed by Zunz, the Midrash Vajosha, or bp V:/1172
U^n
T^l^ll/
sq.),
first
form
(J'^-T^^)? ^^^ a small Midrash Esther, These various Haggada works, of which we have taken a rapid sketch, constitute the creative period, and consequently that most fruitful in literature. Even the collective works of the time show, at least in the treatment of their It materials, a certain generative power and independence.
E 3
54
is its
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
Gradually the course of the stream comes to a stand still, its bed is lost in the sand, while canals and artificial reservoirs carry off the water. In the place of the productive energy of the Haggada andMidrash, the 11th century presents to us nothing but servile extracts, compilations, and comprehensive collections made from all sources. But these latter belong to the succeeding period for the new elements which indicate the termination of one period are in fact the beginning of another, just as the extinction of the Midrash itself is perceived by means of the new elements by which the epochs are marked out. They were however, from a general want of criticism, placed in the series of the old Midrashim. Moreover, the less independent, the more faithful, and the more unmeaning the compilation, the less These compilations, accurately can its date be determined. and especially the larger and more comprehensive of them, contain elements of works either lost or but little known to us, and consequently afford materials, in many respects important, We will mention here only for the criticism of the Midrash. the best-known work ; Midrash Jalkut, by R. SiMON K1a:ra
to the living source.
;
might
all
made
which nearly
contemporaries,
is
concenis
years,
examination of
details.
inclined to un-
6.]
Liturgy.^
Since
we have found
Halacha and
Haggada an expression for all the intellectual interests of life, we shall not expect prayer to have been an isolated development. And, in fact, the whole liturgical literature of the Jews stands, in the closest connexion with the development of the Midrash, and particularly with the earlier period
6.]
LITURGY.
foundation^ in which the
55
Jewish prayers assumed the usual Jewish prayerFor peculiar character.^ book consists of elements belonging to a period of 1000
of
its
their
years,
and
external criteria
composed by
certain
Eabbies, must
now
be received same
many
cases
been enlarged.
Moreover
merely
as
to be collected
Midrash
literatm-'e"*,
development.
The Bible recognises but one kind of public worship incumbent as a matter of duty, viz. the sacrificial worship at Jerusalem, with which certain confessions of sins and ritual
formularies are connected; and in general
to the requirements of individuals.
it
leaves prayer
Of independent forms
;
of
some of the psalms and prayers anterior to the captivity may have been composed for worship or introduced into it, and finally have become disseminated among the people. If other individual prayers were composed and written at that time, they
prayer there
is still
belong to history, not to the law. To the interruption of worship, to the revolution in the popular the sacrificial
dialect, to the
consciousness
schools
more extended development of the religious by the later conflicts, to the influence of the and the Halacha, which made everything the object
to be ascribed the general fixing
;
of law,
is
and formularising
of prayer
so that the
commencement
of a liturgy falls at
earliest in the
what time men began to pray at stated hours, and consehave a fixed ritual, when and how congregations first met for prayers and public worship elsewhere than at the Temple, and when the relation between reciter of prai/ers Cantor (]Tn, iin:: n^VtL,') and congregation Q7T\^) was developed,
t
C|uently to
E 4
56
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
it
even been asked, whether the ancient prayers were propagated orally, or written down by their composers On the whole it is certain, (1.) that prayer is connected with the development of the Midrash,in so far as in the case of the history of Midrash, additions, extensions, and embellishments gradually grew up around the old nucleus of prayers, whether originally composed for general use, or first introduced into public worship at a later time ; until, finally, the Midrash itself encroached upon
!
prayer
grouped itself about passages from the Bible, and thus approached very near to the Haggada, so that in general, to use the expression of a Talmud Doctor^, a form of prayer enjoined as a duty at particular times can no longer be regarded as confined to the narrow limits of mere feeling (3.) that the Halacha and Haggada lectures gave occasion to prayer The prayers when once fixed and meetings, and conversely.
:
circulated
came
they
were were founded^, they were used as texts for the construction of Midrash^, and their form of expression involuntarily returned "VYe learned above ( 5. 2 b.) to recognise to the memory.^ Easter Haggada as something between liturgy and Midrash. At a later time the Halacha found its way into the daily
cited, instead of the passages of the
ritual.
is
The language of the older prayers, particularly the ritual, Hebrew; a few only are Aramaic, as the Kaddish (ti'^'lp), originally a form for concluding Haggada lectures.^ The oldest are little Their style likewise has its history.
else
they maintain a Biblical Hebraism. The language is simple and clear, without any artificial form, without any congeries
of synonymes, and their tone
elevating.
artificial
is
At
alphabetical acrostics
Books of La-
Targum
Esther. ^
Oh
the
to
rhyme and
acrostics of
names belong
6.
LITURGY.
57
The liturgical literature is divided in its progress into two classes, not entirely distinct: (1.) The general />r?/er5 for Divine service or worship in a restricted sense, which are obligatory on each individual, and are not connected Avith any definite occasions; as are (2.) the Benedictions
(niDil) at
meals,
we
will
not particularise
any actual influence on the later literature. The former class comprises daily and festival prayers (in which are reckoned those for all remarkable days, such as fasts, &c.). The daily prayer was developed out of the two oldest principal groups of the liturgy, which, on
account of
the general
character
of
their
first
contents, are
was called by its initial word, iho, Shema (PTDIi'), afterwards also Reading of the Shema (^'0''\V nK''~ip), and was originally a mere collection of pieces of the Bible, in which the acknowledgment of the unity of God, and the memory of his government of Israel, It was probably introduced in or after the are expressed. period of the Syrian war, as a morning and evening prayer, and was enlarged with suitable additions. The other group, the TefiUa (nbsn) ^^ the actual supplication, contained a form of hymnical Introit and Exit, with the addition of
entirely adapted to public worship.
The
the sacerdotal blessing (]rin, originally, pulpit of the priest). The nucleus gradually grew into twelve sayings (m^m), and
nVsn)
name Prayer of the Eighteen {sayand this name was preserved for
the corresponding prayers of the Sabbath and festivals, which contained, instead of the twelve supplications, a proper hymn
of triplets referring to the offering proper to the festivaL^^* And since on these days an additional offering, Musaf{^t>V2^,
Avere
this
an eighteen
prayers, which was called Musaf. After the complete cessation of the sacrificial worship, prayers received a greater extension
the Halacha exalted prayer to a vicarious duty, and thus involved its formularisation almost as a necessary conse-
quence.
went on
also
In the synagogues and schools teaching and prayer and the president of the academy was generally director of public worship (kitd VJ^'\, later '\'\'D'n ti'l^i).^
;
58
The
JEWISH LITERATURE.
[Period
I.
by
the
Law).
New Year's
i-illlp,
and the congregation joined only in the " Amen " and short responses. This, with the old variations, now extant, and also the argumentum a silentio, that in the
Talmud nothing upon liturgical writings occurs, makes it more than probable, that the older prayers were not circulated
among
By their
spreading from
to arrange
the centre of authority, by the gradual interpolations of individual doctors and reciters,
settle things constantly
by the tendency
and
now
considered),
by the con-
which was once produced, by the growing respect for learned writers and the need of a uniform public worship, and by a combination of all these causes, the dissemination of written prayers must have gradually advanced. Among the authorities in the period of the Talmud who were active in composing or fixing the liturgy, we may mention Gamaliel II. and R. JochaNAN in Palestine, E-ab and Samuel in Babylon. From the time of the Saboraim and the first Gaonim, the
tinually increasing care in retaining that
is
obscure
but
it
is
improbable that
7.]
59
Prayer took
The
earliest
With the
first
with the religious controversies Avhich necessarily occurred, it was impossible for the Jews of Arabia to be destitute of
all science, as their
Ignorance (Djahelijje).
batasa,
The
Na-
and Idumaea) were too near to Palestine not to take The *^ Religion of part in its civilisation and literature. Abraham" of the Arabian Jews is a Muhammedan invention
easily explained
;
aind the
who
prophesied of
Mu-
hammed and
The
try
for contemporarily with Amriolkais, the Singer of a ; Moallaka (i. e. a golden song), the Jew Samuel ben Adijja whose friendship for him was proverbial, and others but recently made known by Hammer, composed their poems. The
important Rabbinical elements of the Koran indicate a certain cooperation on the part of learned Jews and Jewish
renegades.
such the following may be mentioned ES Selam, Finhas (ben Azura), and according to some (but with less probability), Werka ben Naupil and the monk Bahiea, or Boheira. As a main authority for the Sujina, we have Kaab ol Akbar and
As
Abdallah BEN
who
deified the
We
60
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
necessarily established
e.
g.
Abu Hafsa
Jezid, a physician in Yemen, who professed Islamism to Omar (a.d. 650); and Masergeweih of Bosra (a. d. 683), who translated the Syriac medical Pandects of
the presbyter Aaron into Arabic.
But up
rature
is
Arabian
lite-
brought about a
and with
this
we
PEKIOD
11.
FROM THE BEGINNING OF ARABIAN SCIENCE TO THE EXILE OF THE JEWS FROM SPAIN.
From the Eighth to the Fifteenth Century.
Introduction
8.]
The
to the First.
The
and
its
literary pro-
The
intro-
Roman
and required a more distinct formation in faith and and finally, the Midrash, in all its breadth and depth, society was developed from the complete canon of Scripture. In like manner, at the time of the middle Gaonim (8th century), were formed the first seeds of the new Arabian science, preserved to us almost like scattered plants on the broad ground The new wisdom gradually becoming of the Midrash. universal, met and arrested the living creative power of the Midrash, made the Midrash itself the object of scientific inquiry, and gave a definite form to scientific and religious
;
8.]
GENERAL VIEW.
61
This second period is distinguished systems and schools. from the first by very important characteristics. The development took place at once with the Dispersion, under the influence of different nationalities and languages, and of two complete religious systems springing from Judaism. It proceeded more from literature than life, and, being founded on the foregoing period, was in general richer and more diversified. Moreover, the individuality of the author becomes now better ascertained ; and the particular writings receive the stamp of an intellectual purpose, acting with due attention to the outward form, as may be perceived in the division, &c., and in the titles^ of the books. Finally, oral tradition gave way to written literature. We find that this period also began with the formation of an actual sect, the Karaites (about 750); and immediately afterwards^ the Arabian language became the usual organ for the new Reference to geographical objects and forms of thoughts. position, and its historical influence on particular intellectual
tendencies
is
also
more apparent.
is
afforded
Irak,
flowed with the Arabs over Northern Africa and Spain, and
reached Southern Italy and the South of France (Provence). Both of these countries afterwards occupied an influential
position.
We name this
now
school after
"I~)5D,
its
chief representative
Avith the
Babbies, Spain).
importance,
being unable to raise itself from Masora and Midrash to more independent study. But from that country when the
Talmud was
and Germany
and towards the end of the 9th century a between Germany, Northern Italy, and France was promoted by means of an important learned family, whom the king of France brought from Lucca to
;
closer connexion
62
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
Mayence.^ The scientific activity of the Jews under the Arabian dominion had thrown into the background the separate study of the Halacha, which however was indispensable to religious life and thus they became dependent for it upon the Babylonian Gaonim. But this came to an end when in the 10th century the Jewish literature of Europe
;
finally
took
the
foremost
place.^
An
effect
described
detail
was produced by Italy, through the influential personages, upon various kinds of
other things the transplanting of three
Amongst
men from Bari to Kahira, Kairovan, and Cordova (948 960), gradually emancipated men's minds from the Halacha authority of the Gaonini, which in 1037 completely fell to the ground with the Babylonian academies.^ Spain now independent (united with Mauritania) had not long been adorned with the noblest specimens of JudaeoArabian literature, when the fanaticism of the Almohaden threatened to crush it (about 1150); but this fanaticism, in conjunction with the movement of the Crusades, only caused them to be transplanted to the north-east (Prodistinguished learned
vence). ^
In it began, not only the important development of Talmudical learning among the glossatores of Northern France and Germany, but also the influential activity of the translators from the Arabic in Provence. By them Arabian science was made accessible to the Jews of France and Italy. In its
a
era in this period.
new
more consistent formation, however, it became a stumblingAnd thence block by the religious system of Maimonides.
arose,
in
the
about philosophising, which ended (1306) in the proThe intellectual hibition of the early study of philosophy. tendencies of this century generally, even in the West, had
approached one another more nearly. Toledo had become the Jerusalem to which the combatants of the pen had drawn
together to obtain Arabian learning for the benefit of the
Christian faith
;
But
the
8.
GENERAL VIEW.
63
Spain, so
much
had to
offer
the more did the treasure which the Jews become an object of desire. Thus we find in the
King Alphonso the Wise (12561277), Anjou (1279), and Robert of Anjou (1319), mentioned as protectors and favourers of Jewish litterati,^ This however did not happen without exciting bitterness on the part of fanaticism and envy ^; which vented itself in the numerous writings of this century hostile to the Jews, and occasioned persecutions of the Jews, and the burning of Jewish books. Manfred is said to have translated a pseudoAristotelian work, as it seems from the Hebrew. The intellectual intercourse between Jews and Christians, in the countries where the language of literature (the Latin) was more accessible to the Jews, from its affinity with the vernacular, was far greater than the deficient state of inquiry into that very interesting subject might lead us to suppose and it has even recently been ascribed to subordinate causes. At the same time, through the western syncretism in Provence and Southern Italy, where the Arabian- Spanish and the Judseo-Christian lines of thought met, the new Kahhala with its pseudepigraphic literature was developed,
Frederic II. (1232),
Charles of
;
In the 14th and 15th centuries this literature took possession of the leading minds, not only of the darker North where the light of Arabian science had not penetrated, where no sunshine of culture and humanity had warmed the
teaching.
and where systematic superstition reigned both in the schools and in society, but also of the more cultivated South. This may be ascribed to the fact that science, having passed
soil,
lost in
depth what
it
had gained
its
in
breadth;
scholasticism being,
by
nature,
upon the Jewish only polemically, and indeed herself soon becoming a disciple of the Jewish Kabbala. Jewish literature, in general, not excepting even the subject
able to react
Romance
either of
way
and
editorial labours.
64
JEWISH LITERATUKE.
tlie
[Period
II.
From
to the Spanish,
and at last absorbs the best strength of the These are the outlines of the intellectual movement, which future investigation must illustrate. We must now consider briefly what disciplines were
Spanish
exile.
brought into shape during this period, pointing out their connexion with the literature of the first period. This must be done in order that the encyclopcBdic division, here to be developed, may be followed by a closer observation of what was doing in the particular departments. In the First Period nearly the whole literature was ranged under the great banner of the Midrash, and we distinguish as principal groups, Halacha, Haggada, Targum, and Prayer.
Of
none.
independent science in the stricter sense, there was This first found entrance among the Jews through
;
the Arabs
SERGEWEiH (683), Mashallah (754 813), Sahl et Thaberi (800830), with his son the renegade, and
others,
Ma-
were influenced
by the Greek
transplanted to
the Arabian soil in the 8 th century by means of the Syrians, can only be guessed by bold conclusions from a later age, on account of the want of certain criteria, and of In this inquiry regard literary documents of the time.^^ must be paid to the development of Arabian science, as yet but imperfectly determined. The dates which have been
hitherto ascertained, point to the oldest Karaitic literature as
the key for the solution of this most difficult question (see
below,
12.),
and
it
may
it. At any rate, the scientific literature known to us begins with Arabic writings, partly polemical and religio-
philosophical,
Gaon (about
whom
The
rejected
Haggada-Midrash, necessitated
8.]
GENERAL VIEW.
it.
65
inseparable from
racter of the old
It
must
also
Targum upon
by the altered circumstances of language, and, by bringing forward religious principles, have led to a regularly constructed system of doctrine (dogmatism).
In consequence
it
of
this, as
much
fell still more into the background. The Halacha, which on the completion of the Gemara was no longer developed by the Halachaic Midrash directly
from Scripture, began to take a formal shape while, on the one hand, the substance, and especially the practical results, were systematically put together, so, on the other, the Methodology of Talmudical deduction was discussed. With this were connected inquiries concerning the history of the Talmud and of the Talmudists, and the commencement of Chronology and of the history of literature. Finally it became
;
Talmud
itself
according to both
its
As
fettered
soon as the homiletical element of the Haggada was by writing and rule, it became necessary that another
element should be introduced into the synagogue. This was new poetry (Pijjut) with rhyme and metre, with which, as cultivation in thought and language adprayer in the form of the
vanced,
it
became usual
and
its
Still later, poetry ceased to be form was considered as a worthy object Besides these peculiarly Jewish departments of of study. literature, considerable progress was made, as regards both matter and form, in Mathematics and Astronomy, Medicine and Physics,
the geographical
Aramaic or Aramaic-Hebrew of the Talmud, even as late as Anan the Karaite ^^ and it generally remains the same among the Jews in Christian countries. Among those under the dominion of the Arabs
;
is
the Arabic,
poems are
66
extant.
JEWISH LITERATURE.
But few
traces of Persian literature
^^
[Period
II.
remain to
us.
lano-uao-es a
Among
and poets, and even among some old French Bible expositors (as Joseph Kara), the Hebrew retrograded towards purism but a corresponding attempt on the part of Maimonides to restore the language of the Mishna in the Halacha produced no result. The preponderance of legal studies in Germany and France made the mixed Talmudic idiom predominant,
while their Pijjutim still displayed that imperfect state of language out of which the Sefaradim had early risen to a
The
translation of
The
Kabbalistic pseudepigraphy,
Aramaic idiom, and in part translating from the Hebrew, is itself also in some degree puristic, but it fell into strange mistakes, and even grammatical blunders on the other hand, it extended the capability of
veiling itself under the old
;
new ideas.
from
all sides,
Besides their
own
we
are
Jews
works in foreign languages written in Hebrew characters, amongst which the Arabic, from its affinity, takes of course
the
first place.
The
they have been misinterpreted, and foreign authors have been converted by bibliographers into Jews. Many works of the celebrated Averroes ( 12.) in the genuine Arabic are preserved only in Hebrew MSS. an Arabic
this
;
lexicon in
Hebrew characters, and older than the year 1380, is extant in the Escurial but no" one, as far as we know, even noticed it, at a period when every corner of the libraries was
;
thoroughly examined by Arabic scholars. tion of the Psalms, written as early as 1510,
;
A Polish translais
to
be found at
Parma and at a later period even a Turkish work on ]Muhammedan sects was written in Hebrew characters, and has
9.]
HALACHA.
67
The
but
it
transcribers,
and
libraries) begins
more
of gravestones, interesting in
originator of so
many
respects
many
We
are,
of ignorance.
9.]
We
ture.
now
Halacha,
meon Kahira, which form the transition to independent systematic works of this period, and are perhaps in some measure
aifected
by its
influences.
We
There however, by the transplanting of learned Italy to Kahira, Kairowan, and Cordova, attention was again directed to the older and simpler Gemara
But
this
was
besides in
many
and subsequently a
whole Order (Seder) of it was lost. The activity of the later Gaonim (800 1037) was thus exercised principally upon the Babylonian Talmud, which they expounded, as regards both substance and language ^ in continuous commentaries or lexica rerum. Besides this they delivered Judgments or Responsa (mostly legal judgments), even for Spain and
F 2
68
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
Joseph Tob-Elem.^
upon
practical
They
subjects,
also
Hebrew memorial
verses ( 18.).
Zemach
(872
890),
Saadja, Sherira, Hai (who died 1037), and his fatherin-law Samuel ben Chofni, composed writings of this kind. After the Gaonim the same subject was treated in the first half of the 11th century by Chefez, author of a Book of Precepts (mi^STDH "IBD),^ and NissiM BEN Jacob and Chananel in Kairowan, both pupils and the latter son of Chuschiel of Bari, who combined the learning and methods of Babylon and Italy, and exercised an important
influence on the system of the Halacha.^
ceeded his father as religious head, and was the means of carrying on the correspondence between Hai Gaon and
composed a double " Key which was intended to (rrnS/O) to deficiency in arrangement, and its entire make up for its want of notices of parallel passages, &c. He gives as an introduction, a historical account of tradition and of the Talmud, and is the first in those countries to take into His successor consideration the Talmud of Jerusalem.^ Chananel (who died 1050 ?)^ in his Hebrew commentaries on the Talmud, selected those parts which had not fallen into disuse, and gave the result of the whole at the end of his disHe thus furnished an example to Isaac Alfasi quisition. (1013-1103) of Fez, a Rabbi in Lucena (a community which was celebrated for learning, until 1148^), whose " Halachot,"
Samuel Hannagid
in Spain,
the Talmud
in Arabic,
a compendium of the Talmud with its final results, obtained great authority as the first code of laws, and found its way
as far as France.^
It
critic in
Provence, the young Serachja Halevi of Lunel, who had observed the connexion of general logic with the methodology
who was opposed by Meir of Carcassone Commentaries were written by Nachmanides. (1220), and Jonathan Kohen of Lunel (cir. 1200), Isaiah de Trani, jun., Jonah Gerondi, Aaron Haleyi of Barcelona (who died 1293, and whose nephew Aaron ben Pinchas made a compendium of some sections) ^^, NissiM BEN Reuben Geof the Talmud, but
9.]
HALACHA,
G9
by means
R.
?),
by
his son
Chanoch.
Santas
pendium of the Talmud (or of the Mishna), for the Khalif Alhakim.^^ Soon afterwards R. Samuel called Hannagid (the Prince), composed an introduction to the Talmud ^^, in which the Haggada is already distinguished in principle from
the Halacha, and the talmudical form of discussion
plained.
its
is
ex-
By
;
the
West
it was already in full bloom in and through the variation of practice in different
countries,
it
copious.
For even
Regensburg), and in France (especially in the South), there had been since the 11th century an unbroken line of distinguished teachers of the law, commencing in Germany with the descendants of R. Moses of Lucca, the real founders of the German-French Halacha, which reached to England and the Slavonic east then known as " Kanaan" and "Russia." In France we must mention first Rabbenu Gerson " the ancient," called "the light of the Exile," the founder of monogamy and other " institutions, " who was already, through his teacher R. Leontin, acquainted with the views of the Gaonim^^, and had composed a commentary on the Talmud, &c. His brother Machir (1030) attempted an alphabetical dictionary of the Talmud, as the Gaon Zemach had formerly done, and probably also Hai Gaon, almost at Amongst other pupils of R. Gerson was the same time. R. Moses of Narbonne, called " Ha-Darschan," because he distinguished himself particularly in collecting and explaining the Midrashim.^"^
the Halacha and
Yet
in the
Haggada
are
F 3
less
distinguished.
Soon
after
70
JEWISH LITERATUEB,
[Period
II.
author of the famous and comprehensive coHeetions on the Midrash, called Jalkut ; and R. Tobia, son of the famous
R. Eliezer "the Great" (which means the old) of Mayence, who travelled to the East, and was the author of a " Midrash/' different in its character from those of earlier
times.^^
of
Eome (who
died 1106),
was a pupil of R. Moses Ha-Darschan. From the works of Salomo Isaki (called Rashi, erroneously Jarchi) of Troyes gained much information his model Comthe latter^^, R.
;
A new
of
Maimonides,
Arabian commentary of the Mishna ^^, who, and partial explanation of the Gemara of Babylon and that of Jerusalem, accomplished (about 1180) in a remarkable manner the gigantic plan of what may be called a *^ second Mishna." His Mishne Tor ah is a compendium embracing the whole extent of the Halacha, even of that part which was no longer of any practical use. In its principal features but it is remarkable it follows the Halachot of Isaac Alfasi for its scientific form and plan, and leaves nothing to be desired but special references for the conclusions drawn from the two Talmuds^^ a deficiency which he had intended to supply. This work, written in Egypt, was soon disseminated among Parts of it were the schools of Maimonides in the East. translated, contrary to the author's intention, into Arabic; and the Hebrew text was explained in Arabic by Salomo b. Jeshua Kohen, by an anonymous writer of the 15th century, and by Said ben Daud (Saadja b. David) el-Adeni (1473 1479). It was carefully glossed by the learned, but mystic and not very scientific, Abraham ben David junior o Posquieres (who died 1198), son-in-law of the famous Abraham ben Isaac (see below), and pupil of MeshulLAM BEN Jacob (who died 1170); and it was defended against Meir Abulafia Halevi (before 1200) by Aaron son of Meshullam.^^ Afterwards, it was widely dissemilearned men wrotp nated, and obtained a high reputation
after his complete
;
^9.]
HALACHA.
it,
71
and even in modern times the h) has been exercised upon it. As an introduction, Maimonides wrote in Arabic his Sefer Hammizwot, an enumeration of the 613 laws (see above, 4.), prefixing 14 canons on the principles of numbering them, directed principally against the Halachot Gedolot and the "Asharot" ( 19.). This work was in part disputed by Nachmanides (about 1250), in his glosses, but was nevertheless used as a foundation for their works by R. Aaron Halevi of Barcelona (who died 1293, and was said to be the author of the Sefer Hachinnuch), and by many others both French and Germans. ^^ Up to this time, in France and Germany (for example, in Mayence, Regensburg, Speier, and Worms), and partly also in Italy, the explanation of the Talmud had been the chief occupation of the learned and in the twelfth and thirteenth centuries, distinguished teachers, the first of whom were of the family of Eashi, collected glosses and disquisitions, called
commentaries on
percriticism
of the Halacha
Tosafot
(mSDin),
or
Additions.^^
The
greater part of
"''p'DB),
or
Additions
^^,
collected
from them by a
the
German
At
time
of the
were written on the margin of the extracts of ALfasi, as was done by Moses ben Jomtob of Evreux.^^ The persecution of the
note, such as in
Jews
Meir ben Baruch Rothenburg, who died 12931303, and whose pupil Asher ben Jechiel
to
was obliged
from which his son Jacob ben Asher (cir. 1339) extracted a At a later time, Jacob wrote an indeshorter compendium. pendent book of the law in four parts, Arha Turim, which takes in only the part of the Halacha still in practice, and forms the foundation of the normal code of Joseph Karo
( 25.).
the fourteenth century the study of the Halacha declined, particularly in France and Germany, and the dis-
With
F 4
72
tinction
'
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
between the older or " former " (D"^:!m;Kl), as the great authorities, and the ^^ latter" (D^DinHK) began; so that the older were called the "ancient" (D^lilTDlp). The sad condition of the Jews, which could be alleviated only by bribery, rendered learning, often indeed the mere degree and title of Rabbi ("Morenu" and the like)^^, an object of desire to the poor, and brought even the learned into a lamentable dependence upon the Maecenates (Nedibim) discord was excited by the disputes of the schools; and the reciprocal anathemas of the Kabbies formed an echo to the scandal of the Antipopes. But even learned schools and writings soon became scarce and not until the end of the middle ages did a new life begin to be developed in Hungary and Austria, although even there it manifested no real progress. Study indeed increased to a gigantic extent but being left to itself, and guided by no general scientific knowledge, it unavoidably degenerated into a method repulsive to the few who were really profound scholars, or whose minds were The transition from the short explanation of less distorted. words and things of the older commentators of the Talmud, through the discussions and disputations of the Tosaphot (in the narrower sense), to the exercises of wit of the " Niirembergers " (Blauser) * ^^ and " Begensburgers " (so called from the principal schools), and the pettifoggings of modem times, has not yet been specially investigated. There are many analogies in Christian Jurisprudence and Muhammedan Theology to this kind of casuistry and discussion^^ (^PilpuT), which gradually devotes more attention to the mode of treatment than to the subject itself. For it is the nature of a practical science and the Halacha must be
; ;
regarded throughout as a theory of law, that over-theorising causes it to degenerate from a practical aim to a mere play of intellect. During this unhappy time rules derived from
idle speculation
religious law,
were enforced as rules of life belonging to the more strictly than at any former period; and subsequently the authors of the Tosaphot and their successors, together with the great Spanish and Proven9al legal authorities (particularly the authors of Compendiums, Judgments,
*
The word
is
German
*'
bloss,"
introduced.
9.]
HALACIIA.
73
" &c.), were comprised under the expression " Decernents (Poskim, D''pD"i3).^'^ Finally ^ the Spaniards became the pupils
to their country.
The Halachaic
of
tion (title). 28
and inscrip-
They
are:
1300). Aippendices (Tosaphot), Remarks on the Talmud and on the commentators (1130 1340), which correspond with the Novellas (mriVn of the Spanish and schools (1150 1350); e.g. those of Chananel,
the more important parts (1000
II. Glosses,
('pl73^3, mioti^)
^li'll^n,
D'^tl'lTn)
Italian
Joseph Ibn Megas, Abraham ben David, Jonah GeKONDi, Nachmanides, Salomo Ibn Adeket, Jomtob ben Abraham, Nissim Gerondi, Jes. de Trani, and others.
III. Collections
(D'^tQIp'^'?),
and still more in the 13th and 14th centuries). IV. Decisions (D*'pDS) and Judgments (mmtiTi), Rules emanating from them (D'tri), and Ordinances (mDpn).^^ V. More independent or more systematic works, in which the foremost rank, with regard to form and plan, is due to the Spanish school, (a.) Those upon the entire Halacha: as the Sefer Hammizwot, collected from expositions by Moses ben Jaacob of Coucy (about 1236)^^, to the practical abridgment of which, the Amude Hagola by Isaac ben Joseph of Corbeil (1277)^^ supplements and glosses were made by Perez, Moses of Zurich, and Isaac (Eisak) Stein (ob. 1495) and the edition of the Halachot of Alfasi, by Mordecai, at Nuremberg (1300), reedited by Samuel (of) Schletzstadt
(Dm22''p), principally for practical use (in the 12th,
branches of
by Jehuda ben
Barsillai
at Marseilles
(fl.
respecting food, for the most part in " Portae " (onptL'), as
those of Isaac (of)
Duren
Pseudo-
Jon a
which were Solomon Isaki, Abraham ben Isaac at Narbonne (who died 1158 ?)^^ Isaac ben Abba Marx
at
Marseilles
(1179
1189),
of
74
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
the Elder in
at Mayence (fl. 1140) ^^^ Germany (fl. 1200), Isaiah di Italy, Eliezer ben Joel Halevi
Nathan
in
Eleazar of Worms (1240), Meir Abulafia ben Todros at Toledo (ob. 1244), Gerson ben Solomon of Beziers^^ Zedekiah ben Abraham (1244) and Jehuda Anaw (cir. 1320) at Rome^^ Isaac ben Moses at Vienna (cir. 1250), Solomon Ibn Aderet and his glossator Aaron Halevi at Barcelona, the unknown author of the Kolbo
1210),
(referred to
Perpignan
(cir.
1300), author of an
SHULLAM in Provence (1334), Aaron, who wrote particularly for those who held office at court, and who might, through ignorance, transgress the law, IsSERLEiN in Germany (1450), and others. As authors of Judgments (called also Dinti'm mVi^ti^,
that
also
is.
best
put down), particularly of those which are preserved and known, we must mention Bashi, and his grandson
Tam (Jacob of Bameru), Joseph Ibn Megas (died 1141), and Maimonides, son of his pupil (died 1204), Abraham ben David of Posquieres, Nachmanides (1266), Meir ben Baruch Bothenburg (1280), Menahem Becanati (in Italy, 1290 1330), Solomon Ibn Aderet at Barcelona, Asher ben Jechiel, and his sons Jacob and Jehuda at Toledo, Nissim ben Beuben Gerondi (of
^'^^
Gerona, 1350, at Barcelona), the families Scheshet (1374) and DuRAN in Algiers, Jacob Levi (ob. 1427), Jacob Weil (1460 1470) in Germany, Joseph Kolon (ob. 1480 in Pavia), Moses Minz, Jehuda MiNz(ob. 1508), and others. These writings are of great importance for history, for the history of literature, for antiquities, and particularly for legal history.^^ With the expository works are connected the Dictionaries of Machir in France (1030), and of Nathan ben Jechiel at Borne (ob. 1106)^^, from whose
Aruch
the
extracts
in the
14th century, by
difficult
translated
10.]
75
by
Abraham Zacut
(cir.
(15th century).^^
Tanchum 1250) wrote an Arabic dictionary of the Mishna as an appendix to the great work of
of Jerusalem
monides' Introduction to the Mishna Joseph Ibn Aknin's Arabic work upon the measures, the reckoning of time, and the coins of the Talmud, probably forming a part
of a methodological introduction;
the
Sefer Kerithot,
;
by
of Chin on
(cir.
1300)
the Methodo-
Kanpanton
Jeshua ben Joseph Halevi (1467, at Toledo); a MS. treatise by Moses Ibn BEN Danan Joseph of Coimbra, pupil of Isaac Aboab and
;
branch of
literature.
10.]
Histories of Learned
Men.
Chronicles,
During the First Period, that of the historical Haggada ( 5 b.), national pride was able to point to the nation as a whole, and to connect its present condition, or the history of recent events, with former times. But now that, through the Dispersion, a national history properly so called had ceased to exist, this feeling was necessarily confined to a pride in the Although, in the controintellectual powers of individuals. versies with religions descended from Judaism, the Jews not only refused to admit this circumstance as an argument against
^, but even appealed to the remains of their own temporal power ^ (of which views the book o^ Eldad may be regarded as an example ^^), still they took advantage of it
themselves
who were
despisers of tradition,
and
in-
In
national tendency
is
by their
this the
titles,
Excelen-
and the
little
like.^
In
;
example of the
to the
influence
unknown
76
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
tion.
Jews, and there could have been no opportunity for imitaSerious scientific study must have been opposed to the writing of dry chronicles, or of legends leading to pseudepigraphy, such as are to be found among the Arabs.'^ But
although the history of learned men was in both nations developed under like influences^, still, owing to the peculiar
character of Jewish literature, and
want of knowledge
re-
was
far
more
sterile.
have seen above how the form and method of the Halacha naturally led, on the one hand, to its great teachers being made the heroes of traditions and tales, and, on the other, to their chronological and didactic connexion becoming the subject of methodical inquiry. Indeed we found, even in the Talmud, besides a mass of traditions referring to Talmudical times, a kind of chronological exposition of tradition in the
We
Mishna
hundreds of names are Talmud and quoted concerning whose authority, and connexion with time, society, and doctrine, we can obtain information only by a critical combination of scattered passages and fragments, there must have been an increasing necessity for chronicles of learned men, combined with methodological discussions, as an assistance in the Halacha. In fact, we possess such a treatise upon the Tannaim and Amoraim (D^K"n7:)i<l D^Kan niD), from the year 885 or 887 ^ besides fragments of a lost work by Nathan ben Isaac Hababli (956)^ ; and, as a principal source of information, the famous answer of Sherira Gaon (980) to a question of Jacob ben Nissim at Kairowan, about the composition of the Mishna^, and a fragment of a treatise
Midrashim, where
Throughout the
by the same.
Karaites
Perhaps
also
may from
Jehuda
(1140), and in the well-known Book of Tradition (especially following Sherira) of Abraham ben Dayid
Halevi
(erroneously called
Ben Dior) Haleyi, or the Elder, in Spain (1061)^^, which forms the principal foundation of the
raeli (1310).
10.]
77
composed an alphabetical biographical dictionary of the teachers of the Talmud. Of the Halachaic methodological writings and introductions, besides Maimonides' introduction to the commentary on the Mishna ( 10. at the end), that of Menahem Meiri to his commentary on the Tractatus Abot ( 9.) and that of Menahem Ibn Serach ( 9.) deBesides these, there are also some serve to be mentioned.
notices belonging to this subject in the preface to Schaare
Zion,
by Isaac de
written in the
Latas (1372) ^2; and a catalogue fourteenth century by [Aaron ben AbraSamuel Schletzstadt, and
it.
ham] we
a grandson of H.
lately
In
and
critical
Other glimpses occur in single historical writings, among which are to be distinguished the extracts from, and supplements
Sutta
fifth
is
to,
the Seder
dViJ^
01am
Olam
to the
(Kioit
Adam
century of the
families
the
object of which
to prove,
by means of
are
triarchal
lineal
David.
The arrangement of
;
men
mentioned above.
later times,
To simMar
we owe
the preservation of
many
:
registers of
however altogether
from deliberate inventions and falsifications for even in Olam Sutta one piece of a genealogy, in opposition to the older historical Midrash, is borrowed from the Book of Chronicles and subsequently the Karaites borrowed their genealogical table from Anan upwards, from our Seder Olam As an ofishoot from the fully developed Midrash of Sutta. Arabian and Latin literature, there appeared in Northern
the Seder
;
Italy
^^
Hebrew
edition of the
^'^
JoLatin Hegesippus by the so-caUed Pseudo-Josephus, sippon," or Josephus Gorionides, who, as late as the eighteenth century, was supposed by the genealogist Jechiel
78
JEWISH LITERATURE.
[Periqd
II.
its
biblical
style
and
Arabian elements, in the Sefer Hajashar (^^VJ^n "IBD), which was apparently written in Spain in the twelfth century, as a reading-book, and purported to be the book of that name mentioned in the Bible (Jos. x. 13., 2 Sam. i. 18.). This has been again confounded with a similar fabrication, by the famous London printer Hive (1751), said to have been brought over by Alcuin; a literary forgery, which was aggravated by a pirated reprint at Bristol, in 1829. ^^ The joys and sorrows of the nation and of individuals,
particularly of the pious, expressed themselves in literature
in various ways.
nicles
or
elegiac
they were
termed), catalogues of martyrs (Dp33 miJIIDT D) for the celebration of the dead
:
(ni7Dti'3
nnrDTn)^^,
and the
like,
were writ-
ten for example, by Eliezer ben Nathan in Mayence (fl. 1130 1150), Ephraim ben Jacob of Bonn, and others, upon the massacres of the crusaders ^^; by Sohemtob Palquera (cir. 1250) and Chisdai Crescas, upon the
Jacob Levi (about 1449), upon the times of the Hussites.^^ Consolatory epistles and dissertations in times of general persecution were written by K. Maimon, his son Maimonides, and Joseph Ibn Aknin (12th cent.). Many elegies were
written for Divine Service, or were used afterwards for that purpose ( 19.). Besides this, much material, valuable for
history and biography,
is
kinds, partially
jud(/-
in
9.),
Diwans
20.),
ments (
and generally in
(for genealogy),
prefaces, dedications,
and catalogues of writings by Ibn Caspi.^^ As a recent discovery of our own it may be mentioned here, that Mazliach Ibn ol-Bazak, judge of Sicily, on coming from Babylonia to Spain, presented to Samuel Nagid a very interesting treatise, describing the manners of Hai Gaon
and signatures
by authors themselves,
for example,
10.]
'
79
twelfth century, excite our regret for the loss of the whole.
The
most interesting, and have been only recently made use of by Munk and the author. They treat, historically and critically, of the older linguists and poets of Spain (cf. 20.), and seem to have been the source from which Jehuda Charisi (cf. 20.) drew the substance of his more aesthetic chapters on the same subject. They were not impro(1130
are
40)
Ibn Esea
Abraham ben David (cf 20.). The work was certainly known, although perhaps through a Hebrew translation, to Abraham Sacut, of whom, with some
bably used also by
others belonging to the end of this period,
following period ( 29.), because they form a connecting link between the two. The same Moses Ibn Esra also wrote a treatise
on celebrated men of another class, probably famous for and promotion of " literae humaniores," and " noblesse," of which the author has but recently discovered a quotation, and the Arabic title (li^lK^K bn>< b^K2i5 ^sn'rxpr) nKDnK^Kl), furnished by Ibn Esra himself in the work above
their study
mentioned.
The
chronological system
^^
was now gradually changed, on account of the extension of writing, and the alteration in external circumstances, not however without injury to our computation of time. The Seleucidic or " Greek " sera (D^l-^^n )inwn), called also j^ra Contractuum (mitotz; ]^DD, nntoti'b), or the cessation of prophecy ^"^^ was adopted as the general date for MSS. even by the Karaites. This however involved the difference of one year, which depended upon older Jewish dates (the departure from Egypt), and was retained in the different countries and schools, as may be gathered from the books
of the Maccabees.
often used.
^^
^^
destruction
We meet
with the
sera of
the creation
work of Sabbatai Donolo {uh^v n>im'7, ni^mV) The (in Italy, 950) and in the book Tana dehe Elijahu.'^'^
in the
date of the world in Sherira's Decisions (986) was intro^ duced by European transcribers. The use of this tera by
80
JEWISH LITERATURE.
is
LPeriod
II.
found
first
in Charisi (1204).
^9
When it became more general after the year of the world 4000, the 4000 years were gradually omitted, as had been the case already after the year 2000 of the Seleucidic sera.^^ This system of mentioning only the hundreds and lower
numbers was
called
^^
()top tonsV,
abbreviated
numbering (Vnu tois), so that at the beginning of the sixth 1000 years, there are still instances of the use of the small number, as 1002 Amongst the Jews under the dominion of ( = 5002), &c.^^ the Arabs we sometimes find the Muhammedan computation of time (D^V^^PTDtL'^n ]in:i'n)^^ and also the Spanish aera, The dating from the birth ^^Alzafav^'' i. e. the Christian. ^^
p"2h), in contradistinction to the full
of Christ
is
exception.^''
Moreover researches concerning chronology are connected with astronomy ( 21.). Information important for universal history and ethnography is furnished by the Jewish Travels, Letters, &c., which are generally distinguished by an ingenuous observation, and a description of the writer's own experiences, or of traditions, views, ideas, and manners found in the countries visited. They do not however generally contain much original matter, being often older accounts newly embellished. The greater number of Jewish authors may be classed as travellers. ^^ The instruction in reading and writing, which had prevailed amongst the Jews from very early times, made
.
even the least learned capable of keeping a journal of travels, Moreover, to the Jews of old no less than of the &c. present time, the hard lot of necessity has been the hurricane
all
countries
The
both business and pleasure. The astonishingly rapid and wide extension of Jewish literature can be explained
only by these circumstances.
pilgrims
One
was their ancient father-land, and the graves of their pious, learned, or brave forefathers. Accounts of
10.]
81
come from various sources they had been mulmanner, by their pious or super^^, stitious descendants they had become more attractive as places of pilgrimage, and had also arrested the attention of literature. On this account, these and many other Jewish sources of information are important to the Geography and History of Palestine^ Another and particular inducement to travelling and epistolary correspondence lay in the symthese had
tiplied after the Oriental
pathy of the Israelites with one another throughout the whole world. On this subject Gentiles have always exhibited ignorance, partiality, and want of sympathy, by
filling
up
their
own
^^
deficiency in
with the most absurd, and often the most deplorable opinions
and prejudices
The
who
which the Jews lived. Thus, Ethnography was represented by polemics ^^, by the mutual relations of the literature of different countries and of particular branches, and lastly by
cosmography written after the Arabian
scientific view.
style,
with a purely
Isaac, a The most prominent authors of Travels are^, the embassy of Charlemagne to the Khalif member of Harun er-Easchid (802), perhaps the first who effected a communication between France and the Babylonian Gaonim; Eld ad Hadani (cii\ 900) ''^; Jacob ]n^:)i:), whose
accounts of the East and the Sultan of Singiar
serted
(?) are
in-
by the Karaite Jehuda Hedessi (see 15.) in a work containing some historical and cosmographical information; the celebrated Benjamin of Tudela (1160
sq.), of whom very different estimates have been formed, and whose travels have been recently, for the first time, critically edited ^^; Petachja of Eegensburg (1170 80); Samuel ben Samson of France (1210), apparently the precursor of more than 300 French and English Babbies who
of
somewhat fabulous account of whom has been recently discovered by the author in the Bodleian
Hebron
(a. d. 1219), a
82
Library; the poet
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
Jehuda Charisi
(1257);
Jacob
of France
Elia
(1438); an anonymous writer *of .Maghreb (cir.1473); and Obadiah di Bertinoeo (ob. between 1500 and 1510), a
fragment of whose
epistle has
The correspondence of lowing works also belong here Chisdai ben Isaac with the king of the Chozars (959)^^;
the Cosmography of
The fol-
of
the
Esthori
(not Isaac)
Parchi
(1322),
Hebrew
pretended letters of
Eugene
or Frederic TV.
and Haggada,
In the earlier periods we found, in contradistinction to the Halacha, the Haggada usually developed in the form of Midrash and, by way of a simpler study of the Bible, the Ma;
sora,
with
its
Targumim
(Paraphrases).
form.
The philology of the Bible was fotmded upon a view of the Hebrew tongue derived from actual life and tradition, and not upon any elaborate theory. We must now consider
ramifications corresponding to those of the
its
Halacha in
this
period.
At an
the
system then in process of formation, and the restrictions of Law, the authority of faith was obliged (especially on account of the communication with foreign nations and religions,
itself), to
and with the corresponding parties and sects in Judaism seek for support and guidance in the definitions of thought. But in the collision between Judaism and pure the religious and philosophical opinions of heathens and Christians,^
11.]
SCIENCE
AND HAGGADA.
Haggada
83
did
system.
The
form of a distinct theory, but were moulded by their connexion with the Bible into the Midrash
;
must stand or
within
fall
even the Sadducees, appealed directly to the letter of the Law. So long, moreover, as the doctrine and
its circle,
law of Judaism had to fight against the derivative religion of Christianity (a religion which in general confirms, but in special matters abrogates, Judaism) with weapons furnished by the Midrash, such subjects as the motives of the laws, the exposition of the text, and the truth and meaning of legends, did not lead to a system built upon mere laws of thought. Men guarded themselves rather against error by secret oral teaching, without devoting much attention to the Haggada. When through the agency of Arabian science Muhammedanism began to discuss the highest religious questions in a rationalistic manner, and even Judaism thence became conscious of a severance between faith and knowledge, the essence of the Midrash (the natural justification of doctrine and law by their connexion with the all-comprising Bible) was for the first time and its contents, disengaged from the tangled web of set free The the Haggada, were formed on a scientific foundation. Midrash and Haggada were radiations of the national spirit through the prevalent oral tradition. With the Graeco- Arabian civilisation individual minds came forward and at this period there arose for the first time writers, composers, and separate sciences, properly so called. This opposition between the national and individual elements could not fail to give rise to a conflict, which beginning in Arabia was renewed
; ;
clear insight into the wherever they came into contact. essence of this struggle was not indeed attained until the most important separate parts of Jewish literature had been affected
by
it.
From
itself, as
84
JEWISH LITERATUEE.
tlie
[Period
II.
Bible, and
real exegesis, independent of Midrash, on the foundation of grammar and the philosophy of religion. But it was necessary at the same time also to establish the
its
own
basis
by
new
interpre-
Haggada, which
closed.
In the last instance there arose the question which runs through the whole history of religion, concerning the relation between Reason and Revelation; only that here the exposition of the Bible and the Haggada gave the first impulse. In this case, as in most others, it is difficult to distinguish the first germs of the movement we know, however, that this contest of thought with the simple Haggada had begun during the last days of the Midrash. Saadja, for instance (ob. A. D. 941), contends for the use of Reason.^
;
At
the time of
the reading of
Arabic works had become general, various views respecting the value of the Haggada were brought forward^ by Hai the Gaon, Chananel, and their pupils but, on account of the decline of Oriental civilisation, they did not exercise any important influence. In Spain, in the twelfth century (probably through the oppression of the Almohadi), some Jewish philosophers, especially editors of Arabian works, appear either actually to have apostatised, or at least to have become estranged, from Judaism as the neophyte Petrus Alfonsi (see 20.) Johannes Hispalensis, or Abenbehut, perhaps the same as (Ibn) David and Andreas, whom Roger Bacon states to be the real author of what Michael Scotus published as his own works. The translations by Johannes Hispalensis, of Arabian works, amongst others that of AlbenzuBRUN (see 12.), and the celebrated work De Causis, the Arabic text of which, although still extant, escaped the notice of Jourdain, were interdicted as " Aristotelian" by the Uni;
:
We
find other
men
of this
Ibn Sahl
20.).
on
11.]
85
Ibn Gabirol himself, whom even Leo Hebraeus ( 23.) seems to know only from Christian authorities, although he calls him '' our Albenzubrun." About the end
e.
g.
of this century the Aristotelian philosophy had struck so deep a root in Judaism, that Averroes found his immediate
pupils only amongst
tried,
Jews
(see
12.).^
In strong contrast to this stands the simple faith of the Northern Franco- German (Halachaic) school, ignorant of the Arabic language, isolated, and consequently free from
the conflict of opposing elements, which
pearance, through
Maimonides
(ob. in
in Provence. He first combined considerable Halachaic power with a philosophical basis. His work on the Law, written in Hebrew ( 9.), begins upon a religio-philosophical foundation^ his commentary on the Mishna, written at an
;
earlier
period
in
Arabic,
contains
the
famous
;
Thirteen
Articles of Belief
and
his
philosophical
Exegesis ,
the
many
Karaites^, that
by
established
He
also
employed the same course of procedure to some This spiritualism, to which the
French Jews appeared in the light of anthropomorphisers^, became involved in all kinds of disputes. Thus, for example, the doctrine and exegesis of Maimonides' school in general, misused by the Mystics ( 13.) and deformed by exaggerated rumours ^, gave great offence to the pious people of France and Provence ^^, as will be shown more in detail
hereafter.
Provence, from
for
its
peculiar position,
civilisation
lore.^^
Haggada
( 9.);
86
laboured
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
from tte Arabic ^^ beginning with Jehuda Ibn Tibbon, the "Father of the Translators" (a. D. 1160), who in conjunction with Joseph Ibn KiMCHi translated the Ethics of Bechaji (Bachia) for MeshuUam ben Jacob at Liinel (ob. a.d. 1170), teacher of Abraham ben David ( 9.), and later (a. D. 11671186) also the writings of Jehuda Halewi, of Gabirol (for Asher, son of MeshuUam), of Ibn Gannah, and of Saadja. In like manner his son, Samuel Ibn Tibbon, and at the same
translators
many
Jehuda al Chaeisi
To
this
(beginning of the
of
translators belonged
among
Jacob Anatoli,
pupil
of his
also
father-in-law
of the
Christian Michael
who
worked, like the last, at Naples (a.d. 1232), under a comWhen the controversy about mission from Frederick 11. philosophy broke out, he translated, at the request of his friends at Narbonne and Beziers, the middle Commentary of
Averroes (Ibn Roshd) on Aristotle's logical writings.^* He also delivered a course of philosophical homilies on the Pentateuch,
entitled
in
Provence, and consequently became the object of various attacks. His father-in-law Samuel Ibn Tibbon published a
Commentary on Kohelet (as yet known only by catalogues and some quotations), to which he added, as an appendix, a translation of Averroes' treatises on the Intellect; and he It also wrote a philosophical work on the Creation, &c. seems that the contest, which had begun in the life of Maimonides, came to its height through these and similar works,
in consequence of their being accessible to a large class of readers,
and having been written for them by the authors whose translations had introduced the Arabic writings of Maimonides into Provence and France, The differences of opinion were thus developed from single dogmata to the
In
this
attempt to give a short survey of a struggle the results of which have influenced Judaism to the present time, we can neither enter into the questions themselves, nor trace
11.]
87
by the individuals must however, according to the general purpose of this essay, draw the attention of our readers to the literary documents in which the
the systems and opinions represented even
who
it.
We
debate found
its
separate treatise.
On
Some of them, belonging to about A. D. 1232, are collected and inserted in the Kesponsa of Maimonides by an anonymous writer, whose understanding was unequal to his task, A considerable number of or was dimmed by partiality. poems, mostly satirical or laudatory, might be collected but they are rather unintelligible from our ignorance of the facts alluded to in enigmatical phrases. "We shall mention^n their proper place other works but recently published a collection of valuable supplements, belonging to successive periods, and deserving a more thorough investigation, has been lately dis;
Some
from
it.
The
first
sown by the
Hebrew Codex
Soon
of Maimonides
book Madda.
after this
work became
known in Provence, the learned Talmudist Abraham ben David (ob. a. d. 1198), in his glosses to it, defended the
simple believers in the Talmudical creed against the rigorous
spiritualism of
Maimonides
( 9.).
His
style is short
and
all,
Meir Abulafia
As
(Halevi) of Toledo, a
man
of more
how
it
bore
He
wrote a letter
Jonathan Kohen,
But he received a
of Liinel,
from
who
88
JEWISH LITERATUKE.
[Period
II.
of Maimonides^ and that for a long time previously E-abbis of high authority, such as Saadja and Hai, had not considered
a literal belief in the
necessary.
Meir replied briefly, and addressed a circular to all the learned men of Provence (perhaps also of Northern France), appealing to them to decide between the opponents. He seems to have met with more sympathy from the French Eabbies and the learned Samson ben Abraham of Sens combated the theory of Aaron ben MeshuUam with arguments drawn merely from the Talmud. He always remained an opponent of Maimonides (see below). At the commencement of the thirteenth century the theory of Maimonides began to be better understood through the translation of his Moreh, and the more popular works men;
tioned above.
Hence
both parties
was Solomon ben Abraham of Montpellier ^^ one of the Northern French School, who had earned a great It may be considered as certain reputation as a Talmudist. that he first directed the attention of the French Rabbles to the obnoxious works of Maimonides and that he was assisted by his pupils Dayid ben Saul and the famous Jona ben Abraham Gerondi.^^ The latter was sent to France to canvass for his teacher, who had met with great opposition in his own neighbourhood, principally at Beziers. Solomon and Saul, in an unpublished letter said to have been written to Nachmanides (although at the very beginning it appears to address Rabbi Samuel ben Isaac as an old friend of Solomon), profess the highest respect for Maimonides himself and his Talmudical views and decisions, and accuse their opponents, especially an old man called "the bearded" (hl^Ti ]p'\'n, perhaps David Kimchi (?), see below), who travelled about on behalf of the other party, of having forged the letter of Solomon to the French Kabbies, whom they affirm to have been impelled by their own zeal against the book Moreh, &c. The answer to this letter is quite favourable to Solomon, but
;
written in a pacific
spirit.
11.]
89
dated A. D.
the leader.
endeavoured to propagate their opinions in France and Spain. Their spokesman and delegate was the celebrated grammarian and interpreter of the Bible, David KiMCHi, then advanced in years, who during his journey entered into a controversy with the revered physician JeHUDA al-Fachar of Toledo, a man of spirit and independence, who, notwithstanding his respect for Maimonides, The younger defended Solomon and his pupiFs opinion.
latter also
The
(or Sporta)
^^
addressed
French Eabbies a respectful but zealous epistle, unpublished, proving by learned arguments and quo-
Haggada passages of
the
Talmud
are not
The
position of
of
(cf.
some degree altered by the editors. His mystic system 13.) was strongly contrasted with the sober philosophy of Maimonides; and it seems therefore that he as well as
others defended the
many
memory was
works.
Nachmanides disapproved no less of Abraham, whose cause he pleaded in a letter to Meir Abulafia. This letter has been in part published but was erroneously interpreted by the editor, as having been written on behalf of MaimoIt appears that
Meir Abulafia himself, already advanced in age, and surrounded by people of different opinions, now declined to take any prominent part. He is alluded to by Abraham Ibn Chisdai, in a letter to Jehuda Alfachar, as having lowered himself by mixing with people of inferior rank. Veneration for Maimonides seems to have been the turning
nides.
90
point;
JEWISH LITERATUEE,
and before several of the
letters
[Period
II.
were written,
the
one which has been subsequently repeated, even up to the They submitted the Jewish Creed to the judgment of Christians ; they denounced the pupils of Maimonides as heretics and they brought the accused books to
present time.
;
the stake.
By this however
some of them, perhaps Solomon himself, having been, as it seems, convicted of libel, were punished, according to the barbarous laws of the time, with the loss of their tongues, and
finally expiated their
This excited the zeal of the Christian clergy, who made it a pretext for a war of extermination against Jewish literature
in general.
letter of the
physician
shall
have
Talmud and
Thus the 12,000 volumes, were publicly burnt at Paris. ashes of both were mingled, and on the same occasion the
blood of more than 3000 Jews was shed in France.
Accordof Inno-
17th of June,
the convert
will
1244,
after
Dunin
be mentioned below ( 13.). Hillel, who at a subsequent period attended during three years the lectures of Jona at
Barcelona,
tells
us that this
man was
vowed
He
vow
he was detained on his passage through Toledo, by the wish of some who asked him to deliver his lectures. There he died, but the piety of Hillel towards so pious and learned a
man forbids him to describe his end. Its suddenness was attributed to his sin, for others who kept their vow better were
spared.
11.]
( 12. B.)
SCIENCE AND
HAGGAD A.
91
Jona Gerondi (ob. A. d. 1263), first conjectured by Kapoport, is placed beyond doubt. A controversy such as this could not but lead to personal attacks and defamations of various kinds. Solomon the son of Nachmanides bad married
the daughter of Jona, and according to
were themselves first cousins (sons of two sisters); at all events they seem to have been kindred. When therefore some ten learned men of Beziers tried to cast a stain on the extraction of Jona and his family at Girona and Barcelona, by insinuating that a marriage, which took place some 130 years before, was illegal, Nachmanides was provoked to take He demanded energetic measures against the calumniators. an anathema, and directed a circular to all the synagogues of Provence and perhaps this odious affair was not without Neverits influence upon his emigration into Palestine. theless about the year 1373 the same calumnies again produced a sharp controversy, part of which is still extant in MS., although Solomon Aderet and his son Astruc did not
;
In the East
also,
Samuel
Haleyi, head
He
the Exiles,
at
Samuel
Samuel Halevi, soon after the death of Maimonides, animadverted upon his great Talmudical work and the Boohs of Precepts, partly in Hebrew and partly in Arabic, in the form of queries to Abraham, the son and follower of Maimonides at
Kahira.
He
little
foxes
censuring the
new and
arbitrary
method
Maimo-
own
copy.
This Daniel,
and the above-mentioned Samson of Sens ^^ who removed to St. Jean d' Acre, carried on the controversy, principally on For this reason, Maimothe subject of Demonology, &c. nides' pupil, Joseph Ibn Aknin^^, mentioned above, de-
92
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
He, however,
as a
When
afterwards some
of
whom Solomon
been one, tried to force their way into of the head of the school at Damascus, ISAi ben Chiskia, to whom others at Acre, &c., joined themselves, put an end to the conspiracies.^^ Copies were sent to Barcelona, &c., and called forth an apology for the Moreh, perhaps by Schemtob Palquera. In the meantime Arabian science gradually found more adherents in Provence and Italy, while the translators, many
Hillel seems to have
new interdict
of
whom
On
way
into the
North of Spain and Castile, which had been freed from and even thus early a mystical school, as yet orthodox, began to be formed (see 13.). The contention broke out again about the year 1300; and a new element is observable in it, viz. the employment of Astrology ^^, which, like all superstitious usages of the kind, had been opposed by Maimonides himself with a rigour remarkable But the example of Abraham Ibn Esra, for that time. and other influences (see 21.), made even his school
the Arabs
;
To
this period
probably belongs
providence, partly
the defence
of
Aristotle's doctrine of
accepted by Maimonides, the author of which is a certain Kalonymos.^^ Generally speaking, the subject of controversy was no longer the person Maimonides, but rather
the philosophical exposition of
Scripture,
which, having
12.) as
been
laid
its
made
down way in
lectures
an ex-
Amongst
the authors
most violently attacked appear Levi ben Abraham, a poor travelling teacher of philosophy and astrology ; the
renowned astronomer ( 21.) Jakob ben Machir (called Prophiat); and Tibbon of Montpellier (ob. cir. 1309), whose allegorical and astrological explanations of the Bible
are quoted without mention of his name.
In
this
new
field
11.]
93
As
of astrology,
we
at Montpellier
Abbawho
Astruc
of Lunel
-^,
author of a
{Minchat Kenaot),
declared only three articles of belief (unity and incorporeality, creation ex nihilo,
Amongst
above,
was Jedaja
to
Solomon Aderet. Many Proven9als from that of Astruc.^^ This man tried to obtain from the celebrated Rabbi at Barcelona, Solomon Ibn Aderet, pupil of Jona Gerondi and Nachmanides, an interdict against too early a study of philosophy. Ibn Aderet struggled long, in the expectation that those who were of the same opinion as himself in Proat the vence would take the lead but he finally determined same time that the Council at Vienne interdicted Ibn Roshd's writings to forbid the study of " philosophical works" (exapologetic epistle
likewise took a position diflferent
;
Among
others,
then
chief
Rabbi
On
by the
tions
which was followed by a host of dissertapro and contra", amongst which is one of Menahem Meiri, answered by Don Duran, younger brother of Abba-Mari, in a long unpublished ^dissertation. While however at Montpellier each interdict strove for the sanction of the law, the government (1306) drove aU Jews out of France and the pastoral persecution in Navarre, which followed soon after (1320), laid waste the North of Spain. This was fatal to the position previously held by the North of France in Jewish literature, while that of Provence was gra^ dually transferred to Italy. Political events, the newly formed Kabbala, the revival of classical literature in Italy, the decline of Jewish civilisation in Christian Spain, and the greater
and
epistles,
by the polemics
those
Sefaradi (Spanish-Portu-
94
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
Ashkenasi (German-French,
but the controversy about
offshoots
Komanesque,
is
&c.),
philosophy
e. g.
connected,
in the
of this period,
in the Kabbalist
Shemtob Ibi^ Shemtob (ob. A. D. opponent Moses Alashkar (about the end
down
to the present time,
with Maimonides and his opponents.^^ curious instance may be drawn from a manuscript of the Oppenheim Collection
at Oxford.^^
this literature.
We
now
12.]
In respect of the
twelfth century
up
to
titles,
or frag-
come down
to us.
The
method, the Arabian scholastics {JSIutakallimun), and in parThis is demonstrable in the case of
sopher
known rabbinical religio-philoSaadja^ and also the older Spaniards Joseph Ibn Zaddik and Abraham ben David (see below). At a later
Maimo-
period the peripatetic school of Farabi and others obtained the preponderance in Spain through the agency of
Jews began to follow the opinions nides. of Averroes (Ibn Roshd); whose system {Averroism) and works became the centre of a great movement in scholastic philosophy and theology, and were carefully preserved and propagated by the Jews, as is now generally acknowledged. But this and other points, such as the comparison of Averroes with contemporary Jewish writers, Joseph Ibn Aknin and Maimonides for instance, deserve further investigation. Opposed to this was a kind of orthodox sentimental theology, e. g. that of Jehuda Haleyi ( a. d. 1140), and subsequently the Kahhala; both of which, in the controversy with " the Philosophers ^," availed themselves of the ambiguous polemics of the Arabian Ghazali.
Soon afterwards the
12.]
95
arrangement of Aristotle generally adopted ^ the rational sciences are preceded by the " Or-
According to
i^^'-^\
A^
occurring
once in
the
something wrong, has been made a topic for controversy between the different parties mentioned^ 11.). They are,
moreover, divided into
2.
1.
Prefatory or Mathematical
3.
( 21.),
Physical (
I.
22.),
and
Metaphysical or Theological
:
(nvn'?}^).
The works
Editions
(Translations,
Explanations,
Commentaries,
:
Super-Commentaries, and Kefutations) of Arabian writers the principal of whom are Farabi (870 950) Avicenna (Ibn Sina) (9801037); Ghazali (ob. 1111 or 1126), of
Ibn Saig, or Ibn Bage (ob. Tofeil (about Ibn 1150); Averroes (Ibn Eoshd) 1138); (ob. 1198); and others from whom a knowledge of the Greek philosophy, especially that of Aristotle and his Greek expositors, and Plato, &c., was derived e. g. the translator Honein (809873), and his son Isaac (ob. A. D. 910911). Later also the writings of Christian Scholastics were edited amongst them those of the translator Constantinus Afer, Michael Scotus, Vincent Bellovacensis, ^gidius, Albertus Magnus, Petrus Hispanus (whose compendium of logic has been translated several times), Occam, Robert of Lincoln^*, Thomas Aquinas, Thomas Bricot, and even some things of Augustine, AUessandro Piccolomini (1550), and In these works of course various kinds of alteraothers. tions of the texts were made on account of religious differences on the whole, however, the translators from Arabic, Latin, &c., proceeded with some knowledge of the subject and scientific enthusiasm, if not always with careful They were very skilful in using and philological fidelity. enlarging the powers of the Hebrew language for new conceptions, although at first they fell into a somewhat hard and obscure style.'' Many works otherwise unknown, and many interesting data, have been preserved in this way^; but it is to be regretted that scarcely any of them have been printed, and that none of the numerous MSS. in the public libraries of Europe have been used for the history of medias;
;
96
val philosophy.
JEWISH LITERATURE.
[Perioi> II.
will here mention only two examples. Michael Scotus' translation of the Liber Animalium, committed by Buhle and Schneider^, might easily have been avoided if the Hebrew translation in the Oppenheim Collection had been known. Supposing the Hebrew
We
The
errors about
title to
be correct, this MS. contains the Commentary of Averroes ; to which neither Jourdain, nor Renau in his great work on Averroes, makes any allusion. Another Hebrew MS., now at Oxford, contains a work by Robert of Lincoln,
De Anima (unknown
is
Magnus
complete answer to those who imagine all Jews in the Middle Ages, except the Arabians, to have been trades-people and privileged usurers, is found in the prefatory
quoted.
Kome
(beginning of four-
who
by several celebrated Christian authors, in order to show his brethren that " the Christian nation is not
some of them believed. The Jews have never been entirely excluded from the scienthe tific pursuits of their contemporaries, except by force
destitute of all true science," as
;
Middle Ages
of a
is shown by the fact, that a Hebrew translation work by Thomas Aquinas has been recently introduced
motive of no value.
The most important Translators and Commentators of Arabian works (by Arabs or Jews) are, the family Tibbon (mentioned at 11.) of Grenada at Ltinel; viz. in a direct Hne, JuDAH BEN Saul (1160), Samuel (1200), and Moses (1244 1274); and as collateral branches, Jacob Anatoli (1232) and Jacob ben Machir (12891303); moreover,
Jehuda ben Cardinal (1211 ?), Jehuda Charisi (ob. before 1235), Abraham ben Samuel Ibn Chisdai at Barcelona (1230), Solomon ben Joseph Ibn Ajub of Grenada atBeziers (1240 1265), the physician Solomon ben Joseph Ibn Jaakub at Saragossa (1298), Jehuda ben Solomon Cohen of Toledo in Tuscany (1247), Shemtob ben Isaac of Tortosa (1264), Shemtob Palquera (12641280), SeRACHJA BEN ISAAC BEN ShEALTIEL HaLEVI at RomC (1284
12.]
97
Halevi, called Saladin (141*2); Isaac Albalag (1307), who savoured of heresy*^; KaloNYMOS BEX Kalonymos of Arles (nat. 1287), at Avignon (13111317), Eome (1320), and in Spain, who also translated into Latin'', and
1294);
BEN Joseph Ibn Polkar (Alfasi?) in Spain (about 1300); Chajim ben Joseph Ibn Bibas (1320); Levi ben
attacks on Ibn
GePvSON, or Gersonides, at Perpignan (13204), whose Boshd were afterwards refuted by Sabbat ai Cohen ben Malkiel of Crete (1473) and Elia ben Medico (1491); Samuel ben Jehuda of Marseilles (1321
ben David
Nar bonne?), Theodorus Theodorosi of Aries in Trinquetaille (1337), Isaac ben Nathan of Cordova (Xativa?) (1348), Moses Narboni, called Maestro Vidal mti^Vl (1344
1362), Jehuda
ben Solomon
Nathan
Provence (1354), Moses ben Solomon of ]'hfU in the South of France (not Xilon) (before 1390), Salo3ION Ibn Labi, Manoah Shuali, and others.^ All these were acquainted with Arabic, though in their works they availed themselves of their Hebrew, and after
in
the thirteenth
century
also
Others took as the foundation of their editions the Hebrew translations and the Christian Scholastics above mentioned
Jehuda ben Moses ben Daniel Eomano (nat. 1292)^, Samuel Benveniste (at Saragossa?) translator of the book De Consolatione Philosophias by Boethius (about 1320?), Jechiskija ben Chalafta in Provence (1320)^^ Abraham ben Meshullam Abigdor (1367) at Montpellier^S and Jehuda ben Samuel Shalom (about 1400).
was translated from the Latin of century)* by Don Meir Alguades (1405), physician to King Henry III. of Castile; and this translation was commentated by Joseph
Aristotle
lived in the thirteenth
BEN Shemtob
Crete (1448
1451),
at
Segovia (1455).
the physician
Michael Cohen
in
Natanel
98
JEWISH LITEEATHRE.
(Xabillo) of
[Peeiod
II.
Habillo
(1470),
Mongon on
Baruch Ibn Taish ben Isaac (1485), David BEN Samuel Ibn Shoshan (of uncertain date), Abraham BEN Shemtob Bibago In Aragon (1489) and his opponent Isaac Arama, Abraham ben Joseph Ibn Nachmias (1491), Isaac Abravanel (see below), Elia Misrachi at Constantinople (1490), Elia ben Joseph be Nola (1538), and Moses Almosnino at Salonichi, form, with contemporary translators into Latin, the transition to the next period ( 23.).
class
we may
;
place those
works from foreign sources, either directly or indirectly as Samuel Ibn Tibbon, whose Opinions of Philosophers is scarcely yet known, and will be described in the catalogue of the MSS. of Ley den; Gerson ben Solomon ( 10.); and MosE Di Gaggio di Eieti, whose Italian work in the same library has been described as a system of ethics by all bibliographers, not excepting Dukes.
larger systematical or encycloptedical
who composed
The more independent writings are partly, A. Dogmatic Theology, or Philosophy of Religion
II.
investi-
and necessity of revelation and prophecy in relation to the mental and moral nature of man; the essence and attributes of God, and his relation to the world the principal doctrines of the Jewish faith, such as Monotheism, Creae. g. the works of the Spaniards tion, Eschatology, &;c. Solomon Ibn Gabirol, i. e. Avicebron (eleventh century), whose system is original; Moses Ibn Ezra (1138)^^; and Joseph Ibn Zaddik of Cordova (ob. a. d. 1 149), whose dogmatical work Mikrokosmos, on the system previously adopted
;
;
by the
the reasons please Maimonides owing to a mistake in the translation, have been hitherto misunderstood by every one, not excepting the editor (a. d. 1854). The dogmatic treatise by Abraham ben David (the historian, 10.) has been described by GugQjiA\ ^\y>-\)i did not
for this opinion, however,
much
12.]
99
few years
perhaps
About the same time Joseph Ibn Aknin (ob. at Aleppo, a. d. 1226) wrote at Maghreb (as has been proved elsewhere by the author) the greater
the most interesting part of
part of his profound and learned works, founded on the Ari-
Later he became a pupil of Maithe Thirteen Articles of Belief, and especially the Moreh) form a kind of epoch, and constitute
stotelism of Alfarabi, &c.
(e. g.
down to the present many commentators of the Moreh ^^, we will mention the translator himself Samuel Ibn Tibbon and his corrector Shemtob Palquera (1280), Joseph Ibn Caspi (1330), Moses Narboni (1362), Prophiat Duran (Ephodfeus) (1394), Shemtob ben Joseph ben Shemtob
the centre of religio-philosophical activity
time.
Of
the
( 11. fin.),
AsHER ben Abraham Bonan Crescas, Don Isaac Abrayanel, and Dayid Ibn Jahja. There soon appear Abulafia also Kabbalistic interpreters, as Abraham (1280)^"^, and G-erman commentators, as Menahem, brother of Abigdor Kara (about 1439).^''^ By the way, it is an interesting fact, that
of the author), found commentators even amongst the professors of Islamism, probably in the thirteenth century,
and were disseminated amongst Christian scholars in the same century by means of Latin translations. Other writers on
:
Moses
(Levi)
Abulafia
1255), author of an essay on the Primum Movens Jehuda Ibn Sebara, probably at Montpellier (subse-
quently to 1293), author of a tract upon the resurrection; Chajim ben Israel (1272 1277)^^ Levi ben Abraham
liberal party in
Provence
David ben Jomtob Ibn Billa (Bilia, Villa?) ( (1320), who wrote on the Thirteen Articles of Belief ^^; ChaNOCH BEN Solomon al-Constantini (about 1350), who stood in bad repute with the orthodox Moses Nathan ben Jehuda(1354); the original Jehuda ben Joseph Corsani,
;
100
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
hut was no critic; and the celebrated Levi ben Gerson (1329), who had the audacity to confess the eternity of matter, so that his philosophical work. The Wars of God, was ironically called The Wars with (against) God. Chisdai Crescas (1377), and his pupil Joseph Albo (1425), attacked Maimonides' Articles of Belief, and reduced them to three, The Existence of God, Revelation, and Retribution; the former writer was opposed by Simon Duran in Algiers (ob.
in a dispute with the Karaites,
who engaged
1444).
at
Rome
(thirteenth cen-
orthodox,
and
A
although
in respect of
i.
Halacha
strictly
boasts (bk.
but really
who adopted his views in their work on Eschatology, attributed to Machir, written by Moses de Leon (a. D. 1290), expresses
It
is
and
vari-
We
may
Jewish theologians about the future state of the Gentiles are given in an interesting essay by Zunz. Joseph ben Shemtob (a. d. 1442) tried to reconcile the substance of the orthodox creed, and even the mysteries of
the
Law, with
is
highest good
a striking
proof of the influence exercised by ancient study and learning upon later times, until external oppression had given rise
to ignorant bigotry.
tion
the ques-
how
lawful for
He
Jewish creed, together with a refutation. Abraham Shalom ben Isaac Catalano (ob. 1492), and Joseph Ibn Jahja (ob. 1539) complete the period; to which also belong Joseph KiLTithe Greek, author of a Logic (1450 1500)^^ and many others. B. Ethics ("iD^^n n?D:Dn) never attained to any independent
as are opposed to the
Abraham Bibago
(1489),
12.]
101
scientific treatment.
more severe and ascetic in practice ^^ wliile the theory was elucidated by the above-mentioned Solomox bex Gabirol in a celebrated Arabic treatise, which might perhaps be
:
Psychology.
It gives a systematical
human
remarks upon each, and a collection of sentences taken from the Bible, from the old philosophers, and from anonymous authors, interwoven, according to the taste of those times ( 20.), with quotations from Ai'abic poems
(omitted in the
Hebrew
translation,
MS.
Among
we may
Jew named
Arabic paraphrase of the Psalms in rhyme cited by Moses Ibn Esra, by whom he is called once Al-kuti, and once Alfuti, The a variation easily explained by the Arabic characters. aim of Bechaji bex Joseph at Saragossa (circa 1050
1100), in his Arabic
construct a system
the Hearty
was
to
^- ?) - out of the n?2Dn which system was probably 2 a.), ethical Haggada ( o. discussion on the important fundamenoverthrown by the
'
^^
Philosophy of Religion.
Ethics there
new
abridgment of which by Averroes was first translated from the Arabic about the year 1321, by Samuel bex Jehuda of Marseilles, and thence again abridged by Joseph Ibx Caspi (1330), or else as an exposition of the Haggada, and This treatise especially of the Talmudical treatise Ahot.-^
was explained not only by those authors who included it in their commentaries upon larger portions of the Talmud, but more especially by those who selected it for the sake of its subject matter, and the various du^ections which it
gave suitable to different countries, general views, special
philosophical systems, &c.
Some
themselves in
for instance,
digressions
Maimoxides
102
JEWISH LITERATURE.
**
[Period
II.
Menahem Meiri
( 19.),
historical
and Simon
still
Duran
a philosophical or dogmatical
work,
much
Commentary
is
Amongst
;
and one commonly occurs under the name of Kashi (Salomo Isaki) they have been variously altered and ascribed to different authors. Others were made by Jonah Gerondi, Isaac ben Solomon Israeli (cir. 1300), and others. Moreover, we find ethics as a component part of Halacha and exegetical works, and in certain lesser writings, in the form of parcenetic epistles
extant one
ancient,
{'')'Dyt2'n
m:iK), among the Sefardim; e. g. those by Abraham BEN Chijja (1130), Jehuda Ibn Tibbon (1170), Maimonides (1200), Nachmanides (1260?), Shemtob Palquera (1260), Joseph Ibn Caspi (1330), and Solomon al-Ammi
in Portugal (1415)
^^,
which, especially in Germany, form a part of popular literaFinally, ethics were introduced into poetry, rhetoric and homiletics, affording but few names and titles for such as in Germany Eliezer ben Isaac particular mention
ture.^^
( 20.),
:
of
Worms
(1050);
'^the pious"
(Cha-
sid),
of Regensburg
1200),
Eliezer ben Jehuda of Worms, Jona Gerondi Menahem Meiri of Perpignan (before all of whom wrote essays on penitence; Bechai ben 1287), AsHER, who composed an alphabetical work on ethics and asceticism (1290)^^ Serachja Hajevani (the Greek),
his pupil
author of the book on ethics (before 1387) ascribed to R. Tam from an interchange of similar titles ("iti'TT "Df^
-,
Anaw
at
Rome
(1430); the anonymous author Orchot Zaddikim ; and Isaac ben Eliof the figurative 1460 ezer at Worms (cir. 1480) the last two wrote ori1287)^^; R.
Matatia
ginally in
German.
12.]
103
edited
by his grandson (1537), is not popular in Germany. The Menorat Hammaor of Isaac Aboab of Castile (ob.
1493, in Portugal)
is
period.
With
these are
one of the principal works of the next in some degree connected the
or his
Testaments and ecclesiastical authors, &c., by Jacob CaDiQUE (i. e. Zaddik) of Ucles (middle of the fourteenth
century).
The former, the developC. Exegesis and Homiletics. ment of which can be treated only in connexion with Hebrew
philology ( 17.), will be mentioned here merely as a field of
literature, in which, especially since the time of
Maimonides,
;
thus, one
Alexandri
commeni.
^^
The
biblical
commentaries of Ibn
Ezra
(ob.
1168),
Tanchum of Jerusalem (cir. 1250, in Arabic), Levi ben Gerson (1327 38), Ibn Caspi, Immanuel of Rome and his Roman contemporaries (cir. 1300)^^ Ibn Billa (1320), Shemarjah of Negropont or Crete (Ikriti) patronised by of Robert of Anjou (1328), Isaac Aboab, Abravanel (ob. 1506), and others many of the innumerable super-conmaentaries on Ibn Ezra^^, e.g. by Jedaja Penini (cir. 1300), Moses ben Jehuda of the Roman family of Nearim (cir. 1300), Solomon ben Chanoch al-Constantini (1325), Joseph Ibn Caspi who introduced the form of double com-
Joseph ben Eliezer Tob-Elem (Bon-fils, cir. 1335) by Solomon Ibn Jaish at Seville (ob. 1345), translated into Hebrew by Jacob ben Solomon Alfandari
30),
for the
well-known super- commentator Ibn Zarza, and those by Solomon Franco (attacked by Abraham ben el Tabib, but used by Ezra ben Solomon Astruc Ibn Gatigno
(1372)
also
31), Shemtob ben Isaac Shafrut (1385), perhaps Prophiat Duran (Ephodasus), and others, are as im-
104
JEWISH LITERATURE.
[Period
II,
many
Kabbalistic
Commen-
most part on the various sections of the Bible, espePentateuch, which explain Scripture and the Haggada in a philosophical manner and works in which biblical commentary and theology are interwoven e. g. by Jacob Anatoli ( 11.), Nissim, Joshua Ibn Shoeib (1300-30), Jacob ben Chananel Sikeli in the East (cir. 1400) 3^, Joel Ibn Shoeib at Tudela (1469), Joseph ben Shemtob and his son Shemtob ben Joseph (1489), the Spanish
cially the
; :
and Isaac Karo, and others. The Arabic homilies, favourites even with the Karaites in Egypt, and attributed to David grandson of Maimonides, stand
exiles
Isaac
Arama
The theory of Homiby Joseph ben Shemtob (cir. 1440), and Ehetoric in general by Jehuda ben Jechiel, called Messer Leon of Naples, at Mantua (cir. 1454), with references to Cicero and Quinctilian.
Finally,
philosophical expositions of Midrash and
Ibn Tibbon and Jedaja Penini, &c. Maimonides intended to write a work of this kind, but it became merged
in the
Moreh. D. The Terminology of Philosophy, in its widest sense, was treated by Maimonides, who wrote on Logic in Arabic (ante 1160); by the author of the ]n mi^^; by Menahem Bonafoux Perpignano, in the form of a lexiand in glossaries con by the author of the )!i"i"in nSD ^^ appended by Samuel Ibn Tibbon (who used the celebrated
;
;
^j^\ c;bs^ of Al-Chalil), in his translation of the Moreh of Maimonides, and in the preface to his large work on the know of no special work Views of the Philosophers. but some essays are to be found on Methodology, &c.
We
inserted in several
works,
e. g.
(before 1180),
Prophiat Duran
13.] Mysteries
( 5 c.)
and Kahbala}
We
have above
commencement of
13.]
105
the two principal subjects, Theophany (Theomorphy), began to be transformed into Physics and Metaphysics by the introduction of Science, and when the Haggada passed
ture in that period
800),
when
the
from oral tradition to writing, accessible as yet only to the initiated. The Mysteries were transformed into Kabbala The principal first in Europe, and subsequently in the East. difficulties in the historical development of this comprehensive and important field of literature consist in the frequent occurrence of Pseudepigraphy, and the prejudice and superAnother difficulty ficial views to which it has given rise. is the obscurity, intentional or otherwise, of the language and, lastly, another is to be found in our scanty information respecting the Oriental Mysticism, with which the Jewish
is
connected.
We
to
what
is
ment of this literature. The following points must be carefully attended to, if we would avoid falling into errors, and into anachro1. The date of a written composition nisms especially must be clearly distinguished from that of the origin of
:
We
is
and in
so
from writings whose dates are known, and the like, than to the indications to be gathered from the contents; but, nevertheless, whole groups of investigations and leading ideas, as the doctrines of Spheres, the Trinity, &c., form 2. Titles and quotations from important landmarks. writings which cannot be found have often only a negative value, on account of the frequent Pseudepigraphy and direct The Pseudepigraphy may be explained by the forgeries. author's fear of giving his own name, or by the desire for the sanction of antiquity for new ideas, to which the usual explanation of Scripture (Midrash) afforded but slight founThis abuse, however, which reached its height at dation. a later period, appears to have been influenced by non-
Jewish apocryphal writings, e. g. those of Christian Gnostics, and especially those of Muhammedans, whose doctrine of pro-
106
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
we must first which occur in older writers are not merely Hebrew translations of Arabic titles^; and, if they refer to Jewish works, whether these works are not entirely different from later forgeries bearing the same titles as for instance, the book Tagin ()*'Jri), on
phetic literature of this kind.^
all
At
events,
the ornamental crowns, &c., in the rolls of the Pentateuch, &c. ( 16.)
3.
and that the principal doctrinal statements in them were, In certain individual cases the Kabbala has been united with
;
a philosophical system but in general it rather designates a kind of Haggada or Exegesis, forming a kind of Midrash
applied to the Mysteries and
ticular connexions
common
philosophy.'^
Par-
between such systems and other philosophies or religions, Parseeism for instance, are of no use as
age of the writings^, since
many
older Gnostic,
upon the Jewish literature until a later time.^ Some valuable suggestions have lately been made by 8. Sachs, who traces the two opposite philosophical systems, " Transcendentalism and ^^ Immanence " (combined in the Kabbala with Emanation), in the Jewish philosophers of the Peripatetic school, and in the peculiar philosophy of Ibn Gabirol and Abraham Ibn Ezra, from whose influence he derives the KabBut the subject requires balistic system of Nachmanides. further investigation before we can estimate the value of any general remarks. The 'practical Kabbala, on the other hand, belongs to astrology, magic, &c. ; which certainly made their first appearance in the shape of a left-handed science in Jewish literature through the instrumentality of Arabia^, and which together with the prevalent superstitions did not find their way till a much later period into the Syncretism of the Kabbala ( 12.). The Secret Science is in fact nothing else than Metaphysics in the garb of the Midrash and Haggada; an
intentional obscurity in which,
down
to a late
period, the
13.]
107
them,
archy.
lest
It treated prin-
Philosophy and Secret Science fought respectively Theology and Oriental Sensualism.
On the one
gences
hand, the Aristotelians sought to bring their clear system of vovs (hD^l/), and the spheres enlivened by Intelli(D^V:ib:i, DoVd, cli^li), into harmony with the Bible and Haggada, by means of allegorical interpretation and on the other, the Secret Doctrine lost itself among fantastic images and exaggerations, and took possession of everything that is inexplicable in the world of nature and spirit.^ An instance of this is to be found in the descriptions (if we may use such a term) of the " body " of God, called SMur Koma
;
by Salmon ben Jerucham Hence with this school even the plainer miraculous legends of the Haggada gave an agreeable opporThe ordinary Midrash tunity for further embellishments.
{p'ry\'p mx^^ti'),
satirised in verse
(tenth century).
deduces a manifold signification from the mere letter of the Bible, considered as divine, and also uses a play upon letters
with a mystical treatment of letters in general, with reference to their sound, form, and numerical value. ^ The Book
Jezira
l^**!*^
(H'T'SJ'' 'D,
i.
e.
Book
of the Creation, or
DnnnKl
DTTni*
of Abraham the Patriarch^, which opens the literature of the Secret Doctrine, enunciates as a fundamenLetters
tal idea, that
The
work Saadja. (ob. 941), Isaac Israeli (ob. 940 953)^ and Jacob ben Nissim (?) at Kairowan, aU in Arabic ^^ Sabbatai Donolo in Italy (born about 913), Jehuda ben Barsillai in Provence (cir. 1130), and Jehuda Halevi The third and fourth chapters of the Boin Spain (1140). raita of R. Eliezer ( 5 B.), the greater and lesser Hechalot (nfe'^n), said to be written by R. Ismael (cf. 5. p. 48.), the old book Raziel ('^K'^n), attributed to Solomon, extant only in detached portions, the Midrash Konen (]3ir5 'n^y^, and
:
108
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
and Juchasin, are the principal works on the old Secret Doctrine. ^^ One of them, the Alphabet of K. Akiba ('"n 1"^^
m^pi^), older than the tenth century, lays great stress upon
the letters, and gives a preference to the knowledge (nD"*!)
over the practice of the Law, thus opening the door to a controversy between a
new kind
stamped as Kahhala
mencha-
development and of
its
subsequent position
of this
;
movement
although no
due to the names and conflicting traditions and still less to the legends and fables, according to which, for instance, Eleasar of Worms makes a journey through the air into Spain, to teach Nachmanides, &c. From Northern Italy we have the name of one Kashisha^^, a descendant of the Gaonim, as the author of
a Kabbalistic
work written
Jehuda or CoRsaid to
have been a however traces back his Secret Doctrine through various stages up to one Abu Harun, who migrated from Lucca, and was son of the Babylonian Prince Samuel. His pupil Moses ^^ and his family are said to have brought it back to Germany, and finally handed it down through Eleasar OF Spires, his son Samuel, and his grandson Jehuda the Pious (cir. 1200), who like Nachmanides is called *^ Father Perhaps from of Wisdom," to his great-grandson David. this quarter issued also the Kabbala of Provence and Spain, although it claims origin immediately from the Prophet Elias Mention is also made in connexion with it of (see below). a Doctor Nehorai of Jerusalem. At this point, the Doctrine of Mysteries enters upon a
BEiL, of
pupil.
The
new
course.
Midrash; this again on the one hand had undergone a poetical metamorphosis in the FrancoGerman Pijjutim ( 19.), and on the other evaporated into the
exhausted
itself
13.]
109
political
Arabising Philosophy.
and
surrounding nations,
superstition,
and
which
spirit
In the South, Magic, Chiromancy, Demonology, &c., were added as a kind of philosophical sequel to the highest sciences and the Oriental Mysticism of the Sufi found a resting-place in the old remains of JudaeoChristian gnosis. The Crusades and other political revolu;
Thus was
developed a fresh Jewish Theosophy^^, in which first the letter, and afterwards also the practice of the Law (Halacha)
were degraded
in
it.^^
to a
of Pseudepigraphy,
by the
and expressions of the old Midrash, and finally by the afterthought of pretended Inspiration and forgery. But the intermixture of well-known foreign elements
that the so-called
made
it
evident
" Kabbala" was the reverse of that which its name (Tradition) designated. In such a wide choice of thoughts and means for exegesis a large field was open to the subjective element and hence " the number of the systems
;
and expositions was nearly as great as that of the writers." ^^ E. Isaac the Blind, called the " Father of the Kabbala," son of the celebrated Abraham ben David of Posquieres ( 9.), is perhaps to be considered as the founder of the new mystic literature.^^ To him Landauer ^^ ascribes the book Bahir ("l^nin 'd), or Midrash Nechunja Ben ha-Kana'^^ (at all events belonging to this age), in which the ten Sefirot (numbers) of the Book Jezira were brought into connexion with the attributes (dHTD) and fingers, or members, of God. foundation was thus laid for the doctrine of the Sefirot, which was finally merged in the Aristoteliari spheres, and
introduced by
way
Book
Jezira.
His pupil Ezra (ob. 1238 ?) is said to have been the teacher of Nachmanides (in Spain) but, although much has been written upon the subject, it is not yet clear whether he is not the same person as Azriel (ben Solomon, or ben Menahem ?) According to Moses mentioned as a pupil of Nachmanides.
;
^"^
110
JEWISH LITEKATURE.
[Period H.
whom we
shall
speak
work called Masoret, by a K. Elchanan, is one of the sources whence Nachmanides drew his system. About the same time lived Joseph ben Samuel, a fragment of whose Exposition of Genesis is inserted by Jacob ben Sheshet. K. Eleasar of Worms (1220) in Germany was author of many Kabbalistic works among others of a Commentary on the Book Jezira and on the Prayer-book, and also of the K'ln 'HID, a compendium of which is called the Greater RasielJ^^ To his numerous pupils belong, among others,
;
and the author of the pseudo- Saadianic Commentary on Jezira ^^; a certain Men ahem however seems to have been a pupil of Nachmanides.
To
it,
require
thorough investigation for the history of the Kabbala ; and also a mass of pseudepigraphical writings^'' which became
more numerous
to Patriarchs, as
to Prophets, as
Moses, Elias, Jeremiah, &c. to Doctors of Talmud, as Akiba, Ismael ben Elisha, Nechunja ben Hakana, Simeon the Just^^%
Simeon Hapekuli,
as Saadja, Sherira,
especially
Simeon ben Jochai to Gaonim, Hai ^, and the fictitious Chammai ^* and
;
Dositai
and
men,
as
Maimonides.^^
tious
made
by the notorious Spaniard MoSES BoTAREL, who wrote a Commentary on the Book Jezira, nominally for a Christian named Maestro Juan.^^ The persons first mentioned, principally Spaniards, are divided by Landauer^^ into four schools, I. The Orthodox School of Ibn Aderet ^^, which cultivated the doctrine of the Sefirot according to the Book Bahir, and the Commentary on the Pentateuch by Nachmanides (finished a. d. 1267 in the East). The following are representatives of this school
names and
at Seville),
the notorious
(Jaen?),
who
calls
13.]
Ill
at
and
his colleague
Isaac of
Akko
(i. e.
St.
Jean
d'Acre) (see 17.); Bechaji ben Asher at Saragossa (1291) perhaps also some less known, of whom we shall speak hereafter ; and, according to Landauer, Menahem de
;
Recanati in Italy
(see below).
^^
this
author later
were Perez, the supposed author of the famous Maarechet ha Elahut^^, the pseudo Chammai Gaon, and others. II. The Aristotelian Kahhalistic School (called by Landauer "Kabbalistic Philosophical") of the ambiguous Isaac Ibn Lathif (1280, not 1244), who expounded the mystic doctrine philosophically, and consequently incurred censure and per-
III. The Philosophical Kahhalistic School of Ibn Chiquitilla (Gekatilia, erroneously also Joseph Karnitol), and his teacher Abraham Abulafia, who
secution.
Zoharic School,
I Y.
KabThe
phase.
The famous
teuch ascribed to
century,
entitled
Zohar
("iniT,
when
between
Judaism and
and when
false
prophets and
Book Bahir ^^ and also the older Sefirot doctrine, by means of a literal Kabbala, into a Trinitarian doctrine ^^, nevertheless openly attacking Christianity ^^ as well as Talmud and Halacha."^^ Anti-Kabbalists and critics have hitherto considered Moses BEN Shemtob de Leon of Guadalaxara (1287 93) as the author of it and the researches commenced by JeUinek seem to confirm the opinion that this author, who is known to have been guilty of plagiarism, was concerned in the forgery, if indeed he was not the principal actor in it. From want of good critical grounds, although not without some
tinctions in respect to the Deity given in the
112
JEWISH LITERATURE.
came
[Period
II
to a different con-
In the course of the discussion, however, some interesting particulars have come to light respecting an author of that time, previously but little known, Abraham Abulafia ben Samuel (nat. 1240 at Tudela)'^^, a celebrated fanatic,
who
researches.
had been taught the Book Jezira by twelve expositors, and himself composed a pseudonymic commentary on it (1289). He understood Arabic (Grreek?) and Latin, had studied Plato^'', gave himself out as a prophet and " Messias " or considered himself such^^, went by Barcelona to Capua, and is said to have tried to convert the Pope (Martin TV.) at Rome (August 1281/6; but he was persecuted for his opinions, and forced to seek an asylum at Cumino in Malta. ^^ He was the author of more than twenty Kabbalistic (and grammatical) works; part of which he calls " prophetic," frequently adopting the anaAmongst others, there is a grammatic name Raziel. Commentary on the Moreh (1280, 1291), and a book called Zacharia or mKn(the sign or wonder), composed A. r>. 1288 In this he affirms that Jesus was a prophet, at Cimiino. but not yet acknowledged reminding us of a similar opinion expressed 150 years before by the Karaite author Jehuda Whether some of the substance now Hedessi ( 14.). forming the great body of the Zohar was taken from his writings is a question which cannot be answered until both have been more thoroughly investigated. The Zohar, which like many works of that time was intended to be written in pure Aramaic, fell back to some extent upon Hebrew. ^^ but the language It has been since edited in Aramaic neither pure nor correct. is inelegant, and This fact, proved by Luzzatto, may be considered as a complete answer even to those who explain, by means of a miracle, all the objections to the antiquity of the Zohar raised on the score of improbability. They can hardly assert that Simon ben Jochai wrote a book in a style and language used by no one except the followers of the forgery, amongst whom all grammatical knowledge of Hebrew and Aramaic was extinct (comp. 16.). Our
;
He
13.]
113
critical
history
In Spain, where the forgery did not impose upon every one, the only certain and almost coeval witness against it, in an account given by the above-mentioned Isaac Akko, and the book never attained to great authority or popularity
we have
Landauer goes so far as to suppose that But the author has was never brought there at all.^^ recently found it quoted as a work of Simon ben Jochai, in a book by Moses de Leon, and in another remarkable passage of Joseph Ibn Wakkar, of whom we shall have occasion This author, in mentioning the books to speak hereafter. which are to be relied upon, recommends of the "latter" only Moses Nachmanides and Todros Abulafia; "but," he adds, " the book Zohar is full of errors, and one must take This is an impartial and care not to be misled by them." indirect testimony that the Zohar was recognised scarcely fifty years after its appearing as one of the " latter " works,
in that country.
it
to
Through what
into Italy
is
so
soon found
way
not
we
His adoption
de Ke-
Menahem
any case be admitted for the latter wrote his Commentary on the Pentateuch (which is, in fact, little else than a commentary on the Zohar), not in 1290, but about 1330^^, when Immanuel ben Solomon of Rome makes mention of that book. From Italy a knowledge of it spread among the Jews to the north and east, and subsequently also amongst the Christians. There also the first opponents of its genuineness arose at the end of this period during which individuals of the Spanish Philosophical School, and even Germans, as Lippman of MtJHLHAUSEN (cir. 1400), himself an author of Kabbalistic works, took up the cudgels against some doctrines of the Kabbala as un-Jewish.^^
;
Amongst
tury there are several authors whose works and even whose names are scarcely yet known, although they are honourably mentioned
by
writers
who
I
114
JEWISH LITERATURE.
of
[Period
II.
Many
them were, or represented themselves to be, pupils and they were perhaps the real authors of some anonymous and pseudonymous works of that period. Some of them quote, as ancient, writers and Avorks which either never existed, or had been forged by themselves.
of Nachmanides
;
Further information is therefore necessary for the history of this interesting period, into the literature of which we
have as yet been able to obtain but little insight. We may mention, as examples, David Cohe??, quoted under the anagram 'Kmi?:^ (Mardochai) Abistee, supposed to be the apostate of Burgos^ and subsequently celebrated as Alfonso
;
OF Valladulid
Girona,
(conf.
13.);
of
who wrote
epistle,
;
work
against
and an
the philosophers
tiLLA Avho died at Segovia and his younger (?) brother, Isaac Kohen, both of whom were at one time in ProThe latter wrote, amongst other things, an essay vence. containing explanations of the book MaJhush (pyzh'd). He
certainly belongs to the class of suspected authors, and whether himself misled or not, his statements are calculated
to mislead others.
fictitious author,
He mentions a Kabbalistic essay by a Mazliacii ben Pelatja of Jerusalem, brought to Aries by one Gerson of Damascus; and he quotes Joseph ben Abitur and Isaac Ibn Gajjat as With these brothers we must class their Kabbalists, &c. pupil Moses (ben Solomon) ben Simon of Burgos, who quotes Jehuda ben Jakar and Isaac Halaban, &c. In the 14th century Joseph Ibn Wakkar ben Abraham made an attempt to reconcile the Kabbala with philoHe Avas the author of a short unpublished essay on sophy.
the principal doctrines of the Kabbala, which
best introductory
position of the
is
perhaps the
compendium of the
Sefirot
subject.
He
abeady
Kabbala,
and,
14.]
KARAITIC LITERATURE.
115
identified the
;
philosopher
of
Rome
and not
e. g.
Moses N'arboxi,
The
little
principally
as
works
by Bechai ben Asher (end of 13th cent.), and Joshua Ibn Shoeib (cir. 1330); and supercommentaries on J^achmanides, e. g. by Isak ben Samuel ex Acco, and by Jacob ben Asher, who substituted for the speculative passages of Nachmanides the trifling but popular explanations of Gematria, &c. and also on Ibn Ezra, e. g. by Samuel Motot (1412). Commentaries on the book JeziRA were composed by Jehuda ben Nissim Ibn Malka (in Arabic) (1365), Joseph Sar Shalo^i^^, Pseudo Abrabiblical commentaries,
;
ham BEN David (1390) ^^, Botarel (1409), Samuel Motot (1412), and others. The Liturgy ( 19.) also
became the object of Kabbalistic exposition
as early as the
beginning of the 13th century; we will here mention only a few authors of monographies of that kind Eleasar of
:
Ezra mentioned above, Menahem Becanati, Isaac ben Todros, Samuel Motot, and Meir Ibn
Worms
and
Gabbai. We conclude this paragraph with the names of some authors in Germany and France David ben Abraham IIalaban (cir. 1300) Hiskia ben Abraha3I, author of the Malkiel ; Sa^iuel ben Simeon (1400); Abigdor and his brother Menahem Kara at Prague (1439) Meshullam ben Moses Solomon, father of Joseph Kolon Johanan Allemanno, Jehuda in France (cir. 1450).^^ Chajjat in Italy, and others, form the transition to the
: : ;
next period.
14.]
Karaitic Literature.
In opposition
which
is
I
116
ducees of Period
literature.
JEWISH LITERATURE.
I.
[Period IL
by
(Karaism) and development of which however will be here From the treated of only from a literary point of view.^ fact of their principal residence being in the Crimea, recent events have drawn public attention to them; but the accounts which have been lately given of them are mere repetitions of older works. It seems that no advantage has been taken of this opportunity of enlarging our very small store of Karaitic literature and there is but little hope that amongst the warlike trophies of Sebastopol any Hebrew parchments will be found. The retiring character of Karaism prevented its ever attaining a position of such immediate importance in the general history of literature as Rabbinism, nevertheless it assisted materially at the period of its origin (750 900) in the re;
formation of Rabbinical literature ; so that perhaps this obscure and incomplete section of the history of the latter
itself to
is
up and completed by the fragments of The subsequent separate formation of the Kathe former. raitic literature has, however, some peculiar attractions for
be cleared
the student.
Whatever we may think of the connexion of Karaism with similar Jewish tendencies of an earlier date, the Karaitic literature and sect begin apparently with Anan ben David (cir. 760); for the long genealogies of precedent
Karaitic heads of schools are taken from a Midrash.^
But
by the founders
e. g.
the proselyte
David
Muhammedan) sects
*
others;
also
a
of
number
works were
counterfeited.''
On
14.]
KARAITIC LITERATURE.
;
117
which is however by no means a safe criterion for the Karaism of the author.^ Karaism soon became connected >yith the earliest sect (in
Halaclia,
Muhammedans which
arose at
time, viz.
the
Word
( Ji' )
not the peripatetic, into harmony with revelation ^ ; entering next upon the fundamental doclosophy, the
atomistic
trines of religion
receivino^ the
(
^,}x\
(
J^^
^
U^"^^"^,
^^
Q^^pX^)^
and thence
name
^^^L
CJ^^^^'iti')
Kadicals," or
more
properly,
'^
Doctrinaries."
were the
first to
On this account the Karaites reckon the number of the (10) Articles of
also in general influenced their
^,
Muhammedanism
theology
^,
dogmatic
^^
thus giving
many
Karaites to Islamism
( 15.).
and
this again
The
Ha-
and consequently promoted a simpler exegesis and grammatical study among the Kab-
binites themselves.
But
expounds even the Haggada-Midrash in a philosophical manner, the Karaitic was obliged to throw itself solely and wholly upon the Bible, and finally could not help having recourse to the intermediate elements of the sagas and legends of the Babbins, with some modifications received from Muhammedanism. ^^ In religious practice there appears in the place of the despised tradition of the Halacha
a not dissimilar but often false tradition (npnrn) or inheritance (niz^n^n bno)
and philosophy
e. g.
and a closer reference to dogmatics ^^, and also Levi ben Jefet tells us that Abu Solei^^,
introduced into his Litui-gy so of exegesis, demonstrations, and polemics, that the
Hymns can scarcely be recognised as such. At the same time their religious poetry loses the jMidrash materials of
I
118
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
the Pijjutim ( 20.) ; and finally the fantastic and mystic tendency of the secret doctrine and Kabbala could not fail
to dissolve entirely in the firm grasp of rational knowledge.
Karaism, when fully elaborated, was thus opposed to Rabbinism as a theory and dialectical exercise keeping itself aloof from the natural deyelopment of the nation, having
been called into existence by external circumstances, and continuing to propagate itself by its own resources. Happier in attack than in defence, wherever the direct words of the
Bible did not afford a firm footing for the
new
intellectual
movement, Karaism could not fail to be aware of a contradiction and harshness in the Law to their own interpretation of
;
some of which professedly separated themselves on account of peculiar and unrecognised customs, while others maintained their consects or schools,
means of
sias
doctrinal statements. ^^
Abu
Isa
Abdallah
(Obadja),
EL IsFAHANi (754
e.
Abu Amran
RANi (^']/^jy^ Al-Tiflisi, contemporary of Okbari, and probably identical with Moses ben Amram Ha-parsi, or
Jehuda
Mesue (Moses)
of
must be considered
is
But
so little
known and
so inaccessible, that
any attempt at
its
work
at
least, too
ham MiSRACHi,
seems to be an incidental passage of who, in his work upon the differences between Karaites and Babbinites, enumerates, although not in chronological order, about forty names, which he pretends to
14.]
;
l^HAITIC LITERATURE.
119
have met with the list however is neither correct nor free from repetitions. It is again given by Joseph Bagi ben Moses, who is the authority for a passage in "Warner's Col-
and hence Wolf has inserted the names volume of his Bibliotheca. Another list of teachers, piu'porting to be chronologically arranged, was borrowed by Mardochai ben Xisax from Moses Bashiatshi (ob. 1572), and is the foundation of again another list by Si:mCHA Isaac, which is arranged geographically. But even the latter is not much more trustworthy than the former, the part which traces the names up to Anan being, as already observed (p. 116.) an evident forgery. We must therefore content om'selves with some o-eneral remarks.
lectanea at
;
Ley den
in the thii'd
The
now known
pally^^ religious,
Laws
and a few grammatical works. Some works on medicine and other subjects ( 22.) have been partly preserved by the
Arabians.
of his followers,
-^,
e.
g.
Benlaw on ac-
in editing their
;
for,
Hebrew and
ill
ground, being
adapted to the
new
Salman
Moreover, since the Karaites lived for the most part in countries where Arabic was spoken, Arabic became their principal dialect and, as they thus had less occasion for translations than the Kabbinites ( 8. 11.), the development of the Hebrew fell into arrear, and a more Arabising type was stamped upon it. Subsequently (in the 14th century) their writers learnt of the Eabbinical school, and transplanted a still greater niunber of
;
disposition of their
Tahnudical expressions into then- works. -^ The foi-m and works are strictly scientific, even to peTheir relation to the Masora also
is
dantry.
Chiwi al Balki
'
Belki, and
I
Ben Suta
Sal4Man
120
;
JEWISH LITERATURE.
;
[Period
II.
J.)
EL KiRKissANi EL Bassir {jf^'^, Hebrew n>^nn) ^^, called also after his work Hamaor (^)/-^^ ?) (910 930); Joseph
BEN Abraham (Ibn Zadakab ?) Cohen Haroeh^ and Ms pupil Jeshua (Abu Ali Isa) ben Jehuda Japhet (Abu Ali Hassan el Basri) Halevi (953), and bis son Levi (Abu Said). Munk identifies Jesbua ben Jebuda with Abu 'l Farad j Forkan ben Asad, the author of an Arabic
translation or exposition of the Pentateuch; but,
amongst
several authors
mentioned above, there is a Jeshua Aaron or Abu 'l Faradj Harun, from whom Mose Bashiatshi quotes some Arabic passages belonging to an exposition of the PentateuchThe Arabic name Forkan being only a translation of the
Hebrew Jeshua,
that Jeshua ben
it is
Munk
supposes
Jehudah
the
Abu
'1
his work into Spain (see below). Moses Ibn Ezra seems to imply that Abu'l Faradj of Jerusalem changed his faith, which however might be interpreted that he went from the Rabbinites to the Karaites. We may mention also Abu Sari Sahal ben Mazliach Jacob BEN Eeuben (1098 1099) ^^ and Jehuda ha- Abel Hedessi (of Edessa) at Constantinople (1149), whose polemical work on the commandments in Hebrew rhyming
;
prose
is
About
Jehuda Halevi
(1140),
and
(1161) ^^ at the same time as Maimonides and his son Abraham ^^ in Egypt, encountered it with the weapons of
the Peripatetic school.
ben Joseph, weU acquainted with Rabbinical works, tried to oppose it in a way different from the old dogmatics of the Kelam he however proved unequal to the task.^^ On the other hand, Aaron ben Elia the
(the elder)
Aaron
works
-of
Maimonides on phi-
Ez
Chajjim
Law
(1354), and a
Commentary on the
14.]
KARAITIC LITERATURE.
121
Pentateuch (1362). But little is yet known of his contemporary and compatriot the Rabbinite Elnatan Kilkes, and
his polemics against Karaism.
Once more
at the
end of this
fell into
a controversy
with Rabbinism.^^
refuted
The attacks of Eli a Misrachi were by Elia Bashiatshi (ob. 1490). The mediaeval
it is
known
to us,
Kaleb Afendopolo,
Abraham ben Jehuda ben Abraham at Constantinople, whom the bibliographer erroneously refers to the year 1527, when his grandson Jehuda ben Elia Tishbi finished a copy of his work; the poet Jehuda Gibbor (1502), and
The MS. remains of this period are to be a few others. found in the Crimea ^^, at Kahira, and also in the library at Leyden. Subsequently a literary movement of no great importance appears at Constantinople, in the Crimea, and in Galizia, the principal representatives of which are the dogmatist Moses Pozzi Maroli the writer on Law Jehuda Poki, grand:
said to
have composed two hundred and forty-five works before he was sixteen years old, but who on account of persecutions retired into the East, and there met with an early death in Elia Rabbenu ben Jehuda his eighteenth year (1572) Tishbi, who wrote his Expositions of the Introductions to Joseph ben Aaron's Commentary on the Pentateuch, under the title Peer (crown), in the year 1579, and who by an inconceivable mistake of some bibliographers has been supposed to be the son or grandson of Abraham ben Jehuda, mentioned
;
above
digo
Serach ben Nathan Troki, the friend of del Me1620); the traveller Samuel ben Dayid (1641)^^; MoRDECAi BEN NiSAN, the Correspondent of Trigland
;
(cir.
(1698), to
whom
which seems
(1710);
1830).
KabbaHstic
Solomon ben Aaron Troki ben Isaac Moses (1757), author of an Simcha and
(D'^pniiS
m>, Vienna,
122
JEWISH LITERATURE.
following persons wrote on
;
[Period
II.
The
Hasaken (Haroeh ? y^
and
subsequently
MoRDECAi BEN
only
JSfisSAN.
The
known by
quotations, but a
more accurate
interesting.
would be
15.] Polemics,'^
and an internal contest which a contact In closest connexion with this stands the polemical tendency of the whole of Judaism The treatment of this against what was external to itself. part of Jewish Literature must therefore be kept free from external references and prejudices, calculated to influence the discussion of it; such, for instance, as would arise if any one were to view all Jewish dogmatism and exegesis only with reference to Christianity, and to set down as "polemical " ^ every divergence, however natural, or to consider
of this kind always calls forth.
every occasional expression about persons or things not JcAvish only as a hidden attack, instead of as a contribution
to the history
It
and characteristics of this nation and religion.^ must moreover not be overlooked, that renegades, pro;
and neophytes are the principal representatives of that many works are known only from the quotations of opponents'^ and that many are mere fictions^, or rest upon misrepresentations.^^ Besides this, scientific criticism meets with both external and internal difliculties such as the peculiar, frequently illdefined, and uncertain designation of nations and religions in the Hebrew language^, the suppression and mutilation of manuscripts and printed works from fear or necessity ( 23.), and the connexion of entire polemical literatures, requiring a knowledge as comprehensive as it should be sound. Finally, the, polemics are important, inasmuch as
selytes,
15.]
POLEMICS.
123
their
The
work
in
accordance with
to
be noticed here
although, from
could have been no lack of attempts at conversion both by books and oral teaching ^^; and also many fathers of the
Church and
later theologians
instructors.
The
same
the
light as
What
Talmud
investigation,
the
name Nazurites
(DmilD),
subse-
quently in use, does not occur in our editions printed under censorship^;
Even
0n
Talmud and Midrash.^^ The accounts of disputations, such Rabbi Julius of Pavia with Magister Petrus
his learned weapons the Koran and Sunne, wages war against Judaism as well as Christianity and these works contain fragments of similar disputations, which, throughout the whole of this age, have the character of simple Midrash. In the Second Period (that of Exegesis and Philosophy) we
first
meet with really coritroversial y^viiing^i while in general Dogmatics and Exegesis^ in their scientific foundation, become unavoidably involved in polemics on every side. Exegesis is
124
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
we
find
for
by Nachmanides, Solomon Astruc of Barcelona, David de Rocca, Saadja Ibn Danan, and Isaac Elia
instance,
Philosophy of Beligion, on the other hand, treats 1. The unchangeableness and rational foundation of the Law and Tradition, against the 2. The theory of Revelation and doctrine of the Karaeans
of the three principal groups
:
Cohen.
human
(natural)
Muhammed and
subsequently against the Kabbala^^, and in connexion with Eschatology and the doctrines of the Messiah, against Millennianism and Pseudomessias^^: 3. The doctrine of the Deity,
Monotheism and
Kabbala.
retaliated
and the
and indemnified itself by means of sarcastic and sometimes poetical sallies ( 20.), against its apostate opponents, and also by means of pictures of manners and comparisons which deserve to be noticed.^ The Gospels, and in a less degree the other books of the New Testament, were treated Among the libels on the life of Jesus, the famous critically.
Toldot, or
nated in
even amongst the Karaites, and was interdicted by Benedict XIII. (1405) it was never used by Jewish controversialists, and was even rejected by them as a spurious and mischievous work.^^^ In matters of this kind, forgeries easily recognised by the learned, but often a stumbling-block
I^Vin, ^'hri)y
to recur.
life
whom they are intended, will never Thus, while some recent Christian writers
about the
German book published in 1853, be to give a popular account of their views, pretends to have drawn his information from a manuscript
authorities, the author of a
to
who knows
Jews(
2a.)
a mere fiction.
15.]
POLEMICS.
125
Under this head we may mention the scornful and often ignorant abuse of pasTalmud (resembling
the strictures
sages of the
made by
Eisenmenger and others at a later period) which were apparently favoured by the mystic explanations of the Kabbala; such passages were philosophically explained by Moses Ibn TiBBON, Shemtob Shafrut, and others. It is remarkable, that even Christian ideas appear to have been impressed upon Judaism by means of controversy for example, that of the Messias ben Joseph. ^^^ On the other hand, Jewish converts
;
Hebrew
is
:
originals.
A
de-
when
We divide the
anity; B. Against
Muhammedanism,
A. "We know of no entire Jewish work written in the East against Christianity, although Saadja (as early as 913^^) devotes to it one chapter of his Dogmatics, and the Karaite Jehuda Hedessi (of Edessa? 1148-9, at Constantinople) two of his Polemics against Rabbinism ^^, appealPerhaps the works of David ing to many older Karaites. MuKAMEZ and Samuel ben Choeni contained also some remarks upon Christianity. On the other hand, anti-Jewish works in Arabic by Christians are still extant; e. g. by Abraham ben Aun (fl. 854); Isa ben Zeraah at Bagdad, addressed to the Jewish mathematician Bashar (997) Sabar Jesu (cir. 1000) Daniel Ibn al-Chattab (end of 12th century); Jesu-Jabas Bar Malkon, archbishop of Nisibis (1190) the apostate Abd al-Massih at Kahira (1241); and Tekriti.
;
;
"We have also the disputation of the monk Tabarani, and some anonymous writings ^^; and some Syriac works by Theodorus, Abukara, and others. ^^ Concerning the intercourse between Jewish and Christian
authorities in Babylon,
we
anecdote, related
by Mazliach
Hai Gaon
(comp.
10. p. 78.).
When
this
Rabbi discussed
126
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
" regarding
what he
astonish-
ment
at such a thing,
that, according to
the Talmud,
we must
In Europe Moses, christened (1106) Petrus Alphoxsi, wrote Dialogues against the Jews.^^ But the earliest strictly polemical work known is the Book Cusari of Jehuda Halevi (1140), which, however, is directed against the Muhammedans, Aristotelians, and Karaites, and is defensive The oppression of the Arabians rather than oiFensive.^^ after the battle of Tolosa (1212), and the diversion of the fanaticism of the Crusaders towards the west, form here an Direct refutations begin at the end of the 12th epoch. and the commencement of the 13th century, when the General of the Dominicans, Baymund of Pennaforte, introduced Oriental studies for the conversion of the Saracens and Jews.^^ About the same time the persecution of herein France tics led to the establishment of the Inquisition Jewish writings (1244 1254), in Germany Jews themselves were given up, and regents and popes instituted actual disputations (DTTir)'^'!) ^^, the history of which would be worth a monography. The most important authors of independent and recognised
;
works belonging to this part of the subject, the majority of which were scientific treatises of the Spanish school, and narratives of disputations 2^ are:
Joseph Kimchi
(cir.
1160);
(1170), whose work however seems to have undergone some alterations, and needs a more special disquisition^^*; Jechiel ben Joseph, who, together with JuDA BEN David, Samuel ben Solomon, and Moses of CouCY, held a public disputation with the neophyte Nicolaus at Paris (1240)^7; Meir ben Simon disputed with the Archbishop of Narbonne (1245), and Nachamides with FrA Paolo, in the presence of Baymond Martin (author of the
Pugio Fidei) (1263); MoRDECAl BEN Jehosepha probably wrote against the same Paul (1270 1280)27a; Moses NarBONI (fl. 1344 1362) translated a controversial work by Ghazali from the Arabic, and defended freewill against a fatalistic essay by Alphonso of Valladolid, formerly
15.]
POLEMICS.
127
called
Abner of Burgos
anti- Jewish
The
latter,
work is the source of Alphonso de Spina, is perhaps the same as Alfontius Bonihominis, who is said to have translated from the Arabic (1339) the letter of
whose
the pretended neoi>hyte
Samuel Marokki ^^
against the
Jewish
various authors.
Joseph Shalom,
and Isaac NathAjS^ (1437), author of the Concordantia, Other authors are Chajjim Gallipapo, a liberal author (after 1348), who relates the accusations against and persecutions of the Jews; Moses Cohen Tordesilla(?) (1379)'^^% who wrote against a neophyte of Avila Jonah E.AFA (Bofe?), who composed (1380) a keen satire against the Christian (Catholic") festivities at the Carnival and Easter, in the form of a parody of the Easter Haggada ( 5. b. a) David be Eocca Martica (?) on Original Sin (1370 92?); Abraham Boman, against the Bishop CyrilKs Lucaris (before 1410); and Shemtob Shafrut (1385), who an apostate monk translated ^^ the Gospels into Hebrew
;
Nestor may also be placed among these authors. ProPHIAT DuRAN had, in 1397, composed a polemical work, and subsequently the well-known satirical epistle Alticahotica (commencing "^^miK^ Tin Vi^,) against the neophyte
The latter part of the 14th century, Bonet Bongoron.^^ and the beginning of the 15th, seem to have been the the complicated reamost productive period in polemics sons for which circumstance are to be found partly in the history of the Jews, and partly in general circumstances. The above-mentioned work of Prophiat was popular, and is the unacknowledged source whence Simon Duran drew much of his materials (see below). It was dedicated to the celebrated teacher Chisdai Crescas (conf. 12.), who
;
himself wrote a short essay in Spanish, attacking the principal articles of the Christian faith
principles.
on mere philosophical
work by Joseph ben Shemtob has been recently discovered by the About this author in the University Library at Leyden. time several learned Jews relinquished their faith a later
the
translation of this
;
A copy of
Hebrew
writer,
128
being^ led
JEWISH LITERATURE. by
[Period
II.
and ease by embracing Christianity, Amongst them were Solomon Levi, afterwards Paulus de Burgos, and Joshua Lorki, afterwards Hieeonymus de Santa Fide. There is still extant a correspondence in Hebrew between them, in which the latter, still retaining the faith of his fathers, though already beginning to waver, asks the former Under the auspices of Peter de his reasons for deserting it. Luna, Pope Benedict XIII., Hieronymus held in 1413 a
disputation at Tortosa (not Girona), celebrated for both
its
Shortly afterwards
he published his main objections to Judaism in two small books, and thus provoked a literature extending to the end His opponents were Joseph Albo,. of the 15th century. Moses Botarel, Isaac Nathan, Solomon Duran (1437), YiDAL BEN DON Benveniste BEN Labi, and One of the most imothers, and also Isaac Abrayanel. scientific and the fundamental criticism upon essays portant Muhammedanism and is to found in some be of Christianity of theological separately, a work by Simon chapters, printed Duran (1423), parts of which were introduced by transcriIt bers into the writings of Abraham Farissol (1472). has been asserted, as we have already observed, that he
mainly followed Prophiat Duran ; but why the name of the was not mentioned is not certain, unless it may be, that the liberality of his opinions caused him to be disliked.
latter
many
chapters of dogmatical
works, such as those of Maimonides, Levi ben Abraham This is still more the (1299), Albo (1425), and others.
since the Christian evidences, exegetical works example of the New Testament, were principally exeThis tendency also consequently found its way into getical. the German-French school ; on which account the Vulgate
case
in
after the
met with
are
to
Scattered passages
be found in the
commentaries of Rashi,
Joseph Kara, Ibn Ezra, Kimchi, Nachmanides, Levi ben Gerson, Beghai ben Asher (1291); Jacob ben
15.]
POLEMICS.
&c.2^
129
Collections of such
German-French school, which bear the title Xizzachon (pnsiD). ^^ The most famous of them was that by Jomtob
the
LiPPMAXX MtJHLHAUSEN
the collections from
ings, ^^
Finally also
(1400) to which may be added Joseph and Dayid Kimchi's writthe prayers and hymns contain allu;
which how-
Minds
;
hostile to
Judaism
history
this fact
and, in spite of
all
have discovered in it a hatred of Christianity, as in the prayer Alenu, composed by E,ab at Babylon. B. The polemics against Muhammedanism differ from those against Christianity in some important points. The
criticism,
^-^
and
^"^
former, from
its strict
monotheism,
its
numerous ceremonial
present
it,
The
political
and
Jews among
which they took in their civilisation and science, and the ignorance of the Arabians respecting Jewish literature, and even the Bible ^'', were in general less favourable The literature of Islam (Koran and Sunne) to polemics. begins indeed with disputations ^^ and attacks on Judaism among which, the accusation of tampering with the Bible
share
But unlike
drew
its
Jews, who from the first considered them only as imitations and distortions of their own^^, and were occasionally even Thus Maimonides, forbidden the use of Arabic literature. who generally prefers the monotheism of Islam to Christianity,
"^^
which he regards as mere Pagan polytheism, forbids the teachino; of the Jewish law and the Bible to the believers in the Prophet, because they deny the authenticity of the Jewish text while he allows it to Christians, who might be
;
The Muhammedan convinced of their misinterpretations. attempts at making converts were fewer and of a more poli-
130
tical character
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
writings were for the most part connected with legal definitions
on the
\j^\
),
and on
One might be
first
Although
David Mokammez (in the 9th century) and the Karaite Joseph ben Abraham (920) give some information about the Muhammedan sects, and Saadja (913) and the Karaite Japhet (953) occasionally touch upon Islam in a controversial manner still the first important notices of Muhammedanism appear in Jehuda Haleyi (1140) and MaimoNiDES, whom the Moslems, probably by way of retaliation, charge with double apostasy. Samuel ben" Jehuda (Jahja)
;
Ibn Abbas, who had migrated to the East with his father on account of the Almohades, and there (1163) went over to Islam ^*, wrote an interesting refutation of Jehuda Halevi, from which apparently Alphonso (see above, p. 127.) forged Subsehis famous letter of Samuel of Marocco.^^ works, directed quently we find in the East many Arabic against Christians and Jews alike, by Ahmed ben Idris es Sanhagi (ob. 1285), said to have been a learned Hebraist; Abdallah ben Ahmed el Nesefi (ob. 1300); Ibrahim ben Muhammed, and others unknown.^^ Only one refutation of the Jews in particular, by Ala-ed-din Ali ben Muhammed el Bagi (ob. 1314), is mentioned under this head by the wellknown bibliographer Hadji Chalfa (No. 5421.) but Ave may add a most interesting Arabic MS. work in the Bodleian, treating of Judaism, Christianity, and Islam, by Saad ben
;
who pretends to be a Jew by birth (as will This work is in some way a statebe proved elsewhere). ment of the objections made to each of these religions, and the answers preferred by their advocates, and may be cha(1280),
certainly a
racterised as an answer to
De
It
Trihus
Impostoribus, if such a
work ever
el
was sub-
Simon
16,]
HEBREW PHILOLOGY.
(1423), in
liis
131
DuRAN
professes to
know
Book
Cusari,
by Jehuda
of Islam
make mention
(ob.
Jacob Levi
1636 in Zante)
Tyre makes
16.]
Hebrew PUlolocjy}
The
object
literal text
of the
Hebrew
same time there was but little scope for historical elucidation ^, owing to the high authority of the bibliAfter the Hebrew had ceased to be a vernacular cal records. language it was still employed in learned works, poetry, and and in this use philology exercised a powerful inrhetoric At the same time the languages of other fluence upon it. countries were advanced by the employment of them for
though
at the
;
biblical expositions.
It
is
with that of the Halacha and Haggada.^ The " Translation," or rather rendering of certain difficult passages and words, first into Aramaic (Chaldaic and 200 b. c.) into Greek and PerSyriac), and later (cir. 280
sian, combined with public explanations and instructions for These must have youth, is at least as old as the Midrash.
been collected and compiled, like the Midrash itself, from oral tradition, and from marginal notes on manuscripts of
the Bible, &c.^
On
this
132
JEWISH LITERATURE.
[Pekiod H.
and interpreter of the whole (or nearly the whole) of the Targum ^, and Koreish (cir. 900) strongly recommends the Chaldee. But Saadja's translation, made after the manner of the Targum, keeps clear of anthropomorphism, changes names into those better known in Arabic^, uses Hebraisms in his Arabic, and in the notes supplementary to the translation makes a beginning of a philological and philosophical exegesis. This important translation was used by all the Jews who spoke Arabic, and was not easily superseded by another even among the Samaritans the subsequent Arabic exegesis and lexicography of particular passages was subsidiary to it. The necessity of similar aids was felt also in other countries, particularly in the case of women and children. Hence arose Glossaries accompanying the Bible*, and running among which translations, particularly of the Pentateuch one in Persian is said to have been composed many centuries before Mahomet"^, and another in Russian (Slavic) in the year Those in Modern Persian, French, Italian, Spanish 1094 (?). (which last is falsely attributed to David Kimchi ^^*), Modern Greek, and perhaps also that in the Tatar language (of The Hebrew the Karaites), date from the middle ages.^^ Bible in some of the Chaldee portions of the translations
Bible ^ frequently appeals to the
; ;
1 ^
Centuries before
Commentaries of Levi BEX Gersox and that of the Karaite Abraham ben JeHUDA, whose work is extant in the Library of Ley den.
Leusden they
The grammatical
brew text
is
(i.
e.
dee flourished in the numerous schools of learned men in Palestine and Babylon, and later than the exclusive supremacy
It began with grammatical terminology, of the Midrash.^^ which, although afterwards adopted by the schools, is not to be found in the Talmud and older Midrash, even for the
common
distinctions of language.^"*
The
first
things which
required attention were the preservation and committal to writing of the traditional and practical knowledge of the Bible.
The
even by the
earliest
16.]
HEBREW PHILOLOGY,
133
(D^><"ip
copyists {Soferim,
4. n.
12.)
and readers
of the Bible,
tical
many
centuries before
the rise of
Kardim) gramma-
study. Hence, exclusiye of the variation between " Eastern and Western lands " (Babylon and Palestine), but few have their origin in older times. ^^ But there was no particular literature on this subject. The rules which were then applied to the copying and reading of the
the
4.
and
9.); as tra-
were
also Cdll^di
is
Masora
{7^^^V[i,
DmDp npnrn)^^;
Halacha in
sentences, and
They were
were subsequently extended to their present length in the Masora Magna; and even now a part of them is to be found in those sections of Halachaic works which treat of the synagogue rolls of the Pentateuch, &c. (see below). We may here mention the titles of some books, quoted by old authorities, which perhaps belong to the earliest works containing Masoretic (and grammatical?) rules. The Book of the Croiuns (]"^Jnn ^D), or ornamental letters, is older than Saadja Gaon (beginning of 10th century), and perhaps still extant but it must not be confounded with the spurious and anonymous Kabbalistic work Tagin (see
;
13. p. 106.).
mblpn)
is
attributed
The Book of the Sounds {^::j\Z^\y Hebrew by Abu'l WaUd to the Soferim. The
it
Book
begins with
Masora Magna, which may indeed be taken from the former), is highly commended by Joseph Ibn Aknin (about 1180), and Elia Levita (1538) considers this " small " work to be the only one extant on Masora no manuscript, however, bearing
these two words (like one of the
sections in the
;
this title
seems to be known at present. The division of the verses and a kind of intonation and
ble
the number of the verses, corresponding to the difference in the course of readings between Palestine and Babylon. ^^
But
134
JEWISH LITERATURE.
(pyy^y:, D'^DI^r)), originally
[Period
II.
intended as
and afterwards for syntax, belongs Besides the various Aramaic names
we
find
in authorities
made of
and vowel points of Tiberias, of Babylon (Assyria), and of The Haggada of the Talmudic and Gaonic age mentions neither the sounds nor the signs of the vowels
(milpD,
i.
e.
points, T]Vy^r\
= ^_f^
motio'^'^,
which, as well as
of
Midrash, and are even made the subject of philosophical But the greatest grammarians and exegetes allegory.^^
(until the 11th century) exhibit variations in their vocalisation^^, division of verses,
this indicates
suggested by the method of writing and reading practised (Halacha) at the time of the first Gaonim, in Palestine, particularly in Tiberias, always famous as a place where the old "natural" language was preserved, and where several authors of Avorks belonging to this section are said to have lived; for instance, Jahja [Jehuda] ben [Abu?]
Zacharia al-Katib
(i. e.
the scribe).^^
The invention
or
introduction of pointing
(T^p^D,
by
and afterwards by grammatically instructed punctuators.'^^ When and how the old Masora, i. e. the determination of the original text, became independent of Halachaic literature
5. n. 21.), was assimilated with the rules of accents and vowels, was treated in anonymous monographies and memorial verses, and finally was changed again into glosses on the margin of the text, has not yet been sufficiently in-
(see
vestigated.
From
the
to
want of
have been extended over the whole of this literature perhaps as long since as the 11th century and modern students and writers on the subject have designated all monographies or chapters of grammatical works upon accents and vowels as MasoreticP Some minor variations
sion
;
Masora seems
16.]
HEBREW PHILOLOGY.
135
with regard to punctuation were collected by Ben Asher (said to have been of Tiberias) and Ben Naphtali, whose place, date, and names are doubtful, but who were certainly
According to Luzzatto^^ they were Bible punctuators who arranged on certain principles the results of codices then extant.^^'^^ The codex said to have been corrected by Ben- Asher, which is Maimonides' standard, was still in existence at the end of the 15th century, according to a note of Saadja ben David. According to the unanimous judgement of those who have inquired into the subject, grammar properly so called, that is etymology and syntax as an indej^endent literature, took its origin in, and was imitated from, the Arabian so that the oldest remains which have been prenot later than Saadja Gaon.
;
On the
of
Hebrew
and explanatory of grammar, or subordinate to were preceded by similar lexicons of the Talmud (for example, that of Zemach, see 91.), which were indeed explanatory rather than etymological. The oldest work of the kind is a small one, which has lately been edited four times namely, an explanation of 70 90 Hapaxlegomena of the Bible (for the most part explained from the Talmudical Hebrew) by Saadja who also wrote ^^ a comprehensive
it,
;
however, being only a He even took the trouble to calculate and count all the forms which mio'ht be derived from one root, and found them to be 1169. The undeniable influence of Karaism upon this developement
this,
grammar written
in Arabic;
Italy,
The general contrast of the tendencies of Palestine, early Germany, and France, on the one hand, and of Babyand
later Italy,
on the other,
is
here par-
ticularly prominent.
The grammatical
Arabic.
'^
authors are Saadja (ob. " in every kind of study speakers the the chief of
136
j^^'iLa^W,
JEWISH LITERATURE.
the biliteral roots
(at the
(?),
;
[Pebiod
II.
Adonim ben
end of the 10th century) ^^; and his son-in-law Hai Gaon
^^
;
in Africa,
(cir.
900),
the
guage
"^^
and
Halevi
metrical
This dictionary
Hebrew
voces
He
admits
^^
13.) recognises
even roots of one letter. The Hebrew writings of both Dunash and Menahem were already known throughout
Italy and France,
when Jehuda ben David, called Abu Zakaria Jahja Chajjug of Fez, "the father of the
led
grammarians,"
first
weak
he also established seven vowels. was favoured by Samuel the Prince (ob. 1055), the pretended author of twenty-two grammatical writings, but was vigorously opposed in particular cases by the physician
He
Jonah or Abulwalid Merwan Ibn Gannah (disciple of Isaac Chiquitilla). Jonah was intimately acquainted with the Arabian grammarians, and was celebrated as the founder of the complete grammar and lexicography, soon also as the "great teacher ;"^^ but he was even at that time regarded with enmity by those who distrusted a method of criticism opposed to the ancient Midrash treatment of the language, and substituting for it the simple meaning of the words.^^ Abu Ibrahim Isaac Ibn Jasos Ibn Saktar, whom Moses Ibn Ezra quotes, together with Abu'l Walid, as " the Sheikhs " of the Hebrew, is the same as the physician Isaac Ibn Castar, whose linguistic works were known to Ibn Abi Oseibia. The author has but recently ascertained this
16.]
HEBREW PHILOLOGY.
MS.
137
identity^
as given in the
who was born at Malaga, educated at Saraand died at Yalencia, wrote a Hebrew didactic poem on the letters of the alphabet since which time the Hebrew language, already much cultivated and improved, begins to supplant the Arabic in this department of literature. The
of Cordova,
gossa,
;
French and Italians for translations cooperated For them Moses Hakohen Ibx Chiquitilla of Cordova, and Abraham Ibj^ Ezra at Eome(1140 1167), translated the writings of Chajjug, and Solomon Parchon of Calatayud at Salerno (1161) did the same for the lexicon of Abu'l AYalid this last was also translated, together with the grammar, by Jehlda Ibn Tibbon (1171)
taste of the
in this change.
for Provence.'*^*
of Toledo wrote a
treatises
lexicon
called
some small
upon
nvm>?,
^"^-J^-^
them he compares Hebrew with both Arabic and Persian.^'* We know scarcely anything but the name of Abraham Ibn Kambel (Kamnial ?). After Abraham Ibn Ezra (1093 1168), who, like Jehuda Halevi, reduces
extant
;
in
Hebrew vowels to the three used in Arabic, we find the following Hebrew writers upon grammar and lexicography Joseph Kimchi (fl. 1160 1170), perhaps Jehuda Charisi (see 18.); Isaac ben Elasar Haleyi^^ and ElKANA in Spain and Jacob ben Elasar (not Eliezer)^^, apparently a contemporary of Moses and David Kimchi. The last of them, a schoolmaster in Provence, by his method
the
:
threw
all
to be forgotten
inquirers has not until lately been again directed to those more critical and ingenious founders of the study of the Hebrew
language.
critics
;
His reputation
also
warded
Samuel Benyeniste
Ephodjeus
("'''isx),
more properly Isaac ben Moses, called Prophiat Duran (1403y^, who was the first to recognise in his grammar the
138
true
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
application of the form Niphal, but his arguments were contro verted by Elisa ben Abraham ^^^ as were also the critical remarks of Elia Levita upon Kimchi, by a Pole named Sabbatai (of Przemislaw 27.). A few grammatical works, mostly belonging to the 13th century and to authors of Provence, are preserved in anonymous MSS e. g. nna mto, h^w, n^n^'o; n^, &c. In the East, at mtD npV, the same time, Tanchum of Jerusalem, the biblical interpreter, quotes his own grammatical work, probably in Arabic, which has not hitherto been noticed by the writers on
;
nm
this author.
Bible
The study of the Hebrew language began with that of the but at the same time many independent works were
;
composed, requiring
rently were,
skilful transcribers.
up
many
Bible scribes
philoP"'"fp'^)^
who
philologists;
grammar and
(p"Tp"172
subtilty,
properly
Criticism
and
Hence the
and French.^"
"^
As
a man's name,
Meiri endeavoured to gather correct data for a normal codex. From Spain the study of the Hebrew language spread to
to Italy ^^
France and Germany, and (perhaps also from Northern Africa) ; but only by means of Hebrew works, from Seruk and DuNASH (950) to Parchon (1060), which alone were intelligible there. The researches which had been carried on between those periods were introduced into these countries by Ibn Ezra and Kimchi. However, this science continued to be employed principally upon the ritual and in exegesis. Hence grammar was used only by exegetes; and most of the independent writings belonging to this period, except the standard codices of the Bible, are to be referred, for the most part,
to the province of the
They
are
16.]
HEBREW PHILOLOGY.
and reading of the
'V^^'^^i
139
rolls
commonly
and the
entitled
;
{punctuatiori), or
like
We possess writings of this kind by ChajJUG^-% Jehuda Ibn Balaam, and Joseph Kimchi.^^ (b) Grammatical Treatises, (c) A^^Qy^ Dictionaries (mniTlD).^^^
ivriters (D^.p^n).^^
authors of the
first
class are
Jacob
;
BEX Meir,
upon accents
called
Tam
(ob.
in forty-five
strophes
Samuel Xakdax
Joseph bex Kaloxtmos, the Xakdan (1230 50), author of a long acrostic poem upon the accents, with a commentary (discovered in MS. by the author); jNIoses Chasax of London (perhaps Bex Joseph Kattab ^), author of
with Chajjug, Ibn Ezra, and
1240)
;
some printed rules upon points and accents^ and acquainted Parchon Samsox (circa
;
and, moreover,
(Salmax)
of Prague (12501300).
Grammatical writings, on the other hand, were composed by Abraham ha-Babli, who was probably older than Abraham Ibn Ezra, and whose country is unknown (a small but interesting essay of his, containing some striking grammatical and etvmoloo^ical remarks, has been discovered in the Bodleian Library, and will be published by the author) the above mentioned Tam, who took the part of Menahem Seruk against Dunash Ibn Librat ^ Moses bex Isaac Haxxesia of England (in the 1 3th century) and Joseph Chasax of Troyes. There are also several anonymous writings, amongst which is ^ti'l ''p'np% an explanation of the grammatical parts of Rashi's commentary on the Pentateuch Finally, dictionaries were composed; for exam(cir. 1400).
cessors.^^
; ;
;
ple,
by Mexahem bex Solomox (1143), perhaps in Italy, who was unacquainted with Chajjug-^^ Sa:msox of Germany
;
(circa 1200),
biliteral
and
endea-
140
and Joseph ben
cates his
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
Greek/'
who
dedi-
ben Chananel, and must therefore have lived about 1350; he introduces in his grammatical compendium some mystical observations respecting the form of the letters. Also the fragment of a German-Hebrew dictionary seems to have been preserved ^^, while the abovenamed lexicons and some commentaries ( 17.) give explato Elia
work
left
but
little to
be done by the
intel-
ans
to be
named
where the revival of classical philology prepared a new phase Meir ben David (probably for the study of Hebrew. about 1300) criticised, and Joseph Ibn Caspe commenIbn Caspe, who grounded his compentated Abu'l Walid.
diaria
also
;
Immanuel
Rome, arranging it in a peculiar manner ^^ Abraham Bedarshi in Provence (1280), and Solomon Urbino inA Hebrew- ArabicItaly (1480) wrote upon synonyms. Romaic alphabetical glossary (^pTll """^P^) appeared in Italy about 1488, but its Hebrew- Arabic part is certainly older. ^^*
of
Isaac Nathan (1437) composed a concordance after the example of Father Arlot (1290). Works upon grammar were written by Solomon Jarchi (i. e. of Lunel)^ who
states the seven conjugations of verbs
now
generally given
Joseph Sarek ben Jehuda (or Sarko) (1429) ^^ Menahem ben Moses Temar (1449, not 1524) Messer Leon Jehuda ben Jechiel, Rabbi in Mantua (1454) ^^ David Ibn Jahja Moses ben Chabib of Lisbon, in Naples (1486); and others, who form the transition to the following period ( 23.); such as Elia Levita, Abraham de Balmez of Lecci, and Kalonymos ben David (1523), who completed Abraham's work, and whose grammar is written in Hebrew and The Karaites have been already noticed above ( 14.). Latin. As writers upon the Masora we must also mention Meir Abu'l afia ben Todros (ob. 1244); Menahem Meiri
in
grammars;
Aaron Alrabbi
;
of Catania;
;
17.]
EXEGESIS.
;
141
and Joseph Sason (ob. 1336 ?y^ The well-known the number of the single letters in the Bible are upon verses
(1306)
Gaon Saadja the real ben Joseph Bechor-ShoPw was probably Saadja
erroneously ascribed to the
;
author (about
1200), in France.
17.] Exegesis.^
literature
The form of commentary is of frequent occurrence in Jewish but this fact must not be regarded as indicating a want of independence of mind, when compared with the middle ages in general.^ The exception in this case rather forms the rule the many changes occasioned by external
;
circumstances, which
in the cultivation of
may be traced through a long period, Jewish literature, required and obtained
in the
sanction
by being connected,
As during
the
secret
doctrine, sagas,
Haggada
similarly,
philosophy,
Moreh ^,
and
But
;
in the old
meaning of the text was never entirely lost it was kept alive by means of the polemics of the Sadducees, Christians^ and Mohammedans, in opposition to the Jewish tradition and interpretation of Scripture, although both parties were In this contest Karareally equally fettered in their vieAvs.^ ism boasted of its superiority to Rabbinism in objective exegesis
;
although, as regards
it is
its
own
philosophical, dogmatic,
It
is difficult
or other premisses,
for us to decide
how
and
first
struggles of this
sect
effect of their
more independent
treatment of Scripture by means of grammar, etymology, and Arabian and Syrian science.^ This treatment, however, rendered the contradiction between exegesis and the Halacha-
142
JEWISH LITERATURE.
tlie
[Period
II.
resource was to acknowledge, beside the simple sense of the text, the Halachaic in its practical application % and either to
restrict the
it
Haggadaic
to ethics
in a philosophical
manner
( 11.).
by
^,
explanation of words
homiletical (iZ/m),
amongst Avhich the Halachaic, as the one not generally attacked, had no particular designation.^ This division, as might be supposed, cannot be strictly carried out, and various transitions and combinations are discoverable, as in the case of the Midrash of the first period. TTe have abeady mentioned the allegorico-philosophical, the ethico-liomiletic, the Kahhalistic and the
Karaitic exegesis, in theu' proper divisions of literature
as far as exegesis is concerned with polemics,
also
little
;
and,
added a polemical
(conf.
15.).
in the East, and which in Europe took its peculiar forms from the several countries so frequently mentioned above. The grammarians and lexicographers of the Arabian school, from Saadja to Kimchi (900 1250), were not merely exegetical expounders of words (linmsn ''ti^:^^ nD''nJ~n3) ^, but many of them were likewise authors of
^^-i ^^r^'j
Heb.
tL^in^i),
"TiK^n,
is D'^ti'lS?:), D'lIK^?:));
so that it is
by later
writers.
from the philosophical influence of the Orientals ( 12. n. 27.) From the time of Saadja some attention was first in Spain. but the growing occasionally paid to historical criticism ^^
;
ground
it
Masora deprived conjectural criticism of the had previously gained. Even Abraham Ibn
Ezra, whose doubts respecting the authenticity of the Pentateuch (noticed by Spinoza) have become celebrated, condemns in strong language the arbitrary emendations of Joxah Ibn The oldest commentary on the Pentateuch still Gajs'XACH. extant is that of Jehuda Ibn Balam (about 107090) in
17.]
EXEGESIS.
;
143
Arabic
sists
translation of
and almost Halachaically, and also in criticising the Arabic Saadja, even as regards the Arabic lexicography.
In Germany and France the literal exegesis of the Bible was connected principally with the practical requirements of oral teaching, biblical lectures chiefly on the Pentateuch, and polemics. The Haggada (Midrash) was not idealised by philosophy, but taken in a simple and literal sense, and thus it could not fail to come into collision with simple
biblical exegesis.
When, therefore, the philology of the Hebrew writers Menahem ben Seruk and Duxash Ibx Lib RAT found its way into the above-named countries, the Darshanim (D''3t2/"n), who explained by means of the Haggada, were opposed by the literal exegetes (D"'3Dti'3) ^^, as authors
of commentaries
(D^'ii'Ti^S,
D'^pl?:)^]),,
ment
The Bible, like the of the Halachaic exegesis ( 9.). Talmud, was at first treated objectively, and mostly ex-
The simple view which plained orally in a natural way. had been preserved by the Targums and even by the Midrash and tradition, was continued by common sense; to which, even now, appeal is made for conjectural criticism.^^
This (and doubtless also the gradual influence of the Spaniards)
not only led the lexicographers by means of compilation and
but also incritical notes, and finally duced individual exegetes to brought about a systematic limitation in the use of the The Aramaic Targum being no longer of any Midrash. ^^ use for general exposition, the language of the country was
^^,
make
11th century,
Jehuda
(of
Provence
Midrash his Jalkut upon the prophets and the three hagiographa (Psalms, Job,
144
JEWISH LITEEATURE.
[Period
II.
we may Joseph Tob Elam (Bon-fils) at Limoges, Meir ben Isaac, Menahem ben Chelbo^^% and many others, as forming a transition from the Midrash to exegesis. The latter received a peculiar character from the famous Solomon ben Isaac, called Kashi (^'^li'i), of Troyes
Proverbs)^ and whose writings have been preserved,
consider the lost works of
(ob. 1105) but his works, which arose partly out of lectures, have not yet been critically examined. The important and independent exegete Joseph Kara (cir. 1100)^ nephew of Menahem ben Chelbo, mentioned above ^^, edited and completed Rashi's commentary, particularly the part on the Pentateuch and some transcriber (p'^np7:)n) of the great
; ;
made additions (^Tosaphot) to his own manner of the Halacha ( 9.), from which
a sober exegete
who
appeals to
(i.
^^
e.
attri-
buted to the Gaon the lexicographer Menahem ben Solomon (1130 perhaps in Italy), who was acquainted with Chananel's commentary, and corresponded with Solomon ben Abraham, nephew of Nathan ben Jechiel at E-ome besides
many Halacha Tosaphists also Jesaja de Irani the elder Jacob ha-Nasir at Liinel ( 13. n. 21.) Joseph in Italy Bechor Shor (cir. 1170) in France i^; Jacob Tam of Orleans (killed in London 1190); Shemaja of Soissons; and Menahem ben Simon at Posquieres, pupil of Joseph
:
Kimchi (1191), and therefore more approaching to the Spanish line.^ But although towards the end of the 12th century the writings of Parchon and Ibn Ezra were well known, still about the same time the Kabbalistic tendency of Northern Italy and Provence became apparent in the exposition of the meaning of letters and numbers, and the Halacha discussion {PilpuT) of the Tosaphot was transferred to exegesis, especially to that upon the legal Pentateuch. A great number of super commentaries were written here on RasW^^, as in the Arabian school on Ibn Ezra (12.); afterwards mere compilations, until in the 14th and 15th centuries
17.]
EXEGESIS.
145
biblical studies
were obliged to give way entirely to the triflins^.^i But few names cf im-
mention
(1235
^^
1245),
Mai-
IS'athan Offi-
Troyes; the anonymous authors of Hiskia ben Manoah of France, author of a commentary ^^ compiled from twenty others, among them that of D. Kimchi; Elieser of ^ID (1270) ^^ Meir Rothenburg -^ and Isaac Haleyi ben Jehuda, author
at
Chasan
[^ 15.);
the Nizzachons
Of the 14th and 15th France (1313) a considerable number of anonymous Midrashim and Scholia (^l^b:!?); AsHER ben Jechiel and his son Jacob (1340)
in
at Toledo,
who
introduced
German
and from whose commentary on the Pentateuch the bad but some worthless verbal trifling, often quoted and held up to ridicule by Christian critics, the entire work having been published only in the last century; Jacob de Illescas; Jacob of
taste of succeedino' centuries has extracted nothino;
Vienna;
(1400),
Spiers;
acquainted
Solomon Abigdor
in
the Kabbalist
of
Menahem
Worms;
Israel
Isserlein
Marpurg
Neustadt (ob. post 1452); Johanan Luria at Joseph Kolon at Pavia (1466) and others.
;
We
Provence and Italy, whose writings, hitherto MSS., have not yet known any in arrangement: place Jehuda ben definite found a (13th century?), who explained the Saadja, a Spaniard book of Job philosophically, and wrote in Arabic at Toledo some smaller essays, which he subsequently translated into
especially of
Hebrew
Kohen
^^
Ra-
146
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
PHAEL Zarphati (clr. 1280) 2^; Nathan beis^ Samuel TiBBON (Rofe) (1307), whose short exposition of the Pentateuch
is
ethical, philosophical,
and
allegorical^^;
Benjaof
min
i^^'nn (perhaps
an abbreviation)
ben Jehudah
Rome
(still
living in 1312),
who
exegesis of the Spanish school, and whose commentaries, abounding with quotations from Jonah Ibn Djannah, Ibn Gikatilia, Ibn Balam, Ibn Ezra, Joseph Kimchi and David Kimchi, are of considerable interest for the history of exegesis
;
Solomon (Astruc)
(Lattes),
tateuch
de Latas
who
wrote a philosophical and Halachaic commentary on the Pentateuch (1372) Don Abraham ben Isaac Leyi (ob.
;
son-in-law
who explained the CanMoses Gabbai and his Aaron ben Gerson Alrabi (1430) of Catania,
and allegorically
^^
;
DiDA
(?),
according to
De
century;
(about 1500)
at Magnesia and the Portuguese writers Joseph Chajcn Ibn Jahja ben Solomon at Lisbon (cir.
figures
among
is
The
It
is
Hebrew
poetry
is
most
peculiar.
but recently that it has been made the subject of inquiry, and it has been regarded in the most various ways.
Seldom has poetry been developed to the same extent in any language whose existence was dependent on literature
alone,
thus bringing
it
into
such close
connexion
with
even after
it
Avas
local dialects
literary
18.]
147
and
and by degrees
biblical passages,
a written
and imitation of
would take
r.n
An
instance of this
may be found
in the
these and the really elaworks which purposely aim at an artificial form) written in Babylon, Africa, Spain, Palestine, and Italy, and even in Germany and France (from the 9th century), this general gap in Jewish literature, extending to the time of the Saburaeans and the first Gaonim, can here be filled up only by a few prayers and fragments in the general collection
( 6.).
Period
borate poetry
(i. e.
being possibly of a later date) in the Midrashim and apocryphal books of the Talmud."*
however, as well
(Haggadaand
philology) be followed as
It has hitherto
liturgical " or
^,
as
and
Arabian, or Syrian in the various corresponding periods. The person whose position in time and place is made the cen-
and even the interpretation matter of doubt, is E. Elasar (ben ?) a is name whose of " author of nnp," the rhyming acrostic 1BV of Kalir in artificial every respect, are except that prayers, which
tral point of these different views,
they are not metrical.^ here comprise under the term Poetry (and Rhetoric) all literary records in which an artificial form of language is
We
adopted intentionally and according to certain rules, independent of the assthetical standard which we have received
L 2
14.8
JEWISH LITERATUKE.
classical literature,
[Period
II.
from
and
Trhicli is
amono; the
form of language constitutes the essence of poetry and rhetoric and we must therefore take it in connexion with the history of divine worship as a starting point. The assumption of the existence of a liturgical poetry in Palestine ^S such as that of Kalir, at the time of the Talmud, needs no refutation. Even the Syrian psalmody, which, through the Gnostic and anti-Gnostic poems
;
of Bardesanes and Ephrem Syrus, had been reduced to rhyme and metre (in the 4th century), can have had no influence on Jewish orthodoxy. ^^ It must be admited, for reasons given above ( 6. n. 15.), that the time of the Saburaeans, so wanting in independence, produced no essentially new form of poetry; the later introduction of rhyme and metre, and of the artificial use of the Midrash, will be satisfactorily proved below. In the second half of the 8th century are to be found
the
first
definite traces of
new
by the
earlier
Gaonim.^^
But
the
assertion,
that
the
artificial
form of
by no means established inasmuch as it is doubtful whether some instances adduced in support of it, such as the enumeration of the 613 precepts or Aziiarot ( 19.), were
is
;
Some
prayers
^^,
artifi-
are indeed
but
we meet with
^''
others
In order to
made
(Dt0^^3, iroirjrrjs,
and Aramaicised
KlltO'^S, )tD^3,
But such
with the
(like
D^^p),
nomen
]i;n or
acti,
t0V),
Pijjut,
plur.
D^IQT^S,
to
liturgical
name of
18.]
149
rhyme and metre in Asia and Europe found almost as much in didactic as in liturgical works. ^^ It is thus not impossible that the example of the rhyming prose, in the didactic memorial verses of the
The
oldest traces of
are
to be
may have exeron the Hebrew style even before the Arabic had been adopted as a literary language amongst the Jews. Subsequently, the older poetical forms having been found insufficient, others were introduced ; and it was not until Hebrew philology had made some progress in Spain, that the biblical style, and even biblical purism, came into general use. In the meantime the ungrammatical FrenchGerman school, becoming more deeply involved in Midrash and Halacha, brought all their elements of language to bear upon an almost exclusively liturgical poetry; to the tyranny of which over both language and thought, the more cultivated philological sense was always opposed. ^^ stricter theory of the artificial style, a system of poetry or prosody, could be developed only in the grammatical and scientific school of the Jews under the influence of the Arabians ^^ who, in their philological and exegetical researches, appeal to the usages of the "poets" and stylists ^^, in the same way as the German lawgivers and exegetes do to the comprehension
Arabians in the Arabic or Persian language ^^j
cised a general influence
and exposition of the hymnologists^"^, amongst was reckoned as a doctor of Mishna (Tannai).
rical literature,
whom Kalir
we
will touch
its
general forms
^^,
a subject which,
however, could be properly treated only in a special work. It may be here remarked that some of these forms, such as an alphabetical arrangement, are almost peculiar to the
Jews, while others, such as the use of rhyme and strophe, are to be found in their poetry long before they were introduced into the modern languages of Europe. 1. The Acrostic, or arrangement of words, lines, and
strophes according to initial letters, which
into
may be
tlie
divided
two
classes.
(A.)
With
(hence
j^t^aiD^n,
subsequently
r 3
with
Arabising
150
JEAVISH LITERATURE.
;
[rERiOD
II.
already in the Psalms, &c. ( 6. n. 10.) thus some fragments of prayers so arranged may possibly belong to the first
Period, although
we have no
some
second
bet
^^
for instance,
It should be observed that the order of the alphaunderwent various changes, called by early writers K'l'ntOTD:! (conf. 4. p. 16.). Subsequently this conceit was carried so far, that religious and moral meditations were composed, often consisting of 1000 words with the same initial
liturgy.
itself
letter, generally
>? ^^
rjuERA
Abraham Bedarshi,
at Lerida (1308)
;
(13th century) in
and
his son
Latimi
nople
Elia Ha-levi at ConstantiVital of Patras(1532 46), David 150020); ben Isaac of Bisenz in Moravia, at imitator MoSES and his ^^, who composed his prayer of 2150 words at LeipCracow Saadja Longo at Saloniki (MS. in the Bodnik in 1591 leian); the Karaite Joseph ben Mardochai Troki (cir. 1600); Moses Zakut (ob. 1698)29*; Samuel Modon (1725) and even as late as 1820 by Israel (Nachman) ben Joseph Drobiczer. Shorter imitations are to be met with in prefaces and epilogues by Isaac ben Jonathan
not Andrutil) (post 1330)
(cir.
; ;
(1595); Jomtob, probably at Prague (1598); Isaac ben Solomon Levi at Saloniki (1600); in a letter of Solomon Zarfati in Turkey (16th century); in an imitation of the arrangement of the 119th Psalm, where each letter contains eight sentences (thence called ^3K i^^DTOD), by Simon Habillo, as late as the 17th century; and in the Seder Aboda of JoSE ben Jose and Saadja Gaon (see 19.), where each letter contains ten sentences. (B.) Acrostics of names, ivords, and sense, to be found first in introductions in rhyme prefixed to treatises, in letters, &c., at Babylon, Italy, and Spain, from the 10th century downwards, and even in the beginnings of chapters of an astronomical work by Jakob BEN Samson (1123 42) ^o also in the prayers of Jannai, Kalir, Saadja Gaon, and their successors, many of Avhom thus immortalised the names of themselves and others. This practice continued until it was censured by subsequent
of Posen
18.]
151
Arama towards the end of the 15th and even at a much hiter time Moses ben Israel Landsberg finds fault with its being still used in epistles. There are also acrostics consisting of whole words, passages of the Bible, and the like.
century
;
2.
^t^sl*,
an artificial form perhaps first in memorial verses on the Masora, and on the 613 precepts ( 19.), and about the same time in the hymns of Jannai and Kalir, in some Selichot of Saadja's Agenda ^^, and in Italy and Spain during the 10th century in Sabbattai DoNOLO, and Menahem Saruk.^^ The German-French
lines ^^) appears as
row of
school, however,
Spanish.^''
cultivated
latter
it
less
artificially
than
the
The
rhyme
as essential
sometimes
were made to rhyme (DTlV?:) I'^ti'), but a whole word was admissible only at the end repetition of the repetition occurs most frequently when This of the strophe. They also the burden of the poem is taken from the Bible.
several syllables
cultivated
homonymous poems
("T7:i3i3 "l^ti',
Arab,
{j^-^'^r'i ^^)
of
manner of the older Arabians, poems often of many hundred lines with the same rhyme throughout ^^ * a performance which is much facilitated by the Semitic inflexion and iambic accentuation. This was done by the Karaite Jehuda Gibbor in a hymn of no less than 1260 lines; and similarly by Jehuda Hedessi, all the strophes of whose huge Karaitic dogmatical
a peculiar kind, and composed, after the
;
To
this
Kassida
Is^^i
).
On the
other hand,
in his
order of TeMot, and Kalir and his followers, made the same word recur frequently and often without intermission.^^ The
metaphor of pearls and necklaces, alluded to above, is also carried out in some other kinds of poetry distinguished by
special names.
tical verses
The Hebrew p:3P denotes alike the grammaGabirol, and the homonymes of Moses Ibn Ezra and Charisi. The Arabic term ^^^ {'^)l!^'n) Mu~ zcasseh is applied to poems where the rhymes recur every
of
152
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
This mixed form is said to have been invented by the Arabs in Spain in the 10th century not^ however, according to Almakkari, by Ahmed Ibn Abd Eebbihi (ob. 940), who borrowed it from Mokaddem ben Moarife al-Kabari; and amongst twenty-nine writers reckoned excellent in this kind
;
of poetry
we
find
of Valencia, probably
the well-known
It was originally used in ( 20.). encomiastic and descriptive poetry instead of the older and
;
poems of
is
Also alternative
may be found
in
Jewish
hymns of at least two centuries earlier. The influence of the love of rhyme and metre extended The Echo ("in) was a favourite even to the titles of books.
conceit of the later Italians
^^
;
all
Poems arranged in figures after the Arabian To this class probably belongs the Cake The theory of such figures, JVork of Jechiel ben Asher. labyrinths, &c., is treated by Moses Abudiente. 3o i^feifre (n^pr)=^J;, hpVjr^i = ^J}^, scans? ; n^D, mir),
even to excess.
taste also occur.^''*
measure)
consists of
two elements
with
(Z>.)
shewa mobile
ments of these all particular metres are formed. ^^ Their canonical number, as among the Arabians, is nineteen, but
it
to fifty-two.
The
oldest
known
example of metre, which as well as its name is imitated from the Arabic, is to be found in Dunash Ibn Librat^^, who must bear the reproach of having introduced a foreign element into the holy language an enormity which had not been committed even by Saadja Gaon (ob. 942). But the
;
first
only imitated
18.]
153
of
a few
their
Arabian metres;
to
and,
in
consequence
rhyme, Moses Ibn Ezra compares them to the old Arabic poets before
adhering
the
uniformity
of the
Muhammed.
Hebrew
style
Some
was not metrical at all their was natural and simple, not embellished by any artificial means and inventions they neither cultivated the " literae humaniores," nor did they even adhere strictly to grammar. Subsequently most of them introduced mathematics and Astronomy into their hymns, thus "imposing upon
says, especially the religious,
;
the
Hebrew language
that w^hich
it is
;"
and disputation.
many
Jews
into poverty
and
learning, especially at
the auspices of
in his
composed metrical prayers with music, which, according to Ibn Ezra, no one did before or after him. According to Zunz he perhaps introduced metre into the synagogue, although it is not often met with in the religious poetry even of the Spaniards. Metre found its way from Spain into Provence and Italy before the 12th century. In the North of France
Jacob Tam
rarely
biti']
(ob.
first to
adopt
it.''^^^
In
find
poems
(h^pv:; ']>'^,
or
"1^12/,
j-^,
for
we
the
rhetorical
41^
HiJ^'^TD,
^^j)
which substitutes
The
metrical
poem
vhl
consists of verses
or lines in
rhyme
(n''2,
^,
viz.
(door),
and ^T\V
the closest connexion with the use of Music) belong to the most interesting, but, in consequence of the uncertain terminology, to the most obscure parts of the history of Jewish The Prophets often denounced literature and culture.''^ song aild melody at feasts, while the author of the Chrowhich accompanied nicles frequently speaks of the music
"^"^
154
public worsKij)
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
in the Temple, and the headings of the Psalms indicate elements of melody in the old Hebrew poetry.^^ These parts of the Bible gave rise to the sentences in the Talmud and Midrash relatins; to sono- and music (j)'^'il/ ~iDT), censuring or approving, according as they are used in a frivolous or pious manner. In Bagdad, once the seat of the Gaonim, the traveller Petachja of Eegensburg (in the 12th century) heard some traditional psalmody
The
lively
mode
i)f
and gesticulation, together with the practical memory ^^% had established a peculiar mode of reciting biblical passages and the lectures of the Mishna at an early period ( 4.) so that for both these purposes the Accents ( 16.) were invented. treatise of the Mishna was printed with accents 1553.'''^ as late as In what connexion the arrangement of the older prayers and the later poems stand to this recitative, and what influence Arabian music may have had upon it, are not known. Down to the 12th century Saadja is the only writer, known to the author, of whom any fragment on the theory of music is extant ^^; in fact, the theory and expression of music (i^p^DlDH DTDrin), or sequence of sound (]l^]n ^n), belongs, like all similar sciences, oricantillation
ginally to
also
Among
^^
among
^"-f}^y})
only a frivolous
Aristotelian expression,
HUDA Haleyi
national,
who
is
is deception.^^ According to Je(1140) ^^ the enthusiast for everything said to have given up poetry before his
death,
alone,
his
Hebrew poetry, constructed upon melody was injured by the rhyme and metre of the Arabians;
the old
'^^
contemporary Abeaham Ibn Ezra states the connexion between melody and metre. According to unexceptionable testimony ^^, Hebrew liturgical poetry was already about this time sung and even composed to profane Arabian
18.]
155
me-
and Romanic
lodies (]nh [
4^^)
airs
^"^ ;
^^]] Jewish song-books) are still named after the corresponding foreign or Hebrew model airs. Even Israel Nag'ara his songs composed to Arabic and Turkish melodies, (1587) for the purpose of superseding the original words and as late as the 17th century a Sabbath hymn by Menahem Zion, to the melody of the German lay " Steyermark/' was inserted in the Kabbalistic Sabbath ritual. ^^ Jacob Levi of Mayence (ob. 1427) is reckoned the founder of German synagogue music, which was previously based upon no regular system; and, according to Zunz, some melodies, especially those for penitential days, may be nearly as old as the corresponding hymns. On the other hand, pious men
;
DPI^
]"':n3)
(d^'^TTI, D'^'Tll^i'TD), who used to own music (m^tn, IIJ^i) at the expense of true devotion. ^^ As early as the 12th and 13th centuries they were attacked by satirical poets, such as .Joseph Ibn Sabara and Immanuel of Rome, who quote authorities for the physical
obtrude their
skull.
The modern
singers, so
of the
Polish
much admired by
who once
or twice a
spoils
These singers,
moreover, are so wanting in attention to the original simplicity of the music, that their
between
syna-
The return
of so
many
gogues to a purer musical taste could not be accomplished without at first borrowing the style of Christian composers, and even introducing some of their melodies, and then gradually substituting for
them
original compositions of
Jews
(al-
though not those highly esteemed in the opera and concert-room, which obtain but little favour in the synagogue), or by restoring
the sacred songs to their ancient purity.
The
recitation of
156
JEWISH LITERATURE.
its
[Period
II.
original simplicity,
;
and thereis
it
is
deficient in the
other.
This
owing
was more rigid and unvarying ( 19.), and retained some of the old hymnology, by which even their own compositions were much influenced. With metre and melody is connected the construction of the Strophe, which is more simple or complicated, according The ancient prayers to the various classes and schools.
of the East, without metre or rhyme, are generally distin-
( 1.),
biblical strophe
constructed on parallelisms (z-^^*^^), or are still more artiThe older pieces of rhyme of every kind, and the ficial. ^^^
by rhyme,
biblical refrain,
and the
like.^^
The Spaniards
Provencal and Italian literature obtained some influence, and Immanuel of Rome (as early as cir. 1300) contracted the 14-lined Arabic Ghasel to a sonnet of 10 lines.^'^^ The real Terzine, Sestiiie, and the Ottava rima (whose origin
Arabic u^j) were perfected in The strophe of two lines i^.^yt.r^ occurs in some old Italy.^^ hymns, but the term m'^'m appears" not to have been used amongst the Spaniards. The strophe of three lines ijvwh'w)
claims
for the
is
Hammer
common,
lines are less usual in the old hymns But few profane poems of the Spaniards Persian name n^in {yi^^y^, i. e. double-
same
as the
Arabic ^-^j.
Quatrain,
The
is
an old
form.^^
and
|^-./^*i23) 6,
an important and
jDeculiar
element in
poetry, became a special art, influencing the whole style, particularly that of satires and parodies ( 20.) and the
Hebrew
^^,
and
perhaps
19.]
"circular/'
or
LITURGICAL POETRY.
some other derivative from
""I^^D,
157
kvkXos)''^,
the
any
or
from
dsiSco,
^^n?:^:!),
^\ and the like. Other foreign terms, occurring only in religious poetry, and hitherto not sufficiently explained, appear to the author to indicate the form^^^ viz. the Chaldee D^nn or HEOinn^^ ("T'ti' the Arabic ^nriD (moved ?) ^\ nnjn, or mVl^Dn ?) 6^ and the Komanic KtDinnDr.^^
nnnm
19.]
The Halacha
type for
to a visible conclusion
had never been entirely fixed, or come it was thus unable to give a general the Liturgy, which was indeed but partially under
itself
;
its influence.^
When,
it
therefore, the
new
style of literature
dif-
and
still
more that
be variously mo-
R. Amram GrAON (870 888)^, having received a request from Spain, sent thither his Order of Prayer ("ilD, order, or nHD, also IID^ institution^), which, however, was not adopted in that country to the same extent as it was later in Germany. The name Siddur was afterwards given to the simple collection of the daily prayers, and the oldest of those for festivals, w^hich differ but very slightly in the German and Spanish
dified in different countries.
On
this account,
rituals.
By
adapted to every
and occasion, was produced the various kinds being designated sometimes by appropriate technical terms, often ambiguous^ and not sufficiently known, and sometimes by names taken from the titles given to particular collections'* by writers and printers according to the purposes for which they were intended. We shall endeavour to comprise all in the following short and very general enumeration 1. Machsor ("iltnD, cycle, in the more restricted sense)
special time
:
Pijjutim proper.
}>m"ip-^),
which
158
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
prayer Jozer), including not only the poetry for festivals, but
also that for extraordinary
3.
Penitential Prayers
{r\yr\''h^,
Selihot, ^\wcsl of
nr^VD,
Thv
of such a prayer)
tential
^,
Day
a time of
preparation preceding that day, then, in the course of centuries, to other fasts and days of a similar character, and
finally, in the following period, to a special
morning service
for every
festivals.''
4. Elegies
j^^
^),
7tli
Petitions (niti'pl)
from the
first
called
The Introduction, or Captatio benevolenticB of the singer, who is the composer, called also mt^'T {asking permission) ^^^, and the close (HD^nn = 'rlr^i and Some are PiVd)^^% form the limits of the larger groups. named after the purpose for which they are intended; as, for example, the Celebration of the Dead (Knir)ti'K, nnriti'n).^^** Under the name Zemirot (mn^'QT, songs) were afterwards
Habdala (nbnin).^^*
(
28.) understood
Friday evening.
instance.
particularly those which are used on Others are named after the argument for
;
The Death of Moses (pVJT2 nn^tos), used on the feast The Decalogue (nnmn nnti'P), for PenSimchat Torah
;
tecost, &c.
The
is
various.
Concerning the earliest poets and hymns, which, according to Zunz, may belong to Palestine and Syria, nothing has been satisfactorily ascertained. JoSE ben Jose, who is certainly earlier than Saadja, and probably also than Kalir,
19.]
LITUKGICAL POETRY.
to
159
be a Pro-
much
later date.
This
is
a strikmg instance of
in
Babylon, the
;
place
and the
the
materials
for
Ha-
must be investigated
own
all,
original source of
they
by the
feeling,
first
science, to thought
and
the
From
we
God on the Day of Atonement, Seder Aboda (nnip niD)^^, forming an important part of. the liturgy and private devotions for that day ("I72PD, l^^Vl^iy^ it was already, in the 8th century, combined with Kerobot and Selichot and cultivated in Italy and Spain in the lOtli century. The oldest Seder Aboda is perhaps the nnD^lJ nrii^ of the Spanish ritual, which Saadja, in his Liturgy, ascribes to " the learned of Israel " (b>?-il^^ K*nVp V^i:^^). Opening a
of the Temple of
;
historical introduction
is
it
Day
of Atonement,
JoSE beis" Jose, discovered by the author in the Agenda of Saadja Gaon, who himself imitates the form of Jose in his hymn, giving ten lines to each letter of Both of these will soon be the alphabet ( 18. p. 150.).
artificial
hymn
of
MS.
in the
Bodleian.
was
minm,
Azharot,
Admo-
on the Saturday before the festivals ^^, were, for the advantage of the great body of the people put into rhyme, perhaps after the example of the Arabs ( 20.), and were This was the afterwards incorporated in the liturgy.
nitions)
^'^
which
160
were, even
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
cluded in the
is
among the Karaites, considered as being inTen Commandments. The name of Azharot
now
Day
of
Pentecost, the
Day
Law
and the
earliest author of
Azharot
considered to be
Saadja Gaon
Ten Com-
(ob. 942.)
^^,
to
whom some
fact,
mandments.
elaborate
In
the
Agenda
hymn on
the
Musaf prayer
There is also prefixed to it a particular enumeration of the 613 precepts in a more simple form, the same rhymes being continued for four successive lines, and the alternate lines
commencing
alphabetically
in a preliminary note
Saadja
Aboda mentioned In contradistinction to these, there are penitential prayers and petitions (confessions of sin, exhortations, and
pieces will be found in the Seder
Both
above.
God
after
hymn
itself,
By degrees, dogmatic theology and the Halacha were versified and introduced into the for instance, the celebrated Keter Malchut of Saliturgy
the subject of the festival.
;
LOMO Ibn Gabirol, now to be found in the evening service of the Day of Atonement, is, in fact, a versification of Aristotle's book De mundo. Finally, the different occasions
of
life,
Notwithstanding
this,
neither
Gaonim
(1037),
was not quite free from French influence a few only of the numerous poems composed for the service being really recited in it, according to the several localities and various circumstances. For many distinguished teachers opposed any change in the original prayers, the accumulation of prayers in general, and the oband philosophers scurity of some of them to the unlearned
;
J9.]
LITURGICAL POETRY.
161
same way
as formerly
the
the
precentors.'
The
various
and we
may
remarkable criticisms mentioned elsewhere in this essay viz., that of Moses Ibn Ezra. ( 18. p. 153.), and that of the
Karaite
( 14. p. 117.).
The
authors of
liturgical
poems of the Spanish school, especially those whose productions became a part of public worship, were few, but they were very prolific according to Zunz, the five most popular of them composed about 1000 liturgical pieces, besides other poetry. In fact, most of these poets (from about the end of the 10th century to the 13th) ^^ were
;
also authors
20., or else
were men of general learning, and are thus mentioned in different parts of this essay; for instance, Joseph Ibn Santas or Abi Thaur (end of 10th century),
translation
is
(ob. 1089),
Bechaji (about
others.
1100),
Maimonides,
Nachmanides, and
In contradistinction to this school there was developed at the same time the German-French poetry, the derivation of which from an older Italian rests on a doubtful conjecture.
Their poetry, like
all
Jews of
Germany and
tirely
to the
their
productions,
and Pajtan became restricted to liturgical poetry ^^, being mere versifications of the Haggada and Halacha, and consisting of short phrases put together like mosaic work, so complex and obscure that it
through which the expressions
is
This soon rendered almost impossible to translate them. an explanation necessary in order to point out the references to the Talmud and Midrash, which were here considered of at least equal authority with the Bible. ^^
The
language comprising the whole range of the Hebrew- Aramaic of the Haggada and Halacha, was but little understood
in these countries ( 15.),
poems written
entirely in
and increased the difficulty; and Aramaic ^ were here more fre-
162
JEWISH LITERATURE.
[Pekiod
II.
quent than in the other school, where some in Arabic are to be found. They were originally recited by precentors, who
were rivals of theDarshanim, and with whose occasional pieces, and introductory captatio benevolenticB ( 18.), the general liturgy was continually deluged. For only in the house of God was the Jew of those countries at home.^^ The Haggada had now come to a close, and various collections of it had been made but its philosophical explanation is as rarely to be met with in these countries as most other scientific disquisitions. Thus the hymnical recension of the Haggada, being invested with the charm of novelty, fully occupied the intellectual activity of the time, until it was supplanted by the new and more fashionable Kabbala while the older doctrine formed elements of the mystic the subject of the
; ;
Pijjutim themselves.
The
often-repeated observation of
:
poport
^^
'^
RaThe Se-
Creator, the
nation
German (and French) between the Israelitish and their God." Zunz also remarks, " The poetry
is
of the one
is
poetry."
The
his
justly celebrated
older
perhaps, like the Italian SabBATAi DoNOLO, he obtained the art of rhyme through the Arabs, but his subject-matter and ritual are principally de;
for instance, from the Pesikta (comThese sources were not so accessible to his successors in Germany and France ; and thus as early as in the 11th century Kalir's date and native country were
and he is mentioned only incidentally ^^ by the same author in an Arabic commentary on the book Jezira. Kalir, probably himself a precentor, by versifying the prayers for the whole year (called Machsor,i.e. cyclus), did in the form of poetry what the author of the Pesikta had done in the form of
his poetry does not appear in Saadja's Siddur,
unknown,
Haggada
( 5. B.).
ties
and were imitated even by the highest authoriand so this poetical Haggada and Halacha came into contact with the homiletical.
19.]
LITURGICAL POETRY.
school of Kalir, in the narrowest sense,
cir.
is
163
the flower
The
1100).
Among
its
members
such asMESHULAM ben Kalonymos of Lucca, and Kalonymos at Mayence Moses ^^ and Chananel, ons of the latter Solomon ben Jehuda, " the Babylonian," from whom some Selichot are denominated n^DlTobti'^^; the renowned R. Gerson ( 9.); the prolific Simon ben Isaac ben Abun Eli a ben Menahem of Mans, called Ha-SaKEN (the elder) Benjamin ben Serach, perhaps the most prolific writer of this school (1058); Joseph Tob-Elem Meir ben Isaac the precentor (about 1100), at Limoges author of pieces in Aramaic; Joseph ben Solomon of Carcassonne; Eliezer ben Samuel (1096); Kalonymos BEN Moses, and his brother Jekutiel Benjamin ben Samuel Isaac Halevi at Worms, and his pupil Solomon Isaki Elia ben Mordecai and others. In
festivals;
his son
number
:
of writers
^,
an entrance, and changed the type of the versified Haggada and the casuistry and dialectics of the Tosaphot attracted
to themselves all thinking
fell into
men.
3th
at
The authors are in the main the same as those mentioned above ( 9.) most of the teachers and writers on Halacha being at once precentors, copyists, preachers, or
;
Babbies.
borrowed single pieces from each other but at this time a type of Pijjutim and liturgy, approaching more nearly to the Spanish, was formed on the points of contact of the different
:
schools.
To
who
will
be mentioned in
20.) belong
in
Provence
^7,
Jehuda
164
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
BEN Barzillai Barcelloni (fl. 1130), probably at Marseilles Isaac Halevi and his sons the famous Serachja Levi (ob. 1186) and Berechia; Joseph Kimchi and his Jehuda ben Natanel and his sons Samuel son Moses and Isaac (1218); Meshullam ben Solomon; Jehuda Harari of Montpellier Don Kalonymos Moses ben. Jehuda Pinchas ben Joseph Halevi Solomon ben Maimon Solomon ben Isaac Nasi Abraham ben Chajim; Isaac Kimchi (1290); Joseph Ibn Caspi; Abraham ibn Kaslar, probably the physician (1323); Israel Kaslar, physician at Avignon (1327); Jacob de LiJNEL, perhaps the physician at Carcassonne Isaac de Latas (1372); Jacob Solomon (1443); Moses ben
;
Abraham
;
Eli A ben JoAB Benjamin and others later. The Collections of Pijjutim are of
;
(1466) at Avignon 2^^; and others: in Italy ^^ Samuel (ob. 1298); several of the name of
different kinds ^^*:
1.
(:)n37D, ritual)
of different countries or
cities,
the peculiarities
by But of these
some have never been published, others are very rare, and very few have been accurately described. The final redaction of some of them was not made until the time when they were printed in the following period ( 28.); and thus it is necessary to examine minutely the MSS. themselves for the history and mutual influence of the various
rituals.
In
been done,
:
that
a dry enumeration
the prin-
cipal countries
and towns connected with it are, Germany, and afterwards Poland France (n3"i2i) Spain and Portugal
;
(-inSD,
-^aKVlOKp);
Rome;
the
Levant (Romagna)
towns
pellier,
or Greece (ti>im:i,
as
i<''3tn)2^;
and some
in
states
and
for ex-
= '^jlj^^)
;
Tripoli, or
;
Oran
^^
Marocco
Tlemsan
Fas, whence
Mostaa-
MS.
19.]
LITUKGICAL POETRY.
is
165
Scarcely anything
known about
cul-
tivated ( 20.); a collection of hymns, from Aleppo as it appears^ in the Bodleian Library, has been recently recog-
2.
by
known
for instance,
by Simon
DuRAN
and
(1400).^^
The treatment
of rituals,
and gradually
formed a use
(:in2?2)
or ritual.
the ritual directions were appended to the prayers, thus forming a liturgy (illD, "n^nTD) proper, or as the prayers,
either
by name
or in full,
ritual diis
rections (^Agenda).
the richest and also the most minute in these writings, the
latter
are
m:in:7:i).^''
The
Amram Ga-
were frequently composed from the results of inquiries addressed to famous authorities at a distance ^^, and contained also compositions by these same persons, with explanations of the subject-matter and language. Afterwards other additions were made, such as calendars, small ethical tracts, &c., often written on the margins of the prayers and agendas, so as to form a perfect " Vade-mecum." The earliest works of this kind are apparently all lost, with the exception of one of the oldest, the Arabic Siddur of Saadja Gaon (ob. 942) discovered a few years ago in the Bodleian Library by The frequent quotations made from it by Zunz the author. (according to some extracts furnished to him) show the
importance of this Siddur, of Avhich we shall here give a short description, illustrating the class, though the almost
pedantic arrangement and division are peculiar to the individual work.
treats of the
The
subject
is
the
first
166
JEWISH LITERATURE.
[Period
II-
of this,
end
is
preserved in the
MS.
howThe second
Book of Prayers, Praises, and Benedictions (Jl^^^^2ih^< ns^riD "jnib^l nnKDnbi^l), is introduced by
vine service, in the
some general remarks upon the changes which took place in diway of omission, addition, and abbreviation, through the exile of the nation. It then proposes to give a simple " Canon " of the standard parts of the service, adding
made by some later authorities which were not contradictory to the original purpose of the service, premising that they have no foundation in tradition and it
only the alterations
;
adds the rules for some ceremonies connected with the service
This part
is
the
first
Sabbaths,
festi-
and
feasts.
and it is important to remark, that the author repeatedly mentions that he excludes all niDTTl, by which term he can only mean the '^ solos " of the precentors, so that all that are in the book must be considered as prayers for the whole congregation. For the private or " voluntary "prayer on week-days, or Sabbaths and feasts, he gives
original
his
Hebrew
two celebrated invocations (^Ul> j ; an Arabic translation made by Zemach ben Joshua, whom some bibliographers have therefore regarded as the author of the whole work. In this way Saadja preserved many of
the old prayers, with remarkable variations (for instance,
in the Shemona-esre),
some hymns by Jose ben Jose, and some by anonymous authors, and others by himself, some of vv^hich are nowhere else to be found; and it is only to be regretted that it is in some instances doubtful whether
Saadja
is
ceed to
name
the
We now proGaonim
:
1037)
and Isaac Ibn France and Germany: Joseph Tob Elem (1050); Meir ben Isaac the precentor; Solomon the Babylonian ^s Rashi; Simcha of Vitry(llOO); Tam^^;
Kairowan;
1089)2^:
in
19.]
LITURGICAL POETEY.
167
Elchanan^s*; Isaac of bomK, Vi37D (cir. 1250-1260); Samuel ben Solomon (or K. Perez ?) ^^ Meir EothenBURG (1270) Chajim Paltiel (cir. 1280); and Abraham Klausner (1380 1400): in Austria, Eisak Tyrnau in Italy, Zidkia An aw, and his epitomiser (cir. 1440): in Provence, perhaps Serachja Halevi, and (1314) ^^* and in AsHER ben Meshullam (cir. 1170) at Liinel^^ Spain, AsHER BEN Jechiel^^*; and Israel Israeli (1330) at Toledo, whose Arabic explanatory work was translated by Shemtob ben Ardutil. The critical and explanatory liturgy of David ben Joseph Abudirahim at Seville The comprehensive work of (1340) is the best known. Solomon ben Nathan of Segelmessa (12th century) in Arabic deserves notice.'^^ The work of Jacob Levi (ob. 1427 in Mayence) is one of the most celebrated. The
;
;
:
Muallim (magister)
left to
Fadhel
(cir.
1290?),
who wished
to
meet
Within this and literature the Easter Haggada ( 6. 26.), interpreted Kabbalistically by Joseph Chiquitilla, forms a branch of its own. These works form the transition to the special commentaries on single pieces and on whole collections, which were
the arbitrary will of the individuaL^'^a
The Halachaic
for instance, the
Joseph Ibn Abitur (in the 10th century) ^^, the Azharot of Salomon Ibn Gabirol, and various poems by Jehuda Ibn Gajjat (ob. 1089)^S were commentated in Provence by Anatoli, Moses Tibbon, Isaac ben ToDROS, and others, and by the Spaniard Simon Duran at The German-French school seems to have Algiers (1417).
Seder Aboda by
Single explanations of here shown the greatest activity. Pijjutim are already quoted as bearing the names of Menahem
BEN Chelbo
certain from
(cir. 1050)'*-^, Rashi, and others; but it is unwhat kind of writings they are taken. Actual commentaries were certainly written by Ephraim ben Jacob
of
Jacob Nasir
M
4
at
Liinel
13.),
168
JEWISH LITERATURE.
[Period^ II.
(1227),
balistic
Shemaja of Soissons ^\ and Aaron ben Chajjim Kohen may be considered as the forerunners of the Kab-
method of explanation^ which was applied also to the Later Pijjutim were sometimes 13. p. 115). written with Halachaic and grammatical explanations by the
prayers (see
authors
Azharot of
also
Tamar
this
(1449).
;
The Karaites
Moses ben Elia Pasha ili^W^) and Joseph ben Samuel (unfinished)'^^ and a Siddur by Abu Soleiman David ben Hossin (see p. 117.),
kind
for instance, those of
Their
present
order
of
ascribed to
this,
(about 1290).
Even before
to force its
they had introduced into the poems from that country. It was completed by means of some later Karaitic poems in the
way
biblical style,
^^
28.).
the exact
time
of the
commencement of each
(see
In the
Bodleian Library are preserved some Arabic translations of penitential prayers which are scarcely later than the 14th
century; the translation of Saadja's prayers (see
p. 166.) is
probably older.
Thus the
radiated in
both internal and whence intellectual movements It was more especially the Ger-
man and French Jews who sang their manifold sufferings and persecutions in the House of God, thereby elevating the melancholy sound of their harp to be a significant but mysterious echo of the story of the
human
race.
20.]
Non-Liturgical Poetry.
We
may
offshoots in
Provence and
Italy, since
We
20.]
in general
NON-LITURGICAL POETRY.
above
( 18.).
169
With
satire
by seriousness and
morality
wit, irony,
and
only in the
continual allusions to
-the
Bible, the
a circumstance
which considerably increases the difficulty of perfectly understanding it, and of imitating it in other languages. The poetry of the Arabs, which was the model for the Jews, drew from the many springs of life but that of the Hebrews, which depended entirely on Scripture, could draw only from the hallowed waters of the Temple. Herein, to speak in the language of writers of this time, the neglected " Sarah" celebrates a triumph over the upstart (Pro v. xxx. 23.) Egyptian maid, whose overbearing tones were for a long while alone heard, until the rightful champions of the former arose, and zeal for the holy language appropriated the sweetest sounds of the Arabs to her cause. If the Arabic poets among the Jews had not alluded to and sometimes attacked Judaism, they might have been passed over here without notice, and their writings and names left to be preserved in the history of Arabian literature^; although certain Arabic Pijjutim, for instance those of Marzuk (Saadja), were received into the liturgy.^ Chefez al-Kuti (or al-Futi ?) seems to have versified the Psalms in Arabic; quotations from this work have been found by the author in Moses Ibn Ezra's Poetics he is pro;
:
( 12.
is
B. p. 101.).
Even Maimonides,
be gained
traditions, possibly
who
any
real advantage to
by the reading of Arabian songs ^ and composed poems which found a place
logies
^
;
in Arabian anthoand the famous Hebrew poet Moses Ibn Ezra (1138) exhibits a perfect knowledge of Arabic poetry and
Poetics.
and
Jehuda Ibn Koreish, Abulwalid, Gabirol, Tanchum of Jerusalem quote Arabic poems which
;
by the
translators of their
Arabic writings.^
Samuel Nagid
and
addressed
King Habus
(p. 151.)
of
Granada
in a
poem
different language;
Muwassheh
of
Jehuda Levi
170
distich.
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
The
is
Cid
(ob. 1099)
"
Ibn Alfange.
To
Abraham Ibn
OL Fakkhar
1250) (conf.
p.
(ob.
1239?);
152);
whose date is Hebrew work of Isaac Ibn Crispin (see below, p. 174.) into an Arabic Kassida: it may be added, that of the Hebrew itself was an imitation of Arabic poetry. Koreish wrote some Arabic rhyming prose, and the Hebrew Diwans of Moses Ibn Ezra and Jehuda Halevi were commentated in Arabic.
uncertain, transformed every chapter of the
Kasmune.7
The
origin of the
Hebrew
Magreb,
traced to the
(cir.
950)
it
came
(ob.
far
to
its
Samuel
had been so most original and able representatives, that even Provence and her rival Italy tried to surpass the poems classical times in artifice rather than in real art written as trials of skill, after the manner of the Arabs and Provencals, were admired; stereotyped poetical phrases became universal there was scarcely any writer who did not and Moses Ibn Ezra devoted a try his hand at poetry
1055
?)
and
exhausted by
its
made
its
in dreams.^*
The rhyming
earliest
from the
in
to the
place
the
who came from the Magreb, such as Jehuda Abbas, Joseph Ibn Aknin, and Moses ben Sheshet.
works on the most various memorial verses for the Masora, grammars, &c. (18.). To this class belong Saadja's and Hai Gaon's rhymes on jurisprudence, and some short astronomical rules by Saadja (21.). Charisi versified Maimonides' chapter on diet in the Jad^^; Palquera (cir. 1250) the Talmudic
find the poetical form in
subjects, for instance,
We
20.]
171
treatise
Mordecai ben Hillel at Regensburg Prophiat Duran a (cir. Matatia Kartin (1363?) wrote a chapter on astronomy. commentary in rhyme on the Moreh Solomon Ten Ajub
1300) the laws of slaying; and
;
of Grenada, at Beziers (1262), imitated the ^^^j^ or 'i^^s^ of Ibn Sina ^^ ; Ibn Ezra, Bon- Senior Ibn Jachja, and
others, wrote verses
chess^**;
an anony-
poem
on the same subject to the game of cards Serach (Sarik) Barf AT (1364), probably in Africa, versified the Book of Job, the edition of which by Elia Levita (1544) has
this writer
^^
the Karaites,
(in
Jehuda Hedessi
(1149), wrote
polemics in
rhyme against Rabbinism, and Matatja ben Moses (1300 1360) against Christianity and Islamism; DuNASH Ibn Labrat wrote in verse a grammatical polemic,
Menahem
Saruk or his pupils in Spain, in^ the 1 0th century; Isaac Ibn Polgar exchanged epigrams with the neophyte Abner, and Prophiat Duran and Solomon Bonfed replied in
satirical
epistles; besides
poetry of the 13th century, mentioned above (11.). In Germany also we meet with the satirical poem of Gumplin
against the
scientific
rhymes
to
and
life
others.
We
will
Ibn Chisdai
(after 1027),
whom Hammer
Arabic literature confounds with a later physician of the same family, who was a renegade. The well-known observation that every good poem must be an occasional one is
172
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
remarkably confirmed in Hebrew poetry. Particular attention is due to epitaphs^^, many of which were written by persons for themselves.
To this
class
Saadja
others.
[cir.
Palquera
lost,
(cir.
been unfortunately
and
Gnomonics ^^% which were much used in this period, and which became almost a separate art, are closely conAmongst the Arabs the weaving nected with the epigram.
together of wise proverbs
dition of
first
is considered an indispensable congood poetry, and we find the poets of the Muallakat becoming famous by their gnomes. ^^ There were also
poets
not so
much
a conti-
nuous evolution of thought and sentiment, as (to use the wellknown metaphor) a chain of costly pearls strung together, which may be separated and taken independently, or ranged
in a different order (as Anthology)y^
The
older proverbs of
life.
The Koran, of Jews and the Arabic writings Sunna, perhaps also the Christian elements Christians, and and introduced Jewish
poetical
own
among
riched
them.^^
Translations of the
and pointedness of thought, may be recognised as classical, even in their Arabic form. The poet paints the thought of
the philosopher, the philosopher analyses the picture of the
man (D^nn,
which,
however, sometimes refers to King Solomon's books, especially the Proverbs), or the philosopher," and the like.
The
of
simple proverb
is
often succeeded
by a metrical version
All these remarks are applicable to Jewish literature enriched from Arabic sources. Arabic proverbs are
it. *^
Ibn Sika^^ by Jehuda Ibn TiBBON^i, by Palquera (1290)^2 and Gavison (ob. 1605) in Arabic, by Albo ^3 (1425), and others; MaiMONIDES 2^ also appeals to the old proverbial poets. In the
translations from the
20.]
NON-LITURGICAL POETRY.
"
173
which occurred gave place to others to the same effect from the Bible or Talmud, or else the form of quotation was In this manner (besides the quotations from the changed. Koran to be found in linguistical works by Saadja, Hai Abulwalid, and in the Poetics of Moses Ibn Ezra,) Kalonymos ^''^ quotes the "Prophet," and Ibn Chisdai^^ keeps the first Sure of the Koran as a pattern prayer, although in some places he substitutes poems of Jehuda Levi. With the proverb and the gnome, moreover, are closely connected figures, phrases, parables, and other kinds of poetry. To the gnomic literature, properly so called ^^, belong preeminently the larger ethical collections of proverbs, even when
the particular sentences are
woven
Nothing in the Arabic language belonging to this period is known, except the Selection of Pearls by Gabirol (1040),
which, as well as the Sententious Ethics of Gabirol, was
translated
by Jehuda Ibn Tibbon (1167) for Asher ben Meshullam (conf. 11.); a metrical version of the former was given by Joseph Kimchi, and Tibbon's prose translation of it was enriched by the French Jews of the 14th century with appendices (Tosaphot) and commentaries in rhyme it was afterwards frequently expounded, was trans;
Hebrew works by Samuel Nagid, whose Ben Mishle and Ben Kohelet seem to have been exhortations to his son Joseph; Moses Ibn Ezra. (cir. 1138), in continuous
a standard book in this class of literature. ^^
homonjmies
to
his
Hai Gaon^^
imitator,
Joseph Ezobi
contemporary,
Abraham ben Chajjim^^% author of a long poem with the same rhyme throughout Benjamin Anav ben Abraham and Johanan Loria in Germany at Rome (about 1300)
;
;
Single chapters full of proverbs are also to be (cir. 1500). found in the comprehensive works of Charisi, Immanuel, With these must be classed the works on ethics com&c.
12.)
for example,
Palquer A
the famous
(cir.
by Jedaja Penini
174
translated
;
JEWISH LITERATURE.
the satirical Lapis Lydius
;
[Period
II.
KaloNYMOS in Castile (1323) and similar works by Matatja The moral sentences (1430-50) in Germany, and others. ^^
(]m2
)1K) by
Greek wise men, and the Sayings of Alexander ^'^^, by HoNEiN BEN IsHAK (not Chananja ben Jizchak), were translated from the Arabic by Charisi (before 1235) for some learned men at Ltinel, and became a great mine The famous Disciplina Clericalis of Arabic- Jewish sayings. by the neophyte Peter Alphonsi (baptized 1106) consists A part of this work chiefly of Arabic and Jewish gnomes.
of the
still
exists in the
Hebrew
translation,
and
is
known
as the
semi-poetry of Fables,
and Novels, the Jews have cooperated in propagating the by the Arabs from India and Persia the same time interwoven their own and have at Europe, into particular traditions ( 5. 25.)^^, thus making many hitherto unnoticed contributions to the old romantic literature. Jacob Ibn Shear a (at the end of the 9th century ?) is said to have assisted in the first translation of Bidpai's Indian Fables of the Jackal, Kalila and Dimna, into Arabic for These were afterwards translated into King"Alzafac"(?). Hebrew, and thence into Latin, by the neophyte John of Capua (1262 1278); both these versions being accomRabbi Joel is mentioned as panied with illustrations.^^ the Hebrew translator of these and of the Mishle Sandabar,^^ Kalonymos translated in one week (1316) the work on the Nobility of Man, one of the fifty treatises by " the Brothers
literature transplanted
Egypt, whose works were studied by the Jews in Spain at In the Prince and Derwish of Abraham Ibn Chisdai (cir. 1235) the author has first brought to light a translation of the celebrated Greek tale of Barlaam and Josaphat made from a hitherto undiscovered Arabic source. The poetic encyclopaedia of Palquera (1264) recalls to mind a similar work of GhaThe half-poetical, half-philosophical works of Ibn zali.^'' Batrik, translated into Hebrew by Charisi, might assist
the beginning of the twelfth century. ^^*
20.]
NON-LITURGICAL POETRY.
175
in the solution of
telian
many
and Kabbalistic writings.^^* MoSES Narboni (1349) at Barcelona wrote a commentary upon Ibn Topheil's philoBerachja Hanakdan sophical romance Hai ben Joksan. in Burgundy (cir. 1260) edited freely and completed the
store of fables then in existence.
The Hebrew
translation
of those of
sources.
^sop^^
is
Sahula
lists
who
enters the
on
The morals of
;
the fables
contemporaneous Christian works they are with drawings.^^^ The book 1D17D by Isaac Crispin (12th century?) mentioned above (p. 169.) seems to contain imitations rather than direct translations of Arabic satirical novel by Joseph Ibn Sabara tales, poems, &c. (or Sebara, end of 12th century), which has escaped most bibliographers, is an ingenious mixture of narration, sayings, and poetry in the Arabian style, and contains the history of
visible also in
also illustrated
Tobias.
Particular
notice
is
due
to
Parodies, Travesties,
and
Humorous Writings,
application to
life
was especially connected with the feast is perhaps to be found in the parodies of Hariri.^^ Not only were passages from the Bible itself detached from the context, and applied to frivolous and obscene objects, but even the Halacha, Pijjutim, &c., were parodied and travestied, without its being felt to be any insult to these much reverenced writings. We have pieces and works of this kind by Kalonymos and his friend
of Purim; their prototype
Emmanuel
Bedarshi,
even earlier, Abraham had parodied the Easter Haggada, and the same thing was done during the following
at
(cir.
Rome
1320)
in a serious panegyric,
century in a polemical work ( 15. p. 127.). The oldest parody is probably that of the Aphorisms of Hippocrates, if
considering
the author of
the
it.
above-mentioned
176
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
The Arabic form of the Makamas {pT\'2TM:}) ^^ was certainly used by Joseph Ibn Aknin at Ceuta (before 1185) ^^ probably by Salomon Ibn Vlp^s, a relation of Joseph Ibn Sahl, and perhaps by Isaac ben Israel, the head of a school at Babylon (cir. 1218).^^ Charisi himself had translated the famous Makamas of Hariri into Hebrew, and after his journey to the East (1216 18) he drew up a rival work in Hebrew, which included some older pieces. He was followed by Emmanuel of Eome, who (cir. 1332) added a kind
of Divina Commedia, after the style of Dante.^^ His satires and parodies, which unite religious zeal and scientific earnestness with frivolity of expression, and the novels which he has inserted, rank him with Boccaccio but Emmanuel and his book were soon forbidden, owing to the stricter views on the A great Paradiso in subject which were gaining ground. terza rima, with literary and historical notes, was written by Moses Bieti (born 1416)^^, who excludes Emmanuel from the regions of the blest, and who is also said to have repented of his own poetry as a waste of time. This would show that he possessed more judgment than those who have
;
work
Provence (1400); besides various anthologies, Jehuda Halevi for the most part only in manuscript. BEN Isaac ben Sabbatai composed (1214) a Contest of Wealth with Wisdom, and (1217-8) a Gift from Jehuda the Woman-hater, a satirical romance, dedicated perhaps to Abraham el-Fakkhar, in which the father of the hero, in fact, the author himself, bears the name of " Tachkemoni," thus occasioning a confusion with the book Tachkemoni by the To the latter of poet Charisi, written about the same time.
in
BoNFED
20.]
NON-LITURGICAL POETRY.
177
his
adversaries at Sara-
MS. by
Nehemiah bei^ Menahem Kalomiti (1418) wrote The War of Truth ^^% and Messer David ben Jehuda Leon
The Praise {and Blame ?) of Womeri.^^^ Non-liturgical poems and rhyming prose epistles are to be found also in Aramaic for instance, those by the conand by Solomon temporaries of Bedarshi in Provence
;
'''',
DuRAN
at
all
Algiers (before
Germany
14th century.'*^
From
persons
made of the
it
;
poetical form,
was
some
who made
a profession of
at
Jehuda Siciliano
of a lexicon of
to facilitate the
Rome
still
(cir.
rhymes
extant in
In order
art, lexicons
synonymes, were probably written by Charisi ^'^ and, with special reference to etymology and grammar, by Joseph Ibn Chajjim (cir. 1292) ^^ and Solomon da Piera (1412). ^^
The more
ancient
grammar received
its
superstructure from
poetry ( 16.), and at the same time extended its theories to both prosody and poetics. On this subject we have some
chapters
(1145);
(ob.
Parchon
; ;
Elia Levita
Abraham de Balmes
Special treatises were 1523) and later writers (28.). composed by Moses Ibn Ezra, David Ibn Billa (1320)^^,
Isaiah of unknown date Eccles. v.) by Abravanel (ob. 1505), in his commentaries on Ex. xv. and and others.^^ Almost all these writers must be conIsa. V.
by a
certain
by
but
example, Jehuda ben Jechiel, called Messer Leon, who The interesting toak Cicero and Quintilian as his models.
178
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
work of Moses Ibn Ezra, so often alluded to, will shortly be published by tlie author of the present treatise, from a
unique
MS.
part ( 10.), it contains, in twenty short chapters, an ingenious exposition of the beauties and ornaments of poetry, illustrated
everywhere preceded the national poetry of the particular country but the Jews also took a part in the latter. Don Santo (or Santob, perhaps Shemtob), famous as an adviser of the King of Spain, was one of the most celebrated troubadours of his age (1360); Juan Alphonso de Baena (1449 54) was a collector of poetry, and himself a poet; Moses Chassan (Acan) de Zaragua wrote a poem on chess, beginning with the Creation and containing moral applications, in the Catalonian dialect, which was translated anonymously into Castilian (1350); his namesake, Don Moses, physician to Don Enrique (1368 79 ?), is one of the poets mentioned in Baena's collection Valentin Bar-
RUCHIUS (perhaps in the 12th century) wrote the history of Count Lyonnais (Palanus) in pure Latin. The Disciplina Clericalis of Peter Alphonsi (1106) is, according to Ticknor, the first European collection of tales (or Makama) composed in the Oriental style; and he considers
this popular work, which has been translated into various languages, as a prototype of the Conde Lucanor by Don John Manuel. The Jew Siisskind of Trimberg, in the 13th century ^^, was
a Swabian minstrel.
Some German
The Court of Arthur^ (1279) attracted the attention of the Jews^^, to whom we are indebted for the preservation of a
German
brew
and
edition of this
work
He1
characters.
To
6.)
of David, by a lady of Regensburg, Litte , in the German dialect generally used at the time, interspersed with a few Hebraisms. In consequence of the isolated position of the Jews,
^"^
and their dislike of change, their language became more and more different from the vernacular this was especially
;
German,
28.)
21.]
MATHEMATICAL SCIENCES.
by them was
as a
179
called
kind of slang.
This fact
21.]
Mathematical Sciences,
school
on which, at the commencement of this Period, the knowledge inherited from earlier times exerted a perceptible influence while the Arabian Jews played an important part in the cultivation of this branch of Arabian science. The encyclopaedic method^ which was then in vogue, comprised Mathematics (nmT^V n?Dr)n, or, in the plural, Arab. ^^:!^\ Ss.), as a science preparatory (t^lQ'^ti/n 'n,
off-shoots,
;
(m-i'^SDn,
nnnn
nTrinn omr'^ii^m
j-^0, and Geometry (HTlDn ^n), besides Astronomy and Music ( 18. 4.). Astronomy (D^ir)ir)n DTDDH later HDI^n), is divided, according to Abraham ben Chijja (1134)^ into 1. Astronomy proper ()VTnn ^n, the science of observation), treating (a) of the
astronomy is astronomical geography.^ 1. Astronomy. The labours of the Jews in this department have not yet undergone a proper special investigation. On
this head much ignorance is displayed by Christian writers, and even Delambre and Ideler are not better informed than The subject is rendered more difficult by the fact, others.^* that the oldest works are scarcely known except by quotations, and that the later Jewish astronomers were occupied in endeavouring to trace the views they had formed from their own investigations, or had adopted from others, in the old practical
180
ruleS;,
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
The
entanglement of the subject^ and the complicated hypotheses adopted from time to time, as knowledge advanced, add considerably to the difficulties in the history of Jewish astronomy.
It will be necessary to examine the connexion between this department of literature and the Halacha, Haggada, and Polemics, with reference to Chronology, and between it and Philosophy and the Kabbala with reference to Astrology.
The points of contact of the Halacha with astronomy have been mentioned above ( 5. A.). We must here preIt mise a few remarks upon the nature of the Kalendar. depends upon a regular compensation of the luni-solar cycle by means of Intercalation ; hence m^pn DTDDn, Science of Intercalation.^^ The old Arabians intercalated a month in
the principle on which this was done.^^
every third year ^ ; but there are various opinions respecting The Karaites were
binical
with a cycle of nineteen years ^, and yet rejecting the Kabmethod of reckoning the new moon, in favour of the
older
way
of determining
it
by the testimony
of witnesses.
They
also,
Muhammedans on
the point.
"^
It
may
be mentioned, that at an early period, Abu Amran" elTiFLisi ^ adopted the astronomical solar kalendar, so as to In order avoid the Rabbinical postponement of feast days.
to defend themselves against the attacks of the Karaites,
Mu-
hammedans, and
kalendar^,
Christians,
Easter,
Saadja,
at
its
especially
the
NYMOS
Jehuda Hale VI
account of
moon a high respect on Some authors went so far as to Greek astronomers were pupils of the Jews ^^,
antiquity.
^^
Among
of the
first
Hebrew
literature
Samuel,
known
21.] tunately
MATHEMATICAL SCIENCES.
much interpolated and corrupted, sections Eliezer ^^, in which the year is made to
181
of the
consist
Pirke derahhi
(=
x 4)
month of 29
the period of 21 (= 7 x 3) years; so that three solar 4 lunar periods (3 x 28 = 4 x 21 = 84 years), form and All this is made to the hour of ft divine day of 1000 years. ^^
of
3^"^,
Book
of Job.
(first
novilunium?)
Wednesday ^^ it is said that there *^ are in heaven 366 windows" for the days of the solar The Boraita of R. Ada is probably year, and the like. nothing else than another name for the kalendar rules {^Tekufa derab Ada)^^, adopted with the solar year of the Arabian Albatani (880). Connected with this are the remarkable astronomical and astrological works of the physician
According to
Sabbatai Donolo ben Abraham of omn in his own not very lucid account,
Italy (946).^^
his
country-
men
this
was to be found only among other nations. ^^ He consequently studied Indian, Babylonian, Arabian, and Greek astronomy, but found that they coincided with the Jewish. After a long and fruitless search for a teacher among the Christians, he at last found the Babylonian t2/Y':i:i, and set His about explaining these works, with the help of figures. comparison of the sun to a "roasting egg" is worth notice. In the mean time Jewish astronomy in the East had taken
science
'^^^
part in the
new
e. g.,
Mashallah
(754_813)20a; Sahl, called Rabban (not " Zein") el Thaberi (800), whose translation of the Almagest is the only one containing the chapter on refraction; Sind ben Ali (829
833), one of the principal contributors to the Maamunic tables; and Jacob Ibn Sheara (? in the 9th century), who is said to have met with some mathematical works in India, and
N 3
182
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
To
Faruch.^^^
others
;
Subsequently
(997), Ibn Simujeh (1087), and and in Africa Abu Sahl ben Temim (or Isaac Israeli? about or before 955), who composed an astronomical work by order of Ismail ben Kaim al-Mansuri. The nature of the Kalendar (ll^P, hence subsequently the titles m^nnr, also n-nVim ms^pn, i. e. " Quarter-day
and ]^ew-i\Ioon" ), from its connexion with the cycle of Holy-days, naturally formed a constituent part of the liturgical writings mentioned above ( 19.)^^; as appears later in the Arabic writer Solomon ben Natan of Segelmas ^^; SiMCHA of Yitry in France Abudirahim in Spain in the Karaitic work Tikkun ^^, and in some general Halachaic Supplements were, however, added Avorks mentioned below. to Solomon ben Natan's short rules by Saadja ben Jehuda Ben Ebjatar in Egypt (1203), who also wrote a commentary on the verses of Jose Alnaharwanai, hitherto unknown. To Nachshon the Gaon(877 885) is commonly kalendar, founded upon a period of the perpetual attributed which proved not quite correct by the was to be 1 9 years learned Spaniards of the 10th and 11th centuries ^^, but
;
;
made the foundation of kalendar tables (mmV, from mV, a table), by some later writers, as Jacob BEN AsHER at Toledo 2^, and has retained a place in some
was, nevertheless,
fail
The
astronomy of the time), form a leading subject with Phiand Dogmatists, e. g. Meir Aldabi (1360), and Kabbalists, such as Joseph Chiquitilla and PseudoAbraham ben Dayid. Hence many works have been
as astronomical
;
reckoned
long to Philosophy ^^
those
were originally parts of philosophical encyclopaedias, such as by Levi ben Abraham and Levi ben Gerson. It
21.]
MATHEMATICAL SCIENCES.
183
have pointed out this coincidence, and reference to philosophical literature (12.). made a have to In Spain the Jewish astronomy began simultaneously with the Arabian ^^ and we find there a celebrated astrologer as
is
sufficient here to
Cordova (972), perhaps first ( Tekufa and great of R. Ada) as the basis of the Jewish kalendar^^ pains were taken by the physician Isaac ben Rakufiel,
early as
(see below, 2.).
at
810
Hassan, j^idge
results of
science
of Cordova ( 1 035 1094), teacher of mathematics at Granada, and astronomer to the Arabian prince Samuel and by others.
;
Hebrew ^^
some length; and both wrote special treatises on Intercalation.^^ Jehuda Halevi (1140) devoted a part of his polemical work to astronomy his younger contemporary and opponent, the apostate Samuel Ibn Abbas (15.), renowned as an astronomer among the Arabians, likewise wrote on the nature of the Kalendar and Chronology.^^ Among the most prominent authors of the Halacha,
;
of Llinel
:
The ( 9. ). Maimonides,
who treated of the Jewish kalendar rules in an Arabic commentary to the treatise Rosh Hasliana, also in a special work (1158), and again in a section of his Codex of Law (the last-named work was commentated by many later authors, as, Obadja ben David in Egypt (1325), an anonymous Arabic writer (1387), and Levi ben Chabib (cir. 1520)
Abraham ben David (cir. 1160); and others, are lost.^^ works whose all the independent works hitherto named were Nearly written in Arabic, and made use of the Arabic-Greek liteeven Maimonides and his pupil Ibn Aknin rature ^^^ (1185 1190) emended the works of Ibn Aflah, Heitem, and Ibn Hud.^^ But in the 13th century first began the epoch
(30.
);
;
N 4
184
of the
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
Hebrew
translations
Greek astronomers
and mathematicians, Ptolemaeus, Euclid and his continuer Hypsicles, Archimedes and his commentator Eutocius of Ascalon, Autolycos, Menelaus, Nicomachus ^^, and Theodosius, after the editions of the Syrians and Arabians Honein and his son Ishak^^, Costa ben Luca (864 923), Thabet(836 901), Abu Djaafar Jussuf, and others: moreover, the Astronomical works of Abu Maasher (813?), El Kindi (813 873), Fergani (844), Batani (fl. 880), Kushiar ben Lebban Ibn Shahdi (11th century) in the East; Ibn Heitham (ob. 1038), Ibn Afla of Seville and Al-Zarkala (cir. 1080) at Toledo; Petrongi or Batrugi (1145-54?),
and Averroes (ob. 1198): the Astrological writings of Chalid ben Jezid (ob. 704)^^, Alcabitius ( ^_^--Jil\ , al-Kabissi, 10th cent.)39% Meriti (ob. 1007), and Ablalhassin Ali Ibn Eadand the Arithmetical works of Abu Kamil ( Shadshal sha ben Eslem?), and Abu Ahmed ben ( Abd) el Khassad The Jewish editors, some of whom made use (i:iinb><?).'^^ of Latin ti'anslations, are, Jacob Anatoli, who improved Johann Hispalensis' translation of the Alfergani by comon which paring it with the original, and added a chapter Christmann lays much stress Jehuda ben Moses (erroneously called ben Joseph) Cohen (1256); Isaac (in Spanish "Zag") Ibn Sid (1252 1266) Chasan, precentor at Toledo ^^; Samuel el Leyi AbulafiA; and Abraham of Toledo (1278 9); all commissioned by AlJehuda ben Solomon Cohen of Toledo, phonso X. Moses Ibn Tibbon in Provence (1247)^^; Tuscany in Hamati at Eome (1273 :N'athan 1283) Kalo(1274); nymos ben Kalonymos at Avignon (1314); Solomon Ibn Patir Cohen of Burgos (1322); Shalom ben
"^^
:
"**
Joseph
(later
^nu*;
compendium De
Splicer a^'',
at
the
age of 15, the Medical Astrology of Arnoldus de Villanova (ob. 1312); Jacob ben Jehuda Kabrut at Barcelona
21.]
MATHEMATICAL SCIENCES.
185
(1382); Baruch ben Solomon ben Joab (?) (1451); and others. Alphonso X. had a great predilection for Jews and AraHe commisbians, for which he was reproved by the Pope. the of his secretaries, assistance to sioned several Jews, with translate the most important works of some older Arabic This has been transformed into an " Astronomical authors. Congress " by an uncritical author ; and, notwithstanding the anachronisms which it involves, the mistake has passed current with all modern writers, not excepting Humboldt.
As authors of independent astronomical works, the followJacob ben Samson, probably in ing may be mentioned France (1123 70), whose work, ^li'llbK, known only from
:
Jewish
Solomon ben Moses Melgueil (1250); Levi ben Abraham ben Chajjim in Provence, whose voluminous work seems to be a rechauffe of Abraham Ibn Ezra, and forms part of a philosophical encyclopsedia Jacob ben Machir Ibn Tibbon, known by the name of Prophiat, Isaac Israeli ben Joseph professor at Montpellier
Kalendar;
;
(1310
30),
Olam,
Gerondi
(1328
at
Barcelona
System of Astronomy, forming part of his philosophical work ( 12.), is said by Munk to be worth examination; Emanuel ben Jacob at Tarrascona
(
1320
about 1346), author of the popular work. The Six Wings at Toledo (130030), who wrote in
{l^rhx,
humpbacked)
in
in
Castile
(137080)^6;
Provence (1392); and many others. In the Jesod Olam, Isaac Israeli quotes from the Almagest a third irregularity of the moon, which has been also mentioned by the Arabic author Abu'l Wefa, and hence mistaken by Sedillot for the variation of Tycho Brahe this confusion has been cleared up by Munk.^^^ In Germany, only Meir Spira and his son Isaac need be mentioned.^^ Most of the above-mentioned writers are known from cata:
Prophiat Duran
loo'ues onlv
and for a true estimation of their relative value, the labours of both the astronomer and bibliographer are
;
186
required.
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
In tlie absence of the former, the author adds such few general remarks as he is able. The foundation of the Kalendar, depending upon the
motions of the sun and moon, was one of the main objects of the study of astronomy among the Jews. And this again,
so far as local circumstances are concerned, is closely con-
geography.
fjLsyaXr)
Ptolemy's Almagest
(^tOD'^^iDVK,
also ^Hininn,
his figures,
avvTa^is)
comparison of the spheres to the skins of an onion ^^% remained canonical among the Arabians and
Jews.
are
the case with his numbers, notwithfor example, that there with the planets 1029^^; that the
1022 fixed
is
stars, or
166f, or, in round numbers, 170 times larger than the and 5000 or 6800 times larger than the moon^^ that the earth is about 24,000 miles in circumference ^, and that Saturn revolves round the earth once in 59 years. ^^ According to Ibn Ezra and others, the year is 365 d. 5h. 19m. 15s. in length; according to Levi ben Gerson the sun moves differently from the zodiac, and advances one degree in 42|-
sun
earth,
years
Ibn Ezra, and Levi ben Gerson Prophatius (Jacob ben Machir)
23 32';
Jacob Poel
(p. 188.) calculated that the sun arrives in 31 Egyptian years 15d. 23 h. 34 m. 21s. to the same height, and thus formed
and opposition of
The
num-
now
obsolete, but
they were intimately connected with the theory of the movement of epicycles, &c. The efforts made by the Arabs,
Thabet Ibn Corra, Abu Bekr (Ibn Bage), and his follower to remove this most obvious difificulty in the Ptolemaic system, were shared and carried on by Jews. The numbers, however, in the printed works and MSS. are very often mutilated, and perhaps sometimes intentionally alThe sphericity of the earth, the antipodes ^^, and the tered.^2 regions in which the day and night were each of six months '^^% were known. Whether the five planets and the fixed stars
Batrugi,
21.]
MATHEMATICAL SCIENCES,
187
received their light from the sun, was not decided in the
and some works Avere considered necessary to demonstrate the point even in the case of the moon, while Joseph Ibn Chiquitilla ( 14.) maintained that the moon was self-luminous.^^ The Jewish astronomers frequently had their own nomenclature for the stars, and made some ac12th century
;
curate observations
eclipse
941)
tells
of a lunar
at
moon.^^
Amongst
we
find
have suggested the division of the celestial globe by the equator, besides various things which other
astronomers appropriated to themselves ^^''^ ;
Samuel Ha-
known
in
BEN Jacob
85)
Seville
;
Emanuel Jehuda Ibn Verga of (probably after 1450); Mordecai Comtino (1460 Joseph Tattazak Jehuda Farissol at Mantua
;
Isaac Alchadib
Chajjim Vital ^6, and Joseph Parsi who are uncertain perhaps the astronomer R. Joseph, who was a member of the commission which reported on Columbus's project (1480), and recommended the use of an astrolabe at sea to John of Portugal ^^; Leon de Banolas, inventor of an instrument for observation ^^% who is no other than Levi ben Gerson (1328 70), and who wrote a Hebrew poem on this invention; and Bonet de Lattes (1506), celebrated by Reuchlin as a physician, who dedicated his invention of an astronomical ring to Pope Leo X. The Jews were in many ways active, both independently
(1499);
^"^5
;
and in conjunction with others, in the preparation and production of the most celebrated astronomical tables, mmb
n^lJrnn,
patron and
-^;>J)^^^
e. g.
those
Among the learned men, whom the skilful biographer of celebrated Jews, Ahmed Ibn Szaid,
188
[Period
II.
these works
;
and
so, in
few and commentators, without entering into details Abraham ben Chijja, who edited Ibn Ezra (1160), whose translation the tables of Ptolemy of Albatani's commentary on the Chowaresmic Tables of Muhammed ben Musa in question and answer, contains an introwill here give only a
we
names of authors,
translators,
:
whose
tables are
still
extant in
translation,
" Almanack of
Levi ben Gerson (cir. 1320); Emanuel BEN Jacob, who defended Albatani's system^^, and, in accordProphatius;"
ance with
it,
days and nights (1365 ?); his opponent Isaac Alhadib^^% Joseph ben Eliezer of Saragossa (1335)^^ Jacob ben
;
Giorno (or in a Latin translation in MS., Jacob Boneediei), calculated his tables (p. 186.) for the latitude of Perpignan^^^; Isaac ben Aaron (1368); Solomon ben
Elia Sharbit-Hasahab
at
Saloniki (1490?)^^;
Abra-
ham Zacut,
(1339
?).^''
whose
(the latter in
the Tables
Hebrew characters) The greatest confusion pervades the accounts of of Alphonso.^^ Even writers of our own time
speak of Ali Ibn Ragel (Wagel?) and Alchabitius (10th century), as Babbies at the head of the commission for drawing
them up
however
work
of stars
of Abul Hasin (not Avicena).^^ The Tables of Peter 111. Accord(1278) have been hitherto entirely unnoticed.^^
ing to Gans^*^,
of Alphonso
Jacob
"'tr/npV^
;
into
Jlebrew
21.]
MATHEMATICAL SCIENCES.
^^,
'
189
translated the
commentary of John Nicholas ( ? de Saxonia), of Paris Farissol Moses Botarel, however, complains The Tables of of the obscurity of the translation (1465). John Bianchino were perhaps translated by Moedecai In a prefatory chapter, FiNZi at Mantua (1440 6)."^^ belonging to an anonymous work, but probably written by Finzi, the astronomical tables are divided into simple and compound. To the former belong those of Abraham ben Chijja, after Ptolemy those of Emanuel ben Jacob, after Albatani those of Isaac Israeli, after and the Persian all the Toledan those of Alphonso extant in Hebrew. To the second class belong the Parisian the Six Wings of Emanuel those of John Bianchino ben Jacob the work Orach Selula by Isaac Ibn Alhadib; and the Tables of the AhnanacTi,w\i\c^ qx^yq^^iojiis
mentioned above
or to those of
Jacob Poel.
The same
Synagogues, which, as he mentions, is usually called "T'^'D Tables of this kind are still to be found in the form of sheet-kalendars for walls, while the usual house-kalendars seem not to have been introduced
DDDDH (Synagogue-sheet).
to
the
more
Eli A Misrachi,
Karaite
all at
pupil of
TiNO
(p.
187.)^% the
Kaleb Afendopolo ^^
Zacuto ben Samuel,
Immanuel
Constantinople
Abraham
and, subsequently to 1492, astronomer and chronographist to of Portugal, some Arabic tracts
by whom were
Aucustinus
Ricius (1521), who wrote a Latin essay on the movement of the eighth sphere, i. e. the fixed stars, and another, said to be lost, in which he proposed to demonstrate the Jewish origin To judge by the quotations in of astronomy and others. the printed work, Ricius derived some of his information from
;
sources
unknown to
us
190
by many
JEWISH LITERATURE.
later authorities, without
[Period
II.
any allusion
to the proba-
bility of his
There
who carried on
down
to the 16th century, and the time when the Copernican system was introduced; for example, the translators and commentators of the writings of George Purbach or Peurbach (nat. 1423, ob. 1465), and his pupil Kegiomontanus (Johan Miiller, ob. 1476), viz. Moses Almosnino .(ob. 1574 8) in the East, who also, like Matatja Delacrut
Bologna (1550), wrote a commentary on the sphere of Sacrobosco ^2 the celebrated Talmudist Moses Isserls (ob. 1573); and Manoah Hendel (ob. 1612) in Poland. Particular works of Regiombntanus were probably transat
;
lated into
2.
Hebrew
as early as 1466.'^^
it^^,
and according to the Arabian Encyclopaedia a part of Physics, is founded on the supposed influence of the stars (ntosti'D mn:i,
hence also tDSti'Dn n?:)2n, Astrologia and freedom ^^ of men and the forthe sublunary mation of world. Even its keenest philosophical opponents, such as Maimonides, who boasts that he " that error, called a had perused all works on astrology science" written in, or translated into Arabic ^^, and who
D^nDirin,
;
^y^\ ^^\
upon the
Judiciaria)
fate
claims the
or
pretends to antiquity
protests only
against
and opposes to the influence of the stars the mediation of the intelligences which guide the spheres. Nevertheless, some important doctors, e. g. Abraham ben Chijja^^, Ibn Ezra, and others, have
doctrine of chance,
admitted that astrology might have a practical influence. Other pious men, even adherents of the Kabbala, resting on
the Bible and the leading views of the Talmud, struggled
vainly against
it
;
homage
of
media
Muhammedanism and
Thus
arose usages
ligious character
which, like most Jewish customs, gradually partook of a re; and which even promoted astronomical in-
21.]
'
MATHEMATICAL SCIENCES.
191
and freewilP
first
ceased in the
But
it.
the study
be found in
The Jewish
who
to consist, in prognostications,
Thus we
DAto
name
at
BurhIn el Fuluk
(which
means Demonstration of
for
Solomon,
it is
at
although
(1464) in Italy. The number of strictly astronomical works is very small, even if we include the Arabic translations
(sup. p. 184.)
;
Djaafar's commentary on PtoThe following wrote in Arabic: Mashallah (754 813) el-Andrusger^^ in the East; and Sahl or Soheil ben Bishr (810) in Spain, whom the
Abu
Bembi9
Ismaelita," a
astrological
them is atThe following wrote Abraham ben Chijja Abraham Ibn Ezra, in Hebrew whose works were translated into Latin by Henricus Bates
(1281), and Petrus d'Abano of Padua, about the same time, and whose influence in Italy was so great, that we do not
hesitate to recognize
" Abraham " who represents mathematics in a fresco of the seven arts in an Italian church;
him
in the
the otherwise
unknown
192
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
Nehemia ben Samuel (1399?)^^; Joseph bej^- Isaac AsHALMER (?)^^ and tlie apostate Martin of Toledo
;
Of
and Medicine connected with astrology, mention will be made below ( 22.). Pure Mathematics (arithmetic, algebra, geometry) were already used in the first Period in various Halacha works ^^, and in the second were applied, in the French- German school, The knowledge to the explanation of the Talmud, &c.^ of them was limited ^^, but the self-taught progress ordy so much the more surprising. The Arabian school investigated the mathematical parts of the Halacha, such as measures, weights, coins (the reduction of which to the standard current in various countries was necessary), in general introductions or monographies for instance, Joseph Ibn Akxin (ob. 1226); and Isaac Alchadib.^^ On the other hand. Mathematics were treated as an introduction to astronomy, e. g. by Isaac Israeli. Many monographies may be attributed to the abovementioned astronomers, such as Abraham Ibn Ezra, who used the Arabic numerals, and, besides various other mathematical formulae, is said to have invented that called "the stratagem," on the occasion of a storm, when, it being decided that some of the crew should be thrown overboard, he so Abraarranged that the lot should fall only on infidels ^^ ham BEN Chijja Leyi ben Gerson ; and others. Beside
; ; ;
we may here
mention Abu Sahal ben Temim (955, or Isaac Israeli?), who wrote on " Indian Calculations," the so-caUed Gobar, and was acquainted with the calculation of Knuckles ^; Jehuda BEN Solomon Cohen of Toledo (1247), who, at the age of 18 years, puzzled the "philosopher" of Frederick 11.^^ ; Elia
(?),
of
and others.^^ We may measure people's acquaintance with Mathematics by their view of the relation between the diameter and
uncertain
;
circumference
of a
circle
the
above
(p. 35.).
22.]
193
by-
Talmud,
diagrams,
many however
22.
The
tion
labours of the
Jews
belong to that part of the history of literature and civilisais seldom Sprengel ^ mentions three Jews among the Arabians, but omits Maimonides, as well as all those
is
which
specially investigated.
Amoreux^, whose information was Jewish physicians only to accuse them of avarice^, although his evidence applies but to Arabians and Christians.^ The laborious Wiistenfeld^ has incidentally collected much information about Arabic works, and translations from the Arabic.'^ The various aspects in which this subject may be viewed greatly enhance the difficulty of dealin
who wrote
Hebrew.
ing with
it.
We
and,
we must omit
the
For the present Period these consist chiefly of the very numerous but imperfectly known MSS., of which the Hebrew belong to Spain, Provence, and Italy, for the circulation of which there was but little demand owing to the
A classification of them is the more difficult because a great number of Hebrew MSS. bear the general title HKIID"! "ISD
'
nr)>ib72
and Arab.
mn~i>^;i
is
(surgery).
greatly encopies,
The
difficulty of
and
by
Many
as in the case of
treatises, especially
Karaites.^
On
194
llterature give
JEWISH LITERATURE.
[Period
II-
but little assistance on this subject, on account connexion with them^^, although medicine, as a part of physical science, was frequently treated from a purely
of
its slight
On
many
prac-
known
from works unconnected with their come under our notice at present. ^^
and therefore do not Moreover, the Jewish ceremonial required, in general, an acquaintance with medicine ^^; and Jews distinguished themselves, not merely as
general practitioners (" Maestri") and physicians in ordi-
Salerno. ^^
They
School at Montpellier
effect
^^, a fact which was not without on the dissemination of their writings. ^^^
The medical
departments of
literature of the
Jews comprises
all
the
where
They
age
is
produced such they compiled, commentated, and translated the most celebrated works into and from all languages, and were brought, as teachers and writers, into close connexion with Arabians and Christians. With reference to the form and language, we must further remark that Jews composed "" in Arabic ^^ and imitated also medical rhymes ( nnJn>5 ) them in Hebrew. In Persian the author of this treatise
is
in
^"^
Greek
he knows only the fragment of a certain Benjamin. We may perhaps consider those who wrote in Arabic as the most independent writers of the time; although the
Arabian medical literature begins with translators from the Syriac and Greek such as Maserdjeweih ( not " Ibn Gialgial " ) 2^, whose treatise on the small-pox is not without some peculiarities; Sahl ( 21, p. 181.), who probably translated from the Syriac ^^ and his apostate son Abu'l Hassan Ali (1035 1055), who was tutor to the
:
Amongst
the best
known
are
22.]
195
who wrote in Arabic, such Kairowan, Isaac (ben Soleiman) el-Israili ^3, known under the name " Ysaacus" (840 950), skilful in dietetics and uroscopy, the best of whose works were published in a compendium by Abdallatif, appropriated by Constantinus Afer ^^, and variously edited by Jews after the Arabic and Latin at Kahira, Hibetallah Ibn Gemi, in Hebrew Nathanel, physician in ordinary to Saladin, whose
the physicians in Africa and Spain
as,
at
oLij^l
tl^e
is
his pupil
Karaite
1161),
Nosocomium Nasiricum, where, among others, and the celebrated Ibn Abi Oseibia was one of his auditors many other Karaites ^^, among whom perhaps was Abul Menni ben Abi Nassar ben Hafidh el-Atth1r ( i, e.
teacher at the
;
the apothecary), a
1260).^^
Galen, then in
common
Joseph Ibn Aknin recommends) combined with five others and also his Aphorisms (Pirke Moshe) extracted from all Galen's works, with the addition of his own valuable critical remarks, one of which, respecting an observation made by Galen in his book De Usu Partium, against the prophet
Moses, has become a locus
interpolated
classicus,
by the Latin
translator,
who
joins
Christ to
Aphorisms, which according to Mercurial deserve to be ranked with those of Hippocrates, must not be confounded with Maimonides' commentary on the Aphothese
Moses;
risms of Hippocrates.
we have
some smaller essays, written partly by in whose service he was, Saladin and Malek al-Aziz (1193-8) and Malek these we may mention an essay upon
Among
simple antidotes to
been bitten
man having and dying from being unacquainted with any simple remedy (1198); and also the celebrated dietetical epistle to Malek al-Afdhal, extant in Arabic MS., and incorrectly printed in Hebrew and Latin, of which a
by a
viper,
o 2
196
corrupt
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
has recently been published. In Irak and Syria we may mention the two apostates, AbulBERAKAT HiBETALLAH, Called " Auhad cz Zemau " (the
translation
^^
German
only
of
man
1170),
finally
at
Aknin
the celebrated
(not Kofti).
series begins
translator
the
monk
or
Nicolaus,
who was
who
called to
Cordova
Chasdai
also first
Bashrut
(959)^^,
made treacle (called Alfaruk), at Cordova ^^; Amran ben IsHAK of Toledo (997) is only known on the doubtful authority of Leo Africanus. We may mention, besides the grammarian JoNA (cir. 1040), Joseph ben Ishak Ibn Beklarish (or Miklarish) (1126); Abu Giafar JusSUF BEN Ahmed Ibn Chisdai (1128), the friend of Ibn ess Izaigh, who travelled to Africa Samuel Abenhucar (Ibn
;
Wakkar
1311)^;
?),
Ishak, at Cordova ^^; Ishak ben Harun SoLEiMAN, at Guadalaxara (1425 P)'^^*; Jehuda BEN Abraham of Toledo ^^ Joshua ben Joseph Ibn BiBAS LoRKi contemporary of, and perhaps the same as, the apostate Hieronymus de Sta. Fide (cir. 1410); and Ibn Khani, who translated the work of a Spanish Christian on tobacco, and who completes the series. It is worth remarking, that original Medical works in Hebrew occur even prior to the period of translations ( 8.), for example, one by the astronomer mentioned above, Sab;
Harun ben
BATAi DoNOLO in Italy. ^^ The cosmographico-medical work of one Asaf, interesting from his historical introduction,
known
in
France
and used
referred to the Arabic pseudepigraphical In the middle of the 13th century we first meet with translators, commentators, and editors, from the Arabic and from ( Jews, Muhammedans, and a few Christians ),
probability, be
the
Latin,
Spanish,
22.]
197
Galen, Dioscorides, &c., influenced also the Jewish medical literaturCj and at the same time were themselves represented
The Arabians, whose writings were edited either directly or indirectly are, Honein (Johannitius) (809 911); 873), and his son Ishak ( ob. 910 Mesne the Elder (Janus Damascenus) (ob. 857), and Mesue the Younger (1015); Serapion (cir. 900), and Ibn Serapion (post 1068) 35a; Razi (Rhazes) (ob. 923 932) Ali Ibn al1004 ) Ibn Sina Abbas ( ob. 994 ?) Ibn al-Gezzar ( 920 (Avicenna) (9801037): Ibn Wafid ( Aben Guefit) 1068 ); Ibn 1068); Ali Ibn Rodhwan ( ob. 1061 (997 Gezla (ob. 1100 )35b; Abulkasem el Zahrawi (ob. 1106); Abu '1 Salt Omaya (ob. 1137); Ibn Zuhr (Avenzoar) and Ibn Roshd (Averroes) (ob. 1198). Cha(ob. 1162)36 Risi's Hebrew translation of a work by Galen on early burial, which according to ]Maimonides was translated into Arabic by Batrik, and was not genuine, is worth noticing. The principal Jewish editors and commentators of these and the Judaeo- Arabic works were nearly all Italians and Provencals, namely SoLOMOis" ben Joseph Ibn Ajub of Grenada, at Beziers (1259 Q6)\ Moses Ibn Tibbon (1260); Shemtob ben Isaac of Tortosa (1264); Meshulas pupils of the old Jews.
^'^
^'^
Faeadj BEN Salem (Farragut ) of Gircommissioned by Charles d'Anjou (1279); Nathan genti Eliezek, probably of Provence, ben Hamati (or Gad)
LA3I
BEN JoNA
at
Rome (12791283)
are indebted for the
his son
Solomon
(1299), to
whom
Com-
we
Hebrew
translation of Galen's
mentary on Hippocrates' work De Aere, Aquis, et Locis, recently discovered by the author in the Bodleian Library, which proves to be the original of the printed Latin translation of Moses Alatino (16th century), the Arabic being probably lost; Serachja ben Isaac ben Shealtiel of Barcelona (1284), at Rome; Jedaja Pexini, at Beziers
(1298) Kalonymos of Aries (1307) or Montpellier (1298); Solomon ben
; ;
Solomon,
at Beziers
;
Moses Rieti
(at
Rome, 1388-1457
?),
author of a commen-
and
others.
and
commentators:
Constantinus
o 3
Afer
(1050),
198
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
whose Liber de Gradibus has not yet been recognised in the well known anonymous m'rPDn 'D Nicolaus Praepositus of Salerno (1100 1150); Jordanus Eufus, surgeon to the emperor Frederick ^^ Gerhard of Cremona (1175) Geraut
;
(Gerbert) de Sola; Bruno de Lungoburgo (1252); Roger of Parma ; William of Piacenza (of Saliceto) (1275) ; Petrus
XXI.)
John
Amand
(de Monte);
Lanfranc (1296); Bernard de Gordon (1300 Ermengaud Blasius of Montpellier (1306)^9; 1304); Arnaldus '(Bachuone) de Yillanova (ob. 1312), celebrated as an astrologer ^^ Gentilis and Francisco da Foligno, and John Cenobarba (1348)^1; Guy de Chauliac (1363) ^2. Saladin ( Asculanus ) de Montpellier Peter de Tusignano"^^; Antonio Cermisone (Parmesane ?) (ob. 1441); John of Tornamira (1401); Pictioncelli (?) Roger Brocarde ^^ and the work Circa Instans (secundum Platearium)^^ were edited in Hebrew by Hillel ben Samuel
1287);
;
; ;
at
Rome
CHi
at Montpellier (1306);
(Israel
Esthori ben Moses HapparCrescas Yidal de -Kislar ben Joseph) (1327); David Caslari ben Abra(13th century) ^6;
?)
;
ham
Jehuda BEN Solomon (Bongodas) Nathan (1352-9); Moses ben Samuel, known as a Christian by the name of Juan d' Avignon, at Seville (1360); Abraham ben MeSHULLAM Abigdor at Montpellier (1379); Jekutiel ben Solomon at Narbonne (1387); Leon Joseph (?) at Carcassonne (1394); Theodoros ben Moses (1394); Jehuda ben Samuel Shalom (cir. 1400) Isaac ben Abraham Kabrut (1403); Tanchum ben Moses (1406); elACOB Karphanton; Solomon ben Moses Shalom (1441 1486)^^; Menahem; and others^; and also by the fol;
Gabriel (ben Jehuda?) 49; Jacob Halevi (1300?)^^; Mordecai ben Solomon; Moses ben Mazliach^^ Solomon ben Abin^^. and others. Perhaps also Magister Maynus (?), who translated from Hebrew into Latin (1304), was a Jew by birth.
:
men-
22.]
199
Of
these
mention only the most common glossary, origiwe nally composed by Nathan" Hamati, and appended to his translation of the Medical Canon ; in several editions it bears the title of Synonymes, which seems to be a general denomination for the whole class. There are also copies of Arabic
works
in
Hebrew
Canon of Avi-
cenna, &c.
As authors of original works the following may be named Sheshet ha-Nassi (cir. 1170 1216), on purgatives ^^ Isaac Lattas ben Jehuda in Provence (1300)^*% Abraham DE Kaslar (ben David) in Catalonia (1349), on fevers and pestilence; Bongodas (Jehuda) Cohen (1353), on midwifery ^^ Theodoros of Cavaillon, on botany ^^; Nathan ben Joel Palquera, who wrote a large work
;
founded upon older authorities, from Aristotle and Galen to Mairaonides ^^ Moses Narboni^^ mentioned above ( 12.)
;
as a philosopher,
who
own and
other
DIti'Vl,
hitherto nei-
by means of the Proven9al dialect Magister Salvi Vida de Murian(?) (1384); Don Meir Alguadez, physician in ordinary to Henry III. of Castile (1405)^^; Jehuda ben Jacob, who wrote on dietetics ^ Jacob ben Dayid
;
Provencal
author of a
letter,
MS. on
the study of science generally, and particularly of medicine, which in its present form is certainly not free from interpolation, especially as regards
older authorities
and other Italian physicians towards the end of As regards authorship, date, and names, the this period. Jochanan Jarchuni following are still more doubtful Joseph ben Isaac Israeli, erroneously said to be a son of Abraham the celebrated Isaac Israeli mentioned above ben Jehuda, and some anonymous authors of compendia on urine^^ Abraham ben Solomon Chen, on fever (1349?)^^;
(1490)^^;
:
Galaf (Caleo=Kalonymos?),
o 4
author
(?)
of an Antidota-
200
rium^^
;
JEWISH LITERATURE.
[Peeiod
II.
(j
a dialogue on
diseases of
women ^^
Joseph Alguadez,
whose Spanish work Secreta Medica was translated by the historian Joseph Cohen at Genoa (1546)^^; and Samuel Vn^Str^i^ of Cordova, author of a Spanish Surgery written for David of Jaen.^^ With medical studies Natural History (pnton nTDDH,
<Ux->-ia!l
Ac)
is
closely connected.
^^
scientific classification
only a
end and object of the study of nature was medicine, and the only attempt then made at Physics, in the narrower sense, consisted in philosophical definitions of conceptions according to the system of Aristotle. Under this head may be reckoned the old works of the " physician Isaac ben Mukatil ^^, entitled " Physics
branch of the
latter, the principal
;
David
''^
;
Frenchman Eliezer of "lltD.^^ Natural history is consequently represented by the authors already ( 12.) noticed as philosophical. Here belong only a few individual works, such as
the cosmography of
(cir.
1290), who,
forward
much
that
interesting,
from
his
experience.
Some
works and commentaries of the most mention only one favourite subject, treated also in separate works, viz. jewels and their healing (partly sympathetic) powers. Although Jewish aualso scattered about in
various kinds.^^
We
will
mode of treatment with the passage of the Pentateuch where the jewels of the Urim and Thummim are mentioned (Ex. xxvii. 30.) its origin seems to be foreign, probably Arabic. At all events, the special essays now
known are
almost exclusively translations into Hebrew that quoted in an anonymous Glossary of the Bible of the 13 th century is perhaps by Berechja Nakdan. The library of the Escurial possesses a Spanish work upon 360 stones or minerals, corresponding to the stars in the 48 constellations,
;
King Alfonso
(1250), by
Jehuda
the Arabic of Abolays (?), who There is also another from, the Chaldee (?).
22.]
201
Muhammed Aben-Quloh, De
whose
title)
is
attributed to a fabulous
We
possess
Hebrew Lapidarium
attributed to Aristotle.
It
is still uncertain, from which of these the above-named Gerson ben Solornon, and perhaps Bechai ben Asher, made
extracts.
A small
quoted by Abraham Jagel (about 1600); perhaps work of Meshullam of Volterra, who is known from quotations by Abraham Portaleone ( 29.).
Zodiac,
is
it is
the
its
in-
is
the opposite to
natural science.
So
little
ing
its
we can
venture only to
mention a few names illustrating the part taken in it by the The connexion of this Jews and by Jewish literature. art with the Secret Science (Theosophy) and practical Kabbala ( 13.) is too recent to lead to any decisive conclusion. The principal representatives of Jewish literature philosophers, simple believers in the Bible, and doctors of the law express themselves strongly against the magic forbidden in the Bible and all such things and Salomon Duran (1437) answers the attacks of Hieronymus de Sta. Fide ( 15.), by
"^^
The common people still had recourse to it, Salamanca. To such inaccording to the prevailing tendency of mind. fluences we may ascribe the notes scattered about old MSS.,
sometimes written by their possessors but there could be no real literature in a subject so ill adapted to writing.
;
202
JEWISH LITERATURE.
[Period
II.
It thus happens that whatever appears in a scientific form belongs to the Arabian period; and the few works worth mention bear marks of foreign origin.
The principal sources for the historical and critical treatment of the secret arts of the pagans by Jewish writers on
the philosophy of religion and commentators of the Bible, are the extremely interesting writings of Ibn Wahshijja (903),
which have been drawn from Nabataean (Syriac) authorities. They were studied by Jehuda ha-Levi (1140) and MaiMONIDES ( 21.), whence some valuable information respecting the old Sabseans has been derived by recent authors who had access to the Arabic sources.^^ The work nVDti'lT^ n:DNV7:), ascribed to Apollonius of Tyana, was translated by Solomon BEJ^ Nathan in Provence (cir. 1400).^^ Besides the translations of Arabian astrologers mentioned above ( 21.), we meet with some works in the original language written
in
Hebrew
Abdallah ben Masrur (9th century) ^^, Joan Gil de Burgos ^^, &c. Of the various branches of astrological medicine and physics there are some germs as early as in the Talmud and Midrash ; they found even some support in the biblical dogmatism and philosophy of the time, as e. g. the Oneirocriticism (mQlVn ]1"ins) ''*, which the Arabians and Jews ascribe work on this subject was supto Joseph and Daniel.
Hai Gaon
(ob. 1038)^^;
and
Saadja, who combated the popular astronoOn Augury (minpn np"l), we have the Books of Fate (mV~n:i), some of which were ascribed to Achitophel (2 Sam. xv. 12.); others are by Ibn Ezra^^ and Jehuda Charisi: Meteorogical remarks and rules for agriculture are to be found in the old kalendars and rituals,
mical superstitions.^^
traced by Geomancy Q)^X^T^ DTODH, ^^)\ Enoch (Hermes), Daniel and others, furnishes no names of Jewish authors belonging to this period ^^ the same is the case with Physiognomy (D"^S1Ji~i3n DTDIJn ijl-lll ^2.^^ or the more biblical D"*]!} DiDn) but a complete essay on physiognomy in connexion with the form of the
&c. ( 19.).
^\
the Arabians to
Period
III.]
TRANSITION.
203
book Zohar (Section Chiromancy (]^n r\'0:^r], also D"^1^n JT'^i^-i) there is a tract printed under the title DTK miVlD, alluding to the biblical passage (Gen. v. 1.) from which some Jewish Midrash authors deduce physiognomy later editions give, we do not know upon what authority, Elia Galling BEN Moses as the name of the author, who, if we are not mistaken, quotes an Arabic authority. The pseudo- Aristotelian physiognomy and similar subjects are parts of the Secretum Secretorum, translated into Hebrew from the Arabic of Jahja Ibn Batrik (cir. 800), by Jehuda ChaRisi.^'^ Under the head Soothsaying may be reckoned a work on the prognostications to be gathered from convulsive motions in the limbs of the human body (mS5"i, D1:d"i)), which is not rare in MSS., and has been printed and recently reprinted under the name of Hai ; but it is certainly a translation or imitation of similar Arabic works recently
Jethro).
On
described
by
Prof. Feischer.
PEEIOD
III.
inclusive.
The grounds for our division into periods belong partly to the general history of civilisation and of the world, and partly to the particular history of the Jews ; but, as transitions of
this
kind are never sudden, and some authors seem to belong it will be necessary to intro-
duce their names in this as well as in the preceding. In the middle ages, the Arabic and Latin languages were almost the only organs of Muhammedan and Christian authors, and the two principal groups of Jewish writers
arrange themselves accordingly
nearly
all
but, in this Third Period, ; the languages of Europe, with their important
varieties
204
JEWISH LITERATURE.
still
[Pekiod
III.
The
and
by
now
so easily
wings were certainly bound or clipped by the hostile and often laughably ignorant censures of the clergy, and even of the better-informed Italians. A kind of internal censorship was also imposed by the custom, subsequently pushed too far, of requiring approbations from the rabbles and learned men as a recommendation, and also as a security against piracy, on pain of excommunication. This custom has afforded some rich materials for the history of literature and civilisation. We cannot here follow out in detail all the effects produced on Jewish literature by the invention
their
of printing,
The ex-
Jews from the Peninsula, their migration to the Slavic nations of the East, and the increasing external communication among Jews, changed the scene, and brought fresh influences to bear on the character of their literature but at the same time some particular works became rare, Spain vanishes entirely France others were entirely lost.
pulsion of the
;
German Alsace)
retreats
background and we lose all sight of Northern The foreAfrica, now under the Muhammedan dominion. ground is occupied by the gestheticism of Italy (including Corfu, Candia, and in some measure Greece), the mysticism which it shared with Palestine, and the controversy, philology, and antiquarian research common to it and to Holland as well as by the casuistry of the Halacha, which was transplanted from Germany to Poland, and thence returned
with over-ripe
the school of
fruits.
23.]
TRANSITION.
205
become
struggle
now going on
within
expected without a general revolution of the world, such ourselves stand too as took place at the former epochs.
We
the characteristics
and features of the movements in Jewish literature which The have followed the course of European civilisation. difficulty is increased by the encyclopaedic framework of the huge and undigested mass, in which the literary form threatens to disconnect itself entirely from the contents ; while sometimes the subject-matter, sometimes the plan of the earlier collective and normal works, has the greatest weight and in which the great variety of language renders a considerable part of the literature unintelligible.
The
prevailing
German, Dutch, and, in some instances, Modern Greek, and Polish ( 27.). Nearly knowledge of the Arabic in Europe had at this period
Italian,
accessible.
The
fact
Arabic science and scholasticism to the pure fountain-head, classical and Hebrew literature, demands a special investigation of the 15th and 16th centuries, during the whole of which time the movement in philosophy, astronomy, medicine, &c., continued. The Jews took part in this in various ways,
and under circumstances no less various. In the middle ages the Jews, by their external position and the close connexion of the Arabic language with the Hebrew, gave independent assistance in the cultivation of Arabian science. In Christian (Romanic) countries the Latin continued to be used for literary purposes even after the rise of its affiliated languages, whose scanty scientific literature was confined to a few learned Jews and apostates from Judaism, secured for the most part from the persecutions of the times by the temporal and spiritual rulers, and
206
.JEWISH LITERATURE.
[Period
III.
employed as oral or literary interpreters for tlie translation of Arabic works. The controversial use of these languages by Christian theologians, and Jewish apostates, such as Petrus Alphonsi (1106), Alphonso de Burgos and " Greek philosophy" was others, was little to the purpose. from very early times considered as synonymous with atheism and paganism, although individual followers of ArabicoGreek science drew nice distinctions, or altogether denied the The Graeco-Roman mythology could not fail, imputation. even in its most beautiful poetic and classic formations, to offend Jewish spiritualism ( 28.) by its idolatry. The dark and fanciful pantheon of the Kabbala alone was always open for the reception of new forms. Thus the new classical studies could exercise an important influence on the general movement of Jewish literature only when science was freed from theology, and Judaism and the Jews from spiritual and temporal oppression individuals and classes of writers soon participated in the new movement. The Arabian love of books had had some influence among the Jews in Spain and Provence but at the beginning of the 14th century the Italian bibliomania spread generally even at the present day the greatest proportion of Hebrew MSS. Some learned Italians of the 1 5th are to be found in Italy. century are distinguished for their knowledge of Christian literature and the influence of classical Latin is visible in the
; ;
writings of
Abravanel,
the Dialoglii
Jehuda ben Jechiel (1460) ( 20.). Jehuda called Messer Leone Hebreo, author of
d^ Amove
" the Flower of Italian Don Isaac AbraVANEL, who himself had transferred the last spark of Arabian scholasticism to Italy (where the Zohar was attacked by Elia DEL Medigo, and philosophy by Joseph Jaabez), in the same way as Isaac Arama carried it to Saloniki, and Moses Alashkar to Egypt. In opposition to these men, Leo Hebraeus represented the Neo-Platonic School of Pico della Mirandola in its connexion with the Jewish Kabbala. By him and his cotemporaries, e. g. Abraham Farissol, notice was first taken of the new maritime discoveries, which
(1502)
is
called
Philosophy
"
by
Asarja
23.]
TRANSITION.
at
207
not only
DE Rossi
Mantua (1514
1577)
He
made himself
the master of the learning of his time, but raised himself to a height only man who did so before the last century
envy of modern
fanatics
and
plagiarists.
times,
due
to
him; and
his
Chi'istian
namesake, G. B.
De
Jew in a work the substance of which borrowed from Asarja. In the last struggles of the Ai'abists it was Jews, principally Italian physicians and public teachers, who translated philosophical, medical, and astronomical works into Latin from the Hebrew (the Arabic being generally lost, inaccesdefend his praise of a
is
sible,
Elia Cretexsis
(del
Medigo), public teacher of philosophy at Padua (1493), who translated for Pico della Mirandola (1485, 1486); Abra-
ham DE Balmes
Calo Caloxymus (Kaloxymos BEX David) of Xaples, at Venice (1527); Jacob Maxtixo of Tortosa, at Rome and Venice (1534-50); Moses Axatixo, at Spoleto; and Moses Fixzi (1558). Ritter, the Historian of Philosophy,
denies that the
Jews had either knowledge of Latin, or " true love of their work " although he has no foundation
;
for
the
against them.
On
than
resist
them the translations name of Burana; a sneering allusion at " some money "
Besides these, various
as
( 21.) on astronomy; and Oba^dja Sefoexo, who dedicated to the king of France the Latin translation of his Pliilosophy of
Boxet de Lattes
Religion (1548); others wrote in Italian, as De Pomis. But Jewish Literature was not merely j)assive, it had also an active influence on the study of the Bible, and the Hebrew
language, which was cultivated as well as the classics, and upon which the reformers of the Church grounded their
labours.
The Kabbala
208
sus,
JEWISH LITERATURE.
[Period
III.
and the philosophy of Spinoza. The Bible and Kablatter having been afterwards studied also by theologians were the principal parts of " Kabbinical literature/' and Hebrew literature generally, in which Christian
bala
the
For centuries, the Biblical modern Hebrew literature, from Beuchlin to the Professors Delitzsch and Ewald, were, like Jerome, directly or indirectly pupils of Jews ( 28.). But
students interested themselves.
scholars and students of
who
it
an
Hebrew
to the
not to mention
Seb. Miinster,
Hebrew
studies, Beuchlin,
and
others.
and
Matthew Adrian
was (about 1513) the teacher of W. Capito (ob. 1541), and perhaps also (a.d. 1518) of Trotzendorf (ob. 1556). In later times Christian de- Pomis was tutor of Wiilfer
(ob.
1714);
Ezra Edzard
of Franke, the
German founder
was
of important
Baptist Jona
Among
the
Jews
who were
Jochanan
Allemano was
(ob. 1494).
Widmanstadt (1532), the pupil of Beuchlin and friend of -^gidius de Yiterbo, speaks with respect of
his teachers,
of Lisbon, at
Baruch
Through the instrumentality of ^gidius, of Beneventum. pupil of the well-known Elia Levita, the who was the above-mentioned Baruch first introduced the book Zohar among Christians and Beuchlin himself was pupil of Jacob Jechiel Loanz, physician in ordinary to the emperor at Linz (1472), and of Obadja Sforno at Rome (1498). To Jacob ben Isaac Romano, teacher of Harlai de Sanci at Constantinople (ob. 1650 at Jerusalem), Buxtorf is indebted
;
Hottinger, whose Promptuarium owes much to Manasse ben Israel's materials for a Bibliotheca Rabbinica, was
23.]
'
TRANSITION.
209
induced to study Oriental literature by the linguist Saadja BEN Levi AsANKOT (1644). Unger's correspondence with
Jacob Aboab at Venice (1727), Isaac Cantarini at Padua, and others, assisted Wolf in his BihliotMca Hehrdica &c. Scaliger, a pupil of Philip Feedinand, confesses that Jews were the only teachers of Hebrew and Ockley asserts that
;
Testament so well as a Jew. Even public educational establishments were obliged to seek Jewish teachers, the number of whom is considerable, e. g. the physician Paul RiCCI at Pavia (1529), protege of Erasmus; Paul Canossa of Venice at Paris (1530); Peter FLtJGEL at Strasburg (ob. 1564); Philipp l'Aquino at In the Vatican, Paris (since 1610); and many others.
New
Jewish converts, for example, lo. Paul Eustathius, probably the same as Eli a de Nola ben Men ahem (1552), and others, were employed as copyists but they were not always well selected, as is shown by their mistakes, some of which are pointed out by Assemani. The series of anti- Jewish works for the purpose of conversion was considered as the
;
A flood of these
re-
writings inundated
specting
the keen
ricious
where, had
Pfeffercorn and his associates at Cologne (1509) would have gained as complete a victory in the internecine war against Hebrew literature, as their companions did in Italy, where the burning of the Talmud at the instigation of neophytes (1553 4) was felt for centuries. With what intentions and success other attempts to acquire a knowledge of Hebrew literature were made, we may gather from the instance of Thomas Murner, commissioned by the Minorite Friars, to which order he belonged, to translate more than twenty tracts from the Hebrew, of Avhich only the Passover-Haggada ( 5.) and the Benedictions appeared Soon afterwards the convert Boschenstain (1511-12). concluded a few specimens of the Jewish Prayer-Book with " From these every the following characteristic remark
:
one
may
Hebrews
p
210
JEWISH LITERATURE.
[Period III.
and mercy of God, and hope for future blessedness ; " and Aug. Sebastianus at Marburg, who filled up a few remaining pages of his Hebrew grammar with passages from the litany and the Sephardic Selichot (1537), went so far as to say, that these prayers, if recited in a right spirit, might be used even by a Christian. But these were isolated opinions and Arias Montanus in return for his great undertaking, the Antwerp Polyglot (1569-71), was rewarded by
;
the
Pope with
exile,
^'
many
Rabbinical explanations.''
Even
Ibn Tibbon
( 12.),
were
unconnected with the literature itself; and an imperfect knowledge of the idiom, together with a very partial acquaintance with the various branches of the literature, occasioned
even in the best translations made by Christian writers, from
Seb. Munster (1525 sqq.), celebrated for his perversions, to
Bialloblotzki
(for the
Oriental Translation Fund, 1835), would have been possible in any other
information respecting
Jewish
literature
was
fanaticism, hatred,
Galatin
(1518),
Maegaritha
Geeson
(1530), J.
all
C.
religion
Brenz
(1614),
and their followers, whose tendency has been justly appreciated even by Christian students By degrees, and like Wiilfer (1681) and Muhl (1701). especially when Biblical study was considered to have become independent of Jewish literature, the latter was entirely left in the hands of the missionaries to the Jews and thus a singular "ghetto" in science was established, almost more inextricable than that which restricts their But to the attacks either political and social condition.
written or
stances,
oral, multiplied by j)eculiar literary circumanswers were not wanting in this period and
;
24.]
211
with this class of writings we open our concise survey of the particular branches^ premising, however, that no new kind of
literature appears within the limits of this period,
and that
our
details,
though revised
afresh, will
still
need correction by
means of a laborious study and investigation of particulars, and we therefore claim indulgence from those who understand
the subject.
24.]
The known authors are mostly of Spanish descent, some them being persons who had feigned themselves Christians
The use of
European languages, however, gave an opportunity of directing this literature more pointedly against the Christian aggressors; while the older literature had aimed rather at furnishing the Jews with weapons for their own defence, and for the preservation of the faith of their fathers. At the same time the reproaches cast upon the Jews, to justify their unhappy fate, are retorted upon their oppressors. Thus
we
find,
closely connected
Samuel Usque's
some treating hisand splendour of the Jewish power and wisdom, and some deserving more attention and better treatment from science and true Christianity, for example, David de Pomis De Medico HehrcBo (1588);
or apologies for
torically of the departed glory
Judaism and
Emanuel Aboab's
Simon Luz-
212
JEWISH LITERATURE.
[Pekiod III,
tracts,
zATTo's Discorso (1638); Manasseh ben Israel's (1650) some in S2>anisli and some in English, e. g, the Vindicim Judceormn, recently again translated, and liis Esperanza de
Israel,
Hebreos (1679); Daniel be Barrios's Spanish works (1683); David d'Ascoli's (1559) ^jooZo^/m against
cias de los
sonment
and
Thomas de Pinedo's
We
may
Joseph Semah
Arias's Spanish translation of Flavins Josephus's work Contra Apionem (1687), and some Hebrew works by Lewa BEN Bezalel, a Habbi of Prague (1599 1600). The following are authors of important and interesting
polemical writings
Isaac
Onkeneira, the pretended editor of a disputation by Joseph l^ASi (Miquez) the Duke of ^Naxos (1577), a brother of the later David Nasi, who is said to have been the
author of a work in which not only the Thirteen Articles of
the Jewish, but also conclusions adverse to the Nine Articles of
on the Hebrew hymn h^y, are drawn from passages of the New Testament and Isaac ben Abraham Troki the Karaite (ob. 1594), whose famous CJiizzuk Emuna, completed by
;
his pupil
its
is
preserved in
from a copy altered by a Rabbinical author (eir. 1605). This work is interesting for its quotations from some little-known. Christian and polemical works in the Polish language; it has been made use of by critical writers upon the New Testament from Voltaire to Strauss, and a refutation of it was undertaken by Duke Louis of Orleans (ob. 1752) who was dissatisfied with Gousset's refutation. Some translations
made by Jews
are
still
unpublished,
in
e.
g., in
Spanish by
German by the baptized Jew Michael Gelling in Hamburg (1631-3); in Italian by Marco (Mardochai) Luzzatto (ob. 1799 at the age of 80), who translated also (1753) into Hebrew the Spanish Forta-
25.]
HALACHA.
213
Abeaham the Proselyte (Peregrine) (cir. 1600) Salman Zebi Offenhausen, author of the Jewish Theriak against Brenz (1615); Jacob ben Amram, who wrote in
lozza of
Latin (1634);
against
Jacob Lombroso,
Grotius (1640); Jehuda di Modena, who boasts in his unpublished polemic (1613) that he has not
Hugo
ism against a
monk
TERA(ob. 1660), the opponent of Sixtus Isaac Abend ana, who carried on a controversy with Hulsius (1669); Isaac Aboab (ob. 1687), whose Spanish work is the foundation of
the Israel venge of
(Spaeth),
having changed his religion several times Jew, and who had a controversy with Wachter (1699); the learned Jehuda Briel( 1702), and David Nieto
after
who
ended
as a
in
London (1705),
the former of
whom
wrote in
Hebrew
and
vic-
and
The continued
of
many
whose
fled to
Holland,
provoked Jacob Belmonte to write some Spanish polemical poems (17th century); perhaps also the Silva coiitro la
Idolatria of
influence.
MosES Belmonte owes its origin to the same Mendelssohn's answer to Lavater belongs
which
characteristic of
more
have the
common
freedom of thouo:ht.
25.]
Halacha,
The most important representatives of this, in the 16th and 17th centuries, were the Rabbles and heads of schools of the Spanish and Portuguese congregations in Turkey and
the Venetian islands.
From
tury downwards the schools of the Slavic countries (Bohemia and Poland) began to be held in high esteem, to overspread Germany, and to extend their influence
Italy,
as
far as
burning of the Talmud (1543), study in general had declined ( 23.). Holland and afterwhere, since
the
P 3
214
JEWISH LITERATURE.
[Period
III.
wards England must here, to a certain extent, be considered as colonies, since, in general, the wide diffusion of both the earlier and later literature allows of no such sharp and fundamental division of schools as existed in earlier
times.
The
are only
two separate
classes to
and there
1st, that
of Armour-hearers
(''Vd
Kti'lD)
to the
ancients (Rishonim,
W^^Wi^^), i. e. as commentators and the like; 2nd, that of independent Decidentes (jli^^yn miTD), as advocates and judges
in the casuistic doctrine of the
Law
of God,
The former
had, again,
two
cussion of the
Talmud and Halachaic Midrash, and the Compendia of the Poskim ( 9.) the latter deliberated upon
;
Among
the former,
n'^):i,
i.
who had
mDDin,
the
e.
D^pDIS,
WX^ym.
Solutions of difficulties,
is
Jacob Pollak,
e.
still
Hungary,
and greatest degeneration of Halachaic spirit, ni3nn. Amongst those who opposed this abuse we may mention the celebrated David Oppenheimek, a Rabbi of Prague (ob. 12th Sept. 1736), whose pamphlet, written in the form of a Kesponsum (printed before 1707), is almost unknown, being omitted even in the printed catalogue of his library, where there are many copies of it. Various literary and other circumstances caused the Halachaic literature to increase in an incredible manner ; and
although the greater part of
yet
it it
may
complete
with fruitful results. On the other hand, the practical requirements of the Halacha occasioned many valuable monographies for instance, those upon Jewish names,
:
by soN
Abraham Motal (ob. 1658), Simha ben GerCohen at Belgrade (1657), Samuel ben David
25,]
HALACHA.
in
215
others.
Halevi
Germany
(1668),
and
The study
editions,
of
many new
and
much
Haggadistic literature ( 26.) for example, the cross references {Masora) of the Talmud (1523), enlarged by Joshua Boas ; the list of the passages of the Bible explained or
Joshua Boas
(1571-2),
(1546),
Aschenburg ?)
Aaron Pesaro
;
Samuel (1690) which was published by Jacob Saspostas at Amsterdam (1650); a similar index to Jacob ben Asher's Turim, by
Sabbatai Hassan (1652); the Key (]i-ir!Tn ^d), by Ismael in Egypt (1543); an alphabetical index of subjects by Chijja Cohen di Lara (1753); &c. The commentators, who generally borrowed from their
Cohen
became very prolix, and often lost sight of primary object, turning aside to something else, and thus approaching more nearly to the Tosaphot ( 9.) we find even in this period supplements to the old Tosaphot, for
predecessors,
their
;
instance one
however, praiseworthy exceptions. of the most widely known, in the order of their subjects.
We
1510)
in the East,
LiPPMANN Heller
(ob. 1689),
EiHANUEL EiccHi (1714-31), David Chajjim CoRiNALDi (1738-9), and David Pardo BEN Jacob(17o2): a Spanish translation of it was made by Jacob Abendana
(ob.
1696 in London)
his brother
Isaac
Abendana, which was used by Surenhusius. Aaron Ibn Chajjim of Fez (1609) wrote a commentary on Sifra; David Pardo on Sifri; and Moses Frankfurt (1712) on
the Mechilta.
already, for
and ingenious
216
JEWISH LITEEATURE.
[Period III,
Meir Lublin (ob. 1616); Solomon Luria (1581-1587) Samuel Edeles (Eidels) (1612 sqq.)j who also, in a separate work, gave a glossary of passages of the Haggada; Meir Schiff at Fulda (1734); Jacob Joshua Lemberg and others critical notes were also given by the learned Eli A Wilna -(ob. 1797). The Jerusalem Gemara was expounded by David Fraenkel at Dessau (1743); and Bezalel Ashkenasi in Egypt
form of glosses, were written by
;
(1530) made a collection from the old Tosaphot. The Halachotof Isaac Alfasi were edited and expounded by Joshua Boas in Italy (1554), and Menacem David ben Isaac
Karo
the code of Maimonides by Joseph and Ephraim ben Naphtali Shor who (1574) completed his work 1615 by Abraham de Boton (1609)
Jehuda Eosanes (ob. 1727); Jehuda Ajjasch (1747); Isaac Nunez Belmonte (1771), &c., whose chief object
was
to exercise their ingenuity in bringing the conclusions
Germany
to it
harmony with the older authorities, (Poland), where the " difficult pas-
became almost a stereotyped expreswas written by Samuel Athia of Tunis (16th century). The four Turim of Jacob ben Asher were commented by Joseph Karo, Abraham ben AbigDOR a Eabbi at Prague (1540); Joshua Falk Cohen (beginning of the 17th century); Joel Sirks (1631-70); and Joseph IscaphA (nSK^pt^-^i^, 1658). An epoch is made in the history of the Halacha by a work said, in a legend, to have been miraculously composed, viz. the Schulchan Aruch by Joseph Karo at Safat (written 1554-7, published 1565), who arranged the practical part of his subject in four divisions, according to the example of Jacob ben Asher, and adopted the brief style of a law book, imitating Maimonides in the exclusion of all discussion. Adsion;
and a key
most part, in elaborate and were written nearly at the same time by Moses Isserls (1570-7) for Poland, and by Jacob Castro (ob. 1610) for Egypt. These contained the general conclusion and result of the practical observances of the
countries, consisting, for the
ascetic observances,
25.]
HALACHA.
217
exiles,
arranged according to the parts and chapters of the Tur and the Schulchan Aruch, for the benefit of succeeding
who
The
jurisprudence) found less application in and were therefore less studied. The best-known commentators and editors of Karo's Schulchan Aruch (who generally completed the text from Books of Sentences) are,
specting
practice,
women and
Joshua Talk Cohen (1614); Zebi Hirsh ben Joseph Cohen (1646); David ben Samuel Levi Osteow
Cohen (ob. before 1663 in Leipnik) Abraham Abbele Cohen Gumbinner (ob. 1682); Moses ben Isaac Jehuda Lima of Slonim(1670); Hil(1648); Sabbati
LEE BEN Naphtali (ob. 1690 at Zolkiew); Hezekiah de Silva(1692) Moses Chabib of Constantinople (ob. 1696) Moses Jekutiel Kopman Cohen ben Abigdor (1700); Isaiah ben Abraham (1708) Jehuda Ashkenasi (1742); Jonathan Eibenschutz (ob. 1757) who was very discursive and Chajjim Cohen of Aleppo (ob. cir. 1662) who expounded in a Kabbalistic sense. A list of
;
;
authorities,
with an explanation of
difficult
by Moses Zebi Ribkas (1662); alphabetical indices or keys were added by Benjamin ben Jechiel Levi at Lublin (1617), and the same was done to the 4th part only by Samuel ben Alexander (1691). Of various other forms in which the subject of this work was treated, we may mention the Rhymes by Isaac Chajut at Cracow
(1591); Isaac ben Noah of Meseritz (1599); a certain Jechiel (1616) and others; also the forms of Problems or Riddles already employed by Jacob Landau (end of the 15th century), and later by Isaac ben Joshua ben
;
A popular
Hebrew Compendium was composed by Joseph Pardo of London (edited by his son David Pardo, 1686), and another
in Spanish
by
a certain
Meir, probably
in
Turkey (about
1568)
print his work in Roman characters, as an anonymous author had done in the case of a compendium of Jacob ben Asher's four Turim, for the use of the Crypto-Christians in Flan-
218
clers
(?)
;
JEWISH LITERATURE.
it
[Period HI.
Moses Altaras
Finally
Baruch
Talmud with
references to Maimonides,
Moses Coucy, Jacob ben Asher, and Joseph Karo's law works, thus establishing a connexion between discussions and decisions. More important and independent collections, however, were made upon the Tur and the Shulchan Aruch, for example, at an earlier period, by Jacob Landau in Italy (1487), and afterwards by Mordechai Jaee at Prague (1594-1599), whose commentator is EliA Spira of Prague in Poland (1689-1712) the most learned of all was written Chajjim Benveniste in the East (1658 sqq.). by form of works older on the 613 Commandments had The in the rhymed and mostly liturgical Azharot already issued ( 19. and 28.), which now became again little else than Such were composed by Dayid Vital memorial verses. of Patras (1536), and Jekutiel ben Solomon Levi The few dissertations on that subject were either (1696), mere balances between the conflicting opinions of earlier writers, like that by Moses ben Abraham Mat of Prze;
mislaw (1581); or Compendia, like that of J. Corbeil's Amude Gola by Jekutiel (Salman) ben Moses (1579), and that of Moses Coucy's work, probably made by MunThere exist some sterus with the assistance of a Jew. more independent works by Eleazer Askeri in the East (1588) and Jehuda ben Thillel of Schwersenz (1693),
translated into Latin
by
Schultenius.
The
trifling spirit
of
the time
is
613
to
commands from the 613 letters of the Decalogue, alluded by David Vital, and treated especially by Jacob ben Jekutiel in Germany (1627).
Finally, to this class belong, besides
many
miscellanies
definite heads,
the
(mmt^m
mVxti'),
teacher of importance
made a
generally also
" In majorem Dei gloriam." Amongst the hundreds of authors, we will mention only the following
publishing
it
25.]
HALACHA.
219
(omitting, indeed, the greater number of those who have been already mentioned in this section) Moses Alashkar in Egypt Benjamin (Seeb) ben Matatja (1534) Jacob Berab (ob. 1546); his opponent Levi Ibn Chabib;
:
Meir Katzenellenbogen at Padua (ob. 1565); David Ibn Simra (Abi Samira); Joseph Ibn Lebb (till 1579);
Samuel di Medina (ob. 1589); Isaac Adarbi (1585); Samuel Cohen in Saloniki Moses de Trani and Moses Galante (1608); all in the East; Lowe ben Bezalel (the "high Rabbi Lowe," ob. 1609) and Ephraim Lent;
;
(ob. 1619) at Prague; Chajjim Sabbatai (ob. Serachja Gota (Gutta? ob. 1648); Abraham Broda in the East (1696); Abraham Chajjim Shor in Poland (1628) Simon Luzzatto at Venice (1630-60) Gerson Ashkenasi at Metz Aaron ben Samuel Kaidenower at Frankfurt on Main (ob. 1676); Chajjim Jair Bachrach (ob. 1702); David Oppenheimer at Prague (1690-1737); Moses Chagis of Jerusalem at Altona (1704 1738); Elia Alfandari at Constantinople Elia Cohen at Smyrna Zebi Hirsh Ashkenasi (1719) at Hamburg (1711); Samson Marpurgo at Ancona (ob. 1740) Meir Eisenstadt (ob. 1744), Joseph Steinhard (1747-1774), and Arje Lob ben Asher, at Cracow and Metz (1739 sqq.). Methodological Works were written by Solomon Finzi (not Panzi) of Bovigo (before 1622); Joseph Ibn Verga (1554); Joseph Kara; Immanuel Sefardi; David BEN Simra; Samuel Alvalensi (not Albalnasi); Ibn MusA (the writings of the last four were edited by Abraham Ibn Akra, 15991601); Aaron Ibn Chajjim of Fez (1609); Eliezer Rieti at Conian (1612); Solomon Algasi (1639 1663); Jacob Chagis (1647); Solomon DA Oliveyra (1688); Moses ben Daniel of Bohatin (not Rathen) (1693); Moses Chagis (1704) and David Meldola at Amsterdam (1754), both of whom treated
SCHUTZ
1647);
of
the
ethical
and
disciplinary
part;
Chuja Cohen
de Lara at Amsterdam (1753); Moses Chajjim Luzzatto, who tried to reduce the method of the Talmud to
logical principles,
an attempt which,
at
any
rate,
was more
220
JEWISH LITERATURE.
[Period
III.
young persons; and whose learned work has recently been republished with the notes of Jesaia Berlin.
a Methodological
Malachi Cohen
26.]
and
Kabbala.
Jew, even in its smallest moral and religious sense, was closely manifestation of the
civil
The
and
Law
;
Din was
memory
but
all
improvement
as the
in religion
connexion of different and presenting every variety of form: Bible, Talmud, and Midrash, seen through the medium of the earlier expositors, and frequently interwoven or simply connected with the Halacha. The Kabbi, or the travelling preacher particularly known in Germany as Moral (jti'ni, Darshan), Teacher (n^r)!?::)), and Expounder of Sagas ("T^^lTD, Maggid),
literature, of great authority for the
parts,
xy^VJTs'l)
same manner
Others, often
The
lectures, properly so
were generally delivered in the language of the country (although the exiled Spaniards and Portuguese
carried their
and the North), with oratorical which theoretical and practical rules and they were published either in their original language or in a Hebrew translation for the use of the whole
to the East
own
art, for
Ifiraelitish nation.
But
in
Germany,
after the
16th century,
26.]
221
Jewish German. In the absence of institutions for improvement and instruction (except the Halacha) this system of lectures also either fell into decay, or went astray among
the mazes of the Halacha described above, or else lost itself
in the trifling fancies of the
Kabbalistical interpretations,
others,
and the
efforts of
M. Ch. Luzzatto
and Homiletics (1742), availed as little as the mockery of the enemies of the Jews, until the period of the Mendelssohn ian revolution.
The general tendency of Halacha and Haggada to produce something new, and the desire to furnish the young and unlearned with the appearance of learning, gave rise to the novels
(D^tZ/n^n)
18th century;
on the Pentateuch, a fashionable literature of the e. g. one in question and answer by Joshua
at
(Falk) Lisser
(1699 1738);
Hamburgh,
from the lectures of celebrated Kabbies, such as Israel BEN Isaac Levi, Abraham Broda ben Saul, &c., published under various titles (D'^DDn DS^DK, D^]'i>^;in ^ti^n^n, They were the sources from which the young D^TOrin nm). student at the academy (r\'2^W^), drew his " specimen eruditlonis " called Pslietd or Pshetchen (a diminutive of tot^s),
or Gleicher (a
literary formation,
from exegesis
practical
tendency, as
arrangement, especially
the
28.)
Haggada and
;
the
prin-
cipal, point
and
it
references, the collections, and the real and verbal explanations of all the Haggadistical authorities ( 5.),
to the Bible
by references methods of treatment used by the writers of the middle ages (Philosophers and Kabbalists) all these have again many points of contact with the Halacha, and, moreover, afford some useful information for modern
and
to the various
criticism
and history.
To
222
JEWISH LITERATURE.
[Period IH.
famous abridgement of the Haggada from both the Gemaras called En Jacob, and in later editions (1566 sqq.) En Israel, and another similar work published anonymously in 1511, and confounded by bibliographers
Jacob Ibn Chabib intended to give in Talmudical text, but also extracts
from the most celebrated expositors (Rashi, Tosaphot, Nachmanides, Ibn Aderet, Jomtob ben Abraham, and Nissim Gerondi), and occasionally explanations of his own. This he did in the parts which he himself published; but after his death, which occurred before the publication of the larger portion (the seven last Orders of the Talmud), his son Levi Ibn Chabib completed the work in a very imperfect manner as respects the explanations.
some authors wrote a selection from the text, and also the explanations given, which were printed with the work itself, for instance JosiA Pinto at Damascus (1643); others made books of reference to his explanations, e. g. Zacharia Porto (1675), whose list was augmented by
the printer S.
Proofs
(1725).
Some
(cir.
1648).
former
subsequent expositions.
quoted in the Babylon and Jerusalem Talmuds were composed by several authors mentioned above ( 25.) Alphabetical Beferences to the Sas^as connected with Biblical
;
26.]
223
by Jehuda ben Bendet (1688), and Simon BEN Jehuda Peiser of Lissa (1728); Alphabetical Lexica
personages,
of subjects, and Concordances of the Talmud, Midrash, &c.,
by Moses Pigo (1554); Naphtali Altschuler (1602); Eliezer Eieti (1612); Moses Raphael d'Aguilar
(cir.
1660);
of
Oiianow (1691); David ben Hirz Posner of Krotoschin (1691); Simon Akiba Bar, and Seligman Levi of
Zeckendorf (1702); Samson Modon (cir. 1725); David NiETo(1727); and Isaac Lampronti (ob. 1756) who shows The works of the latter were the most astonishing industry.
volumes, at the expense of the government, announced when this essay was first written, is stiU one of the many
pia desideria in Jewish literature. For the Kahhala in particular we have the Neio Jalkut (1648), the author of which
seems to be Israel a Babbi of Belcziz and Lublin the completion of it by Nathan ben Jacob Bonn at Frankfurt; and the Jalkut Reuheni of Reuben Hoshke (1681). Moreover commentaries were written on the Midrashim, and particularly on the Midrash Rabboth ( 5. n. 2.) by
;
at
Haleb
Meir Benvenisti
at
Naphtali (Hirz) ben Menahem KraSaloniki (1560) KAU (1569) IssACHAR BEN Naphtali Cohen in Palestine (1584); Samuel Jafe (cir. 1597); Jehuda ben Moses Gadilia(Gedalja) (1594); and Eliezer Archa at Hebron (1630) a commentary on the Jalkut was written by Abra; ;
ham Gadilia (1630 1640), and a key was Abraham Fonseca at Hamburgh (1627), &c.
composed by In Germany some older ethical and historical Midrashim were also translated: for instance, the book Hajashar ( 10.) by Jacob ben JiRMiJA Halevi (1674), and the Midrash of the Death of
with Hebrew lexicography, are connected the explanatory works in various
also
Moses by Aaron ben Samuel (1693). Talmudic- Aramaic Dictionaries ( 9.), and
languages by
in the East
With
the older
Elia Levita (1527); Menahem Lonsano David de Pomis (1587); David Cohen de Lara at Hamburgh (1638) Benjamin MusaPHiA (1655); and Elia Wilna (ob. 1797).
(1618);
;
224
JEWISH LITERATURE.
[Period
TIT.
writings ( 12.
Abot, expounded
C), such as the Talmudic Treatise by Samuel Uceda (not Oseida) at Safet
(1579)
by Zaddik ben Joseph Foemon (16th century, printed in Roman characters by David Pakdo at Amsterdam, 1610), and into Jewish German by Rebecca Tiktiner (Prague, and Jedaja Penini's rhetorical Bechinat Olam 1609) explained by Samson Maepuego (1704); the Letters of Seneca were translated, but not published, by Jehuda Beiel (1712), and others. Besides these there were special moral writings for both the learned and unlearned, treating of the vanity of terrestrial things, exhorting to a moral and pious life, inculcating the most important moral and ceremo;
and someand poetical form ( 29.). They are often composed in the language of the country, particularly in Jewish German, or translated into it and, as popular books, they bear the stamp of various stages of cultivation. Thus we find ethical admonitions in the form of tablets to be fixed on the wall, e. g. by Jiftach of Worms (clr. 1660),
nial precepts, introducing Haggadistical elements,
and Elchanan ben Issachae Cohen of Prostitz, who recommends his Zier- Spiegel (Looking-glass) published in. Hebrew and German (1693) to be used even on the Sabbath.
Indeed, long before Knigge, Joseph
manner of behaviour at balls. These books were intended young; and there were also others, for example, one in Portuguese by Samuel da Leon (1712), and a Catechism by Abeaham Jagel (1595, translated into German in 1678) the Spanish Fundumento Solido of J:eh.V'DA Leon Perez at Amsterdam (1729) seems to be something Among the oldest and most widely known writings similar. kind are, the Hebrew Menorat Hamaor by Isaac this of Aboab (first printed in 1514), translated into Spanish, and afterwards into German by Moses Feankfuet at Amsterdam (1722), and lately into pure German by Fiirstenthal and the Sur Mera against gambling by Jehuda de Moden a (1596), which has been translated into almost every
for the
;
26.]
225
men-
language.
tion
:
The
in a rhetorical style
;
on the seven principal virtues of the Jews (cir. 1543) Moses DE Trani (1553); Moses Almosnino (in Spanish, 1567); the Kabbalist Elia de Yidas (1575); his epitomisers, Jacob BEN Mardochai Pogetto (1580), and Jechiel Melli (1623), both in Italy; his German translator, Nathan Heksher (1750); Isaac ben Moses Elles at Cracow (1583); Chajjim ben Bezalel of Friedburg (ob. 1588); Abraham Zahalon (1595) Isaac Obabja ben Jacob in Italy (1597) Moses Henoch, author of the Brant-Spiegel
; ;
Benjamin ben Aaron Salnik called Benjamin Ardono, who re-edited the Weiberhuch (1552) Shmelka ben Chajjim of Prague, who did the same (1629); Isaac ben Eljakim PoSEN (1620); the author of the S&pher Sichronof, Isaac Jeshurun, or according to others Samuel Aboab (1631-51); Jacob Zahalon (1665); Abraham Israel Pereira, who wrote in Spanish (1666-1671) Jehuda ben Joseph Puchawitz at Pinsk (1681-1700); Joseph ben Elimelech at Torbin (1690), who introduces poetry Zebi Hirsh Kaidenover, author of the favourite iwn Ip (Hebrew and German, 1705); Hahdel Kirchhahn, author Solomon ben Simon Wetzof the ^53n nnT^t^ (1707) LAR, who wrote in German Elia Cohen at Smyrna (1712);
and
of
Sitten- Spiegel
(1610)
many others. Of those who founded their ethics on Scripture ( 27.), we shall here mention only the celebrated favourite of the women, Jacob ben Isaac Eabbino, author of the Zeenau-Reena, a
It
title
to enter
times
We
take
random out of a great mass: the remarks upon study by MoSES ben Abraham Mat (1584-91) the interesting essays on education by Samuel
;
226
JEWISH LITERATURE.
[Period III.
BEN Jacob (16th century), and Moses ben Aaron MoRAWCZIK at Lublin (1635); and tlie denunciation of luxury in women by Isaac Zoref of Nikolsburg (1715).
Thus the pen and the
press were engaged, with uninter-
But
the intellectual
movement necessary
nor was
it
was
neither
from external disThe struggle of faith and authority with science turbance. and philosophy, to which the most important changes in Jewish literature belong, had already, some centuries before, apparently ended in the dogmatic system founded upon Aristotle, and in the fantastic eclecticism of the Kabbala; and the broad battle-field had now become fertile soil. By means of some exploded applications of scholastic gymnastics Obadja Seforno (1537) easily demonstrated his 15 orthodox theses, speciously and with fatiguing uniformity, using Sometimes single axioms of the " inconsistent " Stagirite
original,
new nor
free
tended arguments from the Bible ; and Aaron Berachja tells us, in a manuscript work, that it is said in some
Philosophical Writings that Aristotle denied prophecy, because,
if
it
would
The great changes subsequent to the Middle Ages were much influenced by Judaism, but did The Spanish not produce a corresponding effect in return. exiles, finding Greece and the East recently subjugated by
granted to himself.
the
Turks,
Arabian
learning,
gave
Neo-Platonism, the first-fruits of the which passed from Constantinople into Italy, There could thrive only on the soil of the JcAvish Kabbala. was not any new philosophy properly so called the Jew The Spinoza was an immediate follower of Cartesius. Christian Reformation in Germany was analogous to the Karaitic movement in Judaism, and was founded upon a knowledge of the Bible, that which related to the Old TesOriental mysticism.
Classical studies
;
( 23.).
The darkness
Ages arrayed
its
latest,
26.]
227
Paracelsus and superstition of all kinds found advocates. and his followers tried to popularise the mystic doctrine, in The the same way as others did the sciences in general. same took place also among the Jews. At the beginning of the 16th century the later Kabbala had already found its way into the East and Poland. Je-
philosophy
HUDA Chajjat (1496) Joseph Jaabez, the opponent of David Ibx Jahja, the teacher of Widmanstadt( 23.); Joseph Iaytazac; David Ibn Abi Simra in Egypt Abraham Ibn Saba of Lisbon, perhaps at
; ;
;
Isaac
called
GiACON
his pupil
(ip'^rt),
"the old"
pupil of Isaac
Loria,
to private
work, opposes the students of ancient wisdom according judgment (KnnD) unassisted by a teacher, and
cation
was the author of a remarkable treatise against the invoof angels, which deserves to be published Meir Ibn Gabbai (1523-1539) in Italy and Constantinople; the
;
fanatical proselyte
Solomon Molcho at Mantua (1529); Solomon Alkabiz at Safet(fl. 1529-53); Matatia DeItaly (cir. 1530)
;
who
is
said to
have had a revelation from the prophet Elias, at the end of that century are the names of the authors of the most important monographies and commentaries of this class. The opposition of Elia del Medigo and others had had no
effect.
was
said,
of
and Emanuel ben the previous burning of the Talmud Mantua employed his money Jekutiel Benetento at and philological learning in the publication of KabbaHsA new phase of the Kabbala tical writings (1558-1560). was formed by the school of the famous oral teacher Isaac
LoRiA AsHKENASi at Safet (1534-15.72): amongst his followers we may particularise, as an author (see below), Chajjim Vital Calabrese (ob. 1620 in Damascus), and as apostles, Israel Seruk who travelled in Europe, and
Q
2
228
his
JEWISH LITERATURE.
san-in-law
[Period
III.
of
Lautenburg at Safet. In a very short time the master and some of his pupils were made the subjects of miraculous legends; and a new flood of supposititious writings and interpolations threatened to overwhelm the history and The restored Kabbala was not criticism of this literature. a systematic theosophy, but was a bold and conscious intrusion of the Kabbalistic doctrine,
retical
now called the -TheoKabbala (D^^t^P TTb'2p), upon practical and religious life, thus forming the Practical Kabbala (^1VX!J2^12 nb^p). Against the latter it was now necessary for the orthodox Halacha to defend its authority amongst the masses, in the same way that philosophy had formerly withstood the Kabbala in general in the narrow circle of independent thinkersv, until the aberrations of astrology, &c., had laid claim to the highest authority in religion. Now, however, the popularised Kabbala (a Hebrew translation of the book Zohar is at least as old as 1506) made its way into all branches of life and literature. The secret meaning ascribed to the letters of the the signs (vowels, accents, even ornaments), and Bible, to to their Masoretical rules, and the higher intention (riDnD) attributed to the prayers and ceremonies, reached their greatest pitch; and to the exercise of this knowledge was ascribed a powerful influence in the afiairs of the present and It was no wonder that at last this Kabbala future worlds. regarded the Zohar in the same light as the Bible and Shulchan Aruch, and that it led to a degradation of Judaism for instance, to the extravagances of the Sabbatians and of the Chassidim, amongst whom appeared the last effort of
;
A compendium
Luzzatto, extant
by a
pupil of
M. Ch.
in the
who
Kabbala Anthropomorphism of others who said that it led to apostasy, by suggesting an analogy between the Ten Sefirot and the Christian doctrine of the Trinity
(an observation as old as the 10th century); of others
who
26.]
HOMILETICS, ETHICS,
ETC
229
merely preferred the simple Jewish faith without speculaof others who objected to learning from tion or philosophy writings without teachers ; and of others who said that life was scarcely long enough for the study of the Talmud alone, and that the Kabbala was too dark and deep to be fathomed.
;
The
principally in
Jezira and Zohar (the last being also furnished with indices
and keys of
all
the
writings of
this,
Besides
ethical,
that Isaac Loria neither wrote teacher an oral or leader, at all encouraged himself, nor, as his ideas, if such a word is applihis pupils to write down cable to his fancies. If he has any literary merit, it consists in his having written some notes of critical value on the margins of older printed books and MSS., e. g. those published upon the Zohar, some of which, however, even the editor and corIt may be considered certain
rector,
Moses Zacut, did not believe to be by him. Chajjim Vital, whom later Kabbalists pronounce to be the only
it
necessary to
down
by
wards
Aaron Berechja
of
Modena
down
all
manuthe
it is
to write
With
respect to the
ment of these
writings, nearly
name
MSS.
(the very
few that are printed having appeared together with other older Kabbalistic works at Korez, 1784-5), we find an ^4;?paratus criticus of no less than four recensions and Chajjim himself began his comprehensive work with such care, that he distinguished what he found taught in Loria's name from what he considered as authentic tradition. But his
;
Q 3
230
JEWISH LITEEATURE.
[PekioD
III.
own acount
of the different ways in which he arranged and rearranged his materials, and the accounts of those who again prepared his writings for the press (viz. his son Sa-
Damascus; the polygrapher Jacob Zemach, and his German pupil Meir Poppers at Jerusalem, ob. 1 662), and lastly a comparison of the different forms in which the same formulae and plays upon letters appear and reappear, must make every honest student despair of ever producing light and order out of this vast mass of confusion and we might sum up our judgement, like an ingenious bibliographer, in the words, " The dream of Pharaoh is one." The most remarkable authors are I^aphtali (Hirz)
at
muel Vital
Treves ben Eliezer (cir. 1530); Abraham Galante Simon (1568), and Moses Galante (ob. 1618), at Safet ben Samuel (1560) Elia de Yidas in Palestine (1575); MoRDECHAi Dato in Italy (1570-1600) Samuel Arepol (1576-1586); Samuel Uceda of Safet (1579); Israel BEN Moses at Lublin (1592), whose work was translated by Voisin Elia Loanz (1606-1620) Menahem-Asarja Fano at Mantua (ob. 1620) Issachar (Baer) ben Moses Petachja at Krzeminez (1609-1611), who tried in various ways to make the Zohar accessible Eleazar Perls AltSCHIJLER at Prague, who collected older books and MSS. (1609-1616); Sabbatai (Sheptel) Horwitz (1612-17);
;
; ;
his
renowned kinsman Isaiah Horwitz at Frankfurt, Prague, and Safet (1622, seq.), author of the ethical n'^h'^
(She?ie luhot hahrit) of
Jechiel Epstein
in Prossnitz (1683)
;
Ottolengo in Italy (1705) Abraham Jafe Kalmankas (1652); Chajjim Cohen of Aleppo, who was censured for introducing the Kabbala into the Schulchan Aruch ( 25.)
two Germans of the name of Nathan Spiro, the one (ob. 1603) at Cracow, the other (of Jerusalem, ob. 1662) at Rheggio; Abraham Asulai (ob. 1644); Naphtali Hirz BEN Eichanan Jacob in Frankfurt on the Main (1648),
a suspected author
;
Abraham Chaskuni
and
Cohen Herera
PIoshke
Abraham Keuben
an imita-
26.]
231
(of Lithu-
David
di
Lida
ania) at
at
Amsterdam (ob. before 1710); MosES Zakuto Mantua (ob. 1697); the voluminous writer Samson
seq.);
OsTROPOL (1655
Abraham Rovigo
at
Alexander Susskind
1716), against
Nehemiah Chajjun (1713vehement controversy was carried on from London to Mantua, among others by Joseph Ergas, David Nieto, Moses Chagis, Jehuda Briel (ob. 1722), and Emanuel Ricchi (ob. 1743); and lastly the remarkable fanatic and poet MoSES Chajjim Luzzatto (1727), who, according to the opinion of Professor S. D. Luzzatto,
Ouseel in Leyden (1708);
whom
attempted to effect a reformation of mysticism. Besides the Kabbala, Religious Philosophy employed
itself
principally in
older recog-
Cu-
Jehuda Halevi was explained by Jehuda MosCATO (1573) and Israel Samozc (ob. 1772) at Brody, and translated into Spanish by Jacob Abendana (ob. 1663) at Amsterdam; the Moreh of Maimonides by Joseph BEN Isaac Halevi (1611-1614), Mordechai Jafe, and others; the Ikarim of Albo by Gedalja LipSHATZ (1618), &c. A compendium of the Summa of Thomas Aquinas was written by Jacob Zahalon (ob.
1693), but never
suses,
printed.
the Bible, sermons, and popular dogmatical (ethical) writings, there are also
monographies of
all
kinds in various
sician
(ob.
1655);
Manoah Hen-
del
Isaac Jeshurun at Hamburg (1663); Manasseh ben Israel (1632-1651); Leo del Bene (1646); Simon (Simcha) Luzzatto, who in his Socrate, dedicated to the Venetian Senate, proves the insufficiency of natural knowledge (1651); Naphtali Hirsh
in Poland (ob. 1612);
Q 4
232
GrOSLAR
prose;
JEWISH LITERATURE.
at Halberstadt, vvlio a century later
[Period 111.
opposed philo-
David Nieto
(ob.
Second Cusari against the Karaites and the followers of Cartesius and Copernicus and many others, whose writings
;
to the circle of
Jewish readers.
27.]
The Exegesis of
Homiletics
to such
( 26..),
gathered into
as to
an extent
The
to regard
Haggada and Midrash as authorities in exegesis), became much involved in trite philosophical distinctions and pretended Kabbalistic mysteries and this was the cause of the frequent explanation of the Commentary of Rashi (a Judaeo-German extract of which was made by Jehuda ben
;
that of
Naphtali, 1560) and even of the super-commentaries, e. g. Elia Misrachi (1527). In this manner so rich a
;
were brought
in,
were
e.
g. the explanation of
(D'lia'iK)
:
in 26
by
Moses ben Jesaia Cohen (1721) in 70 by Eeuben David Tebel (1626) in 210 by Jedidja Gottlieb ben Abraham of Lemberg
(1589); in 50 by
;
Moses Margaliot
(1671); in 252 out of 1000 by Nathan Spira (ob. 1633); and in 345 by Elia ben Abraham Ottingen (1642). Of the fashionable " Novels " we have already spoken above
( 26. p. 221.).
The most important Biblical commentators are the two Jaabez (1492 1583); Johanan Allemanno in Italy (cir. 1500); Meir Arama (1505-12); Joseph Taytazac at Saloniki (cir. 1520) Joseph Ibn Jahja b^n David in Italy (1527-1528); Isaac ben Solomon Cohen at Constantinople (1549); Solomon Athia (1549), who in the preface to his commentary mentions the learned men of his acquaintance the family SroRNO in Italy Solomon Ibn Melech of Fez, at Constantinople (1554), who was
:
27.]
233
older graiDmatical
(completed by
and whose works were translated into Latin Jacob Abendajs^a, 1661); Moses ben
EiSAK Engerlein at Cracow (1561); Moses Alshech (more properly Alsheikh) at Safet (1563), celebrated rather than studied, on account of his philosophical prolixity
Fez (1560); Moses ]S"adjara Haggada-Halacha character Baruch Ibn Jaish ben Isaac at Constantinople; Elisha Galliko (1576); Eliezer
at
AsHKENASi BEX Elia, latterly in Poland (1576-1584); Abraham Menahe3i Cohen Porta at Cremona (1582); Samuel Yalerio in the Morea (1586); Abraham ben Jehuda Chas.an at Lublin Solomon Duran ben ZeMACH in Africa (1593); Baruch Ibn Baruch at Yenice (1598-99); Solomon ben Isaac Kalevi (1600); Abraham Gavison, an Arabic scholar (ob. 1605); Moses Albela (before 1600); Samuel Laxiado at Haleb
;
his
Yenice (1603 1619); Ephrai3I Lentshutz (or Lenczic) at Bamberg and Prague (1608);
son
at
Abraham
MoRDECHAi CoHEX at Safct (1610); Aaron ben David Cohen at Eagusa Chajjim Fixzi at Urbino (1631); the
;
physician
a grammatical ex-
(1639)
Abraham Heilbron
at
Lublin (1639)
Samuel
Cohen
Moses de Mercado (ob. 1652 at Amsterdam); Solomon Marino bex Isaac (1652) Seeb Abraham of Brzesc (1685); Moses Chefez, called Gextile of Trieste,
character;
;
at
Yenice
(ob.
1711
at the
of a philosophical
prolixity,
literature;
and exhibiting much research in recent Christian Selig bex Isaac Margaliot (1712); David
at Amsterdam (1724); Chajjim Abraham Chajjim) Cohex of Poland (?) at Hebron (1750); and the physician Aarox Emrich, super-commen-
tator of
the various
Ibn Ezra (1765). Commentaries and glossaries to Targums were written by Mardochai Loria
(1580);
nologist
Jacob (Koppel) ben Samuel (1584); the hymMoses Cohen of Corfu (cir. 1588), not published
234
JEWISH LITERATURE.
;
[Period
III.
David ben Jacob Sczebrin at Prague (1609) ChajjimPheibel (not Abraham) ben David at Hanau (1614); Eljakim Rothenburg (1618); and Mardochai ben
JSTaphtali of Cracow, wlio died while his work was print-
and their Chaldee version, have been neglected by Christian, and even by recent Jewish, authors on the subject. We may here mening at
all
Amsterdam (1671-7);
these authors
Hebrew
translation of the 2
With
arid
critical annotations,
based upon the comparison of MSS., on grammatical and Masoretic studies, and monographies
;
on the Masora such as those by Elia Levita, the founder of the true view of the origin of punctuation; Jacob ben
Chajjim
;
of Tunis,
corrector
of the
first
Bible printed
1538) Menahem Rabba ben Moses at Padua (1582) Joseph ben Shneor Cohen at Constantinople (1598); Joseph ben Samuel Ibn Rei (? "'n), who adds some ethical applications
hem LoNSANO
(1607); and the sound grammarian Menaof Jerusalem (1618), Sixty ponderous
old works, and many MSS. of the Bible, among which was that of Toledo of the year 1277'(now Cod. Rossi 782), were the sources from which Solomon JSTorzi at Mantua (1626) drew his celebrated remarks, forming the foundation of Hahn's Bible. The expositions of Elia Levita were completed by Samuel (Shmelka) ben Chajjim of Prague (1610), and others, who however gradually introduced critical, Kabbalistic, and other unsuitable explanations. Among the latter we may mention Jacob ben Isaac, Rabbi at Zansmer (1616); his son Jehuda (1650); Meir Angel at Safet (1622); Jedidja Gottlieb ben Abraham at Cracow (1644); David (Teble) ben Benjamin of Posen at Hamburg (1663); Aaron ben Samuel, who published a
:
27.]
235
;
Joseph ben Moses Frankfurt (1725) Anschel Worms at Mantua (1748) his adversary Joseph ben Dayid Eschwe (1760); and Kabbalistic sense, Jacob (Koppel) ben Aaron of in a
specimen (1690);
Dayid Yiterbi
Saslaw (1686-7), an. extract from whose work was made by Jekutiel Lasi ben Nachum (1718); and in an ethical sense, Eliezer ben Jehuda Eabbi of Pinczow (1723).
Translations of Biblical writings, especially of the Pericopes, are
met with
at
an
The need
;
and con-
Hebrew
Con-
stantinopolitan
Polyglots of
;
or publishers for
Moses
Ferrara
BEN Mordechai
at
Abraham
Usque
anew by IVIanasseh ben Israel (1627), Jacob Lombroso at Venice (1639), Jacob Jehuda Leon at Amsterdam
(1671),
Mendez de Castro (1672), and Joseph Franco Serrano (1695). Rhymed paraphrases were published by David Ibn Atthar Melo (1626) Juan (not Moses) Delgado Pinto, who dedicated his poetry to Cardinal and Daniel Israel Lopez Laguna Richelieu (1627)
;
Jamaica (1720 not 1742). Homilies and reflections or paraphrases in prose were given by Isaac Aboab (1681), Moses Diaz ben Isaac (1705), and Isaac Acosta The Grlossary, r\72hw pwn, (1722), all three at Amsterdam.
at
was edited by Gedalja Corduero (1588) the Targum of the Canticles was translated probably by Moses Laniado De Pomis (1571) and others (e. g. Isaac Moro(1619). siNi, 1586, and Ephraim ben Johanan, 1589, both in MS.) translated some parts of the Bible into Italian, but
;
236
JEWISH LITERATURE.
[Period
III.
Jehuda (Leo) de
and an alphabetical glossary (1612). similar cause may have hindered the publication of a perpetual glossary to the Bible by Jedidja of Rimini (1597), and also the Hebrew translation of some Apocryphal books by the same Jehuda
DE MODENA. In Germany
without
its
Wolf
same
the assist-
was in
own.
that
it
The Jewish-German had become so indispensable was used by baptized missionaries, such as Michael
translation of the Pentateuch and Megillot
Adam, whose
(Constance, 1544),
made with
and published together with extracts from Hebrew commentators, was erroneously ascribed to
Elia Leyita
this
work produced a
lasting effect
(see below).
Indeed it seems strange that not only Biblical translations, but generally speaking the most valuable and popular ( 28.) productions in the German language (all printed in Hebrew characters), originated away from Germany, or at least only on its frontiers, in Italy, Switzerland, and (later in the 16th century), in Poland as if the German Jew felt the want of his native language the more in places where it was not spoken by his Christian countrymen. How the Jews viewed this circumstance may be illustrated by a striking instance.
;
Chajjim ben
manual
explaining
the
Menahem
1717), in
orthography of some names of towns in Poland and Germany, says, that in Germany the " Ishmaelites
German were the Jews' own language. But at the same time (1710) Phobus of Metz, in a similar publication, expresses the opinion, that the neglect of Hebrew philology among the German Jews, in contradistinction to the Spaniards,
is
amount of pains
27.]
237
bestowed by tliem respectively upon their vernacular lanIn fact among the various political and social cirguages. cumstances which explain the singular course of the JewishGerman language, we may reckon the impulse and example given to the many German Jews in Northern Italy by their Spanish and Italian brethren. To return to our special subject, the Bible, we find far fewer strict translations than paraphrases, rearrangements^ and versifications, the last perhaps originating in the preceding period. But the whole subject has never been treated by itself; and even the notices collected by Wolf have
not sufficiently attracted the attention either of the Germanists ( 28.), or of biblical scholars (e. g. Gesenius, in his essay on translations of the Bible, De Wette, and others),
proper classification of the various branches of this literature, a part of which, perhaps, yet remains to be discovered, would
require a more careful investigation than the author of this
essay has hitherto been able to apply to
ficial
it.
Only a superomitting
be attempted,
of Avhich
the
older
anonymous
many
may be much
A translation of the
name
of
by
Eljakim ben Jacob, corrector of the press at Amsterdam (1703), and republished with an interlinear text, by Michael Cohen ben Abraham of Fiirth (1723). A
Jewish translation of the whole Bible was not completed much before the end of the 17th century; but then two rival
editions appeared almost simultaneously.
The
first
translator
was Jekutiel Blitz (1676-8), corrector of the press for Uri Phobus whose translation was revised by Meir Stern ; and another revision (especially with respect to passages considered as anti-Christian) was published by Josel Wit;
ZENHAUSEN,
Sabbatai Bass.
After
238
JEWISH LITERATURE.
[Period
III.
in conjunction with
Leyi (1725-9), no real progress was made, until Mendelssohn by his translations gave an entirely new direction
to
Jewish
literature.
Another kind of
literature
was
origi-
nated by
at
or
Lob Brzesc
translation
Cremona; he
Adam's
German, which Isaac ben Samson Cohen, at Prague (1608-10), enriched from the Midrash, &c. This was the origin of the
Teutsch
Chummasch
or
in va-
and in some parts of Poland and Russia continues to be, a favourite book with women; it was so popular that Isaac's grandson could not procure a perfect copy of the earlier editions when he undertook the third in 1687. But it was soon rivalled by a similar edition of the Pentateuch by Jacob ben Isaac at Janow, known as the Zeena-u-Reena (by mistake, see 26. p. 225.), the earlier editions of which were so rapidly exhausted, that we know only that of Basel of 1622, which seems to be at least the third. The same author wrote a similar work on the Prophets entitled Maggid{^'^yc^, 1623-7), published probably after his death and also an exposition of the Pentateuch (1622), compiled from various sources. Of those who paraphrased various books of the Bible, inserting
rious slightly altered forms became,
;
from the Haggada in Midrash and Talmud, or translating from the Targum, we shall only mention the following, who were almost all Poles and Bohemians Isaac Sulkes Naphtali (1579), Mordechai ben Jacob (1582-97)
:
Moses Saertels ben Issachar (1604-5); Jechiel (Michael) Epstein (1707); Joseph BEN Abraham Issachar, and Simon Frankfurter, at Amsterdam (1711); and Aaron ben Mordechai (1718). The historical part of the Bible and also of the Apocrypha
;
Altschuler (1595)
(the latter after Luther's translation) was published by ChajJiM BEN Nathan (1625-30 ?). The versifications of Biblical and especially the historical books, whose prototype is the
27.3
239
older), in
" 8 Gesetz,"
e.
mentioned
interesting peculiarities;
popular songs
( 28.).
known,
;
Aaron (ben
Israel?);
Jacob ben Samuel of Brzese (1583), who versified the Targum of Megillot Moses Stendel, whose Psalms were copied and published by Rosel R. Fischels (1586); Abraham ben Moses at Prague (1602); Dayid ben Menahem Cohen at Amsterdam (1644) and Jacob ben Isaac Levi (1692 ?). Some Apocryphal books were trans;
German, as the book Ecclesiasticus from the Dutch by Joseph von Maarssen at Amsterdam (1712); and the New Testament was translated or transcribed by one Jewish convert, and published by another, as early as 1540, some parts having previously appeared in Hebrew. The following lexicographical works are less etymological than explanatory of the Hebrew Italian and Latin, by PoMis (1587); Portuguese, by Solomon de Oliyeyra (1682); Jewish-German, by Anschel at Cracow (1534), and Jehuda (Arje) ben Zebi of KJrotoshin, at Carpentras (1719-1721), who wrote also on synonymes and nomina propria ; a Hebrew-Arabic nomenclature was composed by Manasseh ben Israel a Hebrew-German vocabulary, and a Chaldee and lexicon, especially on the Targumim, by Elia Leyita a practical Hebrew-German-Italian-Latin vocabulary by
lated into
:
long before
at
of Russia (1660). As an we may mention the attempt made, Dupuis and Kanne, by Dayid Proyencale
Mantua
(cir.
1570) to deduce
a
all
Hebrew.
new
stage of
progress in
( 16.).
Both were
late
down
Their
to the middle of the 17th century, did Kttle else than trans-
or
rearrange materials
furnished
by Jews.
240
JEWISH LITERATURE.
[Period
III.
When we remember
all practical interest
that the
Jews were
destitute
of
in other
which enabled Joseph Zaefati, son of the physician of Pope Julius IT., to become interpreter between the first Syrian scholars in Europe and Theseus Ambrosius, the first teacher of Syriac, 1539); that they had no need for the philological study of a language still in use, and that faith in the authority of antiquity, and the supremacy of the Midrash, the Kabbala, and Halacha, were opposed to grammatical studies we must with Luzzatto think highly of even
;
Of the important commentaries of Ben Melech, LoNSANO, Norzi, and Lombroso, we have spoken above. Beside the authors of compendia and tables for teaching, we may name as grammarians, the brothers Proyencale
the small performances of this period.
critical
grammatical and
Emanuel
of Benevento (1557);
Amsterdam (ob. 1620), whose grammar was provided with a Hebrew and Spanish index of technical expressions by his pupil Isaac Nehemia (1627); Abraham BEN Raphael at Prague (1623); Sabbatai of PrzeISAx4.C misl, who defended Kimchi against Levita (1622) BEN Samuel Levi of Posen (1627), who, even before
Isaac Uziel
at
;
Moses Abudiente (1633); Moses Raphael d'Aguilar (1661), and Solomon de Olivet ra (1689), at Amsterdam, who wrote in Portuguese, the latter also on Chaldee JeHUDA Lob Neumark (1693), who wrote on accents; Alexander SiissKiNDat Kothen(l7l8), author of a work
;
on the same subject in the Jewish-German language (probably after Wasmuth) and Jehuda (Arje) ben Zebi, who drew up some rules in rhyme (1719). Among the primers of minor importance, we will mention that of Phobus of Metz (1710), on account of his general remarks, and his desire to awaken a taste for grammar although his own knowledge One of the most important writers was inconsiderable. was Solomon Cohen (of) Hanau (1708-1762), who, like
;
28.]
241
Kimchi and Levita, was a travelling teacher of children, and gained some credit for his knowledge of the doctrine The unusually severe criticism with which he of accents.
attacked the
ancients,
especially in his
earlier writings,
gave
rise to
some
ill-will,
Reuben Levi
(1765);
(1744), and
Aaron Moses
of
Lemberg
on the prayers were attacked by MoRDECHAi Dusseldorf (1738), and Jacob Emden (1769); he, however, fought his way, and met with an imitator and a plagiarist in the converted Jews, Christian David Bernard (1722), and Professor Sonnenfels at Mendelssohn's school introduced the Vienna (1757). grammatical and critical researches of learned Christians among his countrymen and co-religionists, and thereby laid the foundation of the general philology which subsequently
his strictures
and
flourished again.
28.]
The
a different
the older
the
first ( 18.).
The use
of
much
too fre-
quent to allow the various classical modes and their modern imitations to be followed out with anything like the same The poetry of the Christians, in its readiness and success. new mythical garb, did not exercise any considerable inThe isolated position of the nation, the Halafluence. cha, and the Kabbala had deprived poetry in general of Moreover, in the voluminous proall freedom of spirit. ductions of the former period, the Liturgy had already reached its culminating point. But to the Jews the house of prayer had become, in some degree, a home, a school, a forum, a club and although the letter of the appointed rule of prayer (^Siddur), and the Pijjut of the Machsor as a " Usus " (:in3D), had been subjected to the decisions of the
;
Halacha, and the free liturgical literatiu*e of the preceding period ( 20.) had terminated in the Schulchan Aruch, still
mysticism, especially that of the East and South, which in
242
JEWISH LITERATURE.
[Period III.
Law
and
Theosophy
suggested
and hymns
new
ideas to the
;
e.
g.
by
vigils
(miin,
mniTrjIi'r)),
especially
]^p''r),
mmii^
]1p^n,
and other D^SIpTi), ascribed to MosES Coedovero and Isaac Loeia. In the 16th century there were formed,
particularly in
Italy,
pious
societies
for a daily
matins
(npmV nnmti^), which laid the foundation for the literature of nnDPTD or ')p^^'n Dl^r^Wi^, compiled from the Bible and the prayers. The multiplication of the prayers (D'^niTDT/O,
msnn,
on
all
quite in
all,
accordance
of
with the
spirit of the
age
and above
the circumstances
lai/s
and
tears.
Some
were made, on account of the interest which attached to the subjects of the original compositions e. g. Asharot and Keter Malchut (after
:
Benbeveniste
David Ibn Simea and Joshua 1634-62); and psalms were written by Abeaham ha-Jachini in the East (1655), M. Ch. LuzZATTO, both considered as heterodox authors, and by others. But although the creative genius was extinct, much laborious work remained to be done. It now became necessary to fix the old and new rites of the many wandering congregations by means of printed forms, a matter which occupied There are collections editors, commentators, and poets.
Gabirol) were imitated by
(cir.
for different
Poland (1522), Mantua (1612), containChananja E. Kieti Italy (1627) by Joseph Jedidja Kaemi and others in the 17th century; Jerusalem by Joseph ben Moedechai Cohen and Michael ben Moses Cohen (1707-1708); Corfu (1718); and Q^^0L SLud Cochin--^^b'(1757), in which there is something by the Babylonian physician Ob ad J A Cohen ben Mystical collections were made by the Russian UsiEL.
this Period: e. g. for
ing compositions by
28.]
243
collections.
(1703); there were also various Sabbataic The Chinese Siddur, however,
from the Psalms. mention a few more hymnologists, composers of prayers, and authors of special collections (for the most part
said to consist almost entirely of passages
We
will
Kabbalistic), as,
Moses Hammon,
physician in ordinary at
of Safet
(1561); Solomon Loria (ob. 1573), who wrote a comMordechai Dato in Italy mentary on his own songs
;
(1575-1600); Moses Abbas, physician at Magnesia (cir. 1580); Moses Cohen of Corfu (1580-1600); Israel Nad JAR A, the most talented man of this period (1587-99) in Palestine, whose hymns form the main part of a collection
at
Joseph Ganso at Brussa (cir. 1630); Akiba Frankfurt ben Jacob (ob. 1597) Elia Loans Rabbi of Worms (1599); Ephraim ben Joseph Chelm at Cracow (1605); Chan AN JA Asael Rieii (1615); Aaron Berechja de Modena (1624); Moses Jehuda Abbas in Egypt, and Abraham Samuel in the East (1650); Moses Zacuto (1645-97), at Venice and Mantua; and Moses Pisa, at Amsterdam (1750). Among the various commentators on the old and new hymns and prayers of different rites and collections we may mention, Johanan Treves at Bologna (1540); Abraham (ben Abigdor?) of Prague (1550); Benjamin ben Meir at Saloniki (1553-5); Naphtali Treves (1560); Mordechai ben Jehuda (1567); Moses Pesante (1567); Zebi Sundels and Mordechai ben Abraham Cohen (1571-1578); Moses Shedel (1585); Moses bln Machir (1594); Joseph ben Abraham Cohen (1598); Isaac ben Jehuda Levi (1600) Abraham ben Jehuda Levi (1605) and Israel Kimchi at Smyrna (1737). Translations of
;
commencement of
this period, served to render the Hebrew text intelligible, and realised the old maxim of praying in a language under-
stood
by the people
instruction in
R 2
Hebrew German as
Hebrew
244
hymns
JEWISH LITERATUKE.
[Period
III.
for the synagogue probably existed as early as the Middle Ages. The attempt made by Aaron ben Samuel, of Hengershausen (1709) to bring the German element into
common
by the
interdict of the
Rabbles
whom
he attacked
but the
German made
of the
only so
much
The High-German
translation
guage for the liturgy (e. g. Isaac Euchel and D. Friedlander's translation of the Prayer-Book), which was however combined with new elements; but it would exceed
the limits of our essay to discuss this subject.
The form
ployed for
fied, e. g.
all
Biblical books
were
versi-
Moses Cohen of Corfu (end of the 16th century), and Saadja ben Levi Asankot at Amsterdam (1647); the Psalms and Lamentations by Moses
Esther by
(1719), and as early as the 16th
;
Chananja Ibn Jakar (unpublished) Ruth by de Milhau (1786); the Halacha after the Talmud Moses by Abraham Samuel of Venice (1719); the Schulchan Aruch by various authors ( 25. p. 217.); Grammar by Elia Levita, M. Proyencale, and others ( 27.); the Kalendar by Joseph ben Shemtob ben Joshua (1489) and David Vital a poem on chess was composed by Solomon ben Massal-tob at Constantinople (1518-40);
;
DW)
( 19.).
Larger
tant,
ethical
and didactic or
by Samuel Archevolti (1551); Jacob ben Joab BEN Elia Fano (1554) Jehuda Sarko (1560) and Saadja Longo, both in Turkey and poets of the first rank Menahem Lonsano (cir. 1572); Isaac Onkeneira
;
is
Meir Angel
at
Belgrade
1620) Moses Abudiente (1633) ; Leo de Modena (ob. 1648); Solomon Oliveyra (1665), and Samuel de CacTeres at Amsterdam; Jacob Frances (Francese)
28.]
245
is
(ob. 1667), of
Emanuel; Leo
(not Belilios)
DEL Bene
(1683);
(ob.
Daniel Belillos
at
Isaac Cantarini
Padua (1718);
Samson
MoDON
Lissa (1737), at
Am-
a commentary on his
(1745);
and Jehuda Hurwitz ben Mordechai (1765) whose cotemporary Isaac Belinfante at Amsterdam wrote after the model of Wessely. The Gnomics of this period were little else than versified compilations from the Bible, Abot (by Sabbatai Marin ob. 1748), Talmud, &c. such as those by Saul ben Simeon (1557), and Saadja ben Levi Asankot, author of a Hebrew translation of the Arabic proverbs of Ali and others, extant in the Bodleian, but never published. Eiddles are to be found in the writings of Isaac Onkeneira (1577); Akiba Frankfurt, mentioned above; and more recent authors. On the other hand there is a copious literature of occasional poetry and epigrams, com;
posed at births, marriages, deaths, consecrations of synagogues, and dedications of Thora-rolls, &c., by learned and
literary societies, especially in
Italy
and Holland
(in the
&c.
Wit and
;
Purim and
Carolder)
DnriD nVjTD (1507-18), and other trifles, were written by of Chenciny (1650) David Raphael PoLiDO (1703); and others. Songs or Pijjutim, either
Spanish, and Latin languages, and even mystic
The author
will enlarge
upon
this
it,
subject,
elsewhere.
246
JEWISH LITERATURE.
tlie
[Period HI.
occasion of feasts.
A kind
of
first who took offence at a parody on the Talmud (which De Rossi did not recognise as such in his codex 1199.) was a Karaite. similar parody was applied to Chanuka by Joshua (Abraham) Callimanki
battle
(1617) at the age of 13. Elia Loanz (1600) sang of the between water and wine Samuel Sanwil ben
;
and an anobetween Chanuka and the other festivals, in Jewish- German. The influence of classical and modern literature on Jewish poetry is most prominent in Italy, and subsequently also in The earliest specimen of the non- Semitic drama Holland. (on the theory of which there exists an unpublished work by Jehuda DEI SoMMi in Italian) is the Spanish Esther,
(1693), the praise of tobacco
;
Aaron Sofer
nymous
probably by
Solomon Usque,
(1567) at Ferrara; Joseph Penco at Amsterdam (1673) was hailed in Latin epigrams by his contemporaries, as the first author of a Hebrew allegorical " Commedia;" Chajjim
JVIarini (ob. 1748) translated Ovid after Anguiland Dr. Isaac Luzzatto translated a canzonetta of Moses Zacuto and JeMetastasio at his desire (1779).
lara
;
Sabbatai
huda Olmo
(1720) followed the older imitators of the In Germany the period, not yet
German.
characteristic feature of
them
is
the combina20.)
(cf.
and in
poems (even
liturgical) written
(Hebrew and
Italian, Spanish, or
celebrated epitaph
Homonyms
we
( 20.) did
to Delitzsch
Raphael Meldola's
published
Solomon de Eossi songs (1742). Hebrew songs (1623) in from 3 to 8 parts. Finally, we must bestow a few Avords upon a kind of
28.]
247
men-
special object
and recent
We
being
might
call it
"loyal
where it was written and their end of the last century, the progress of the emancipation of the Jews themselves. The language is either the Hebrew or the vernacular, or both together. The oldest Hebrew specimen known to the author of this essay is a Hebrew and German song on the birth of Leopold I,
and
politics of the countries
(1676) by Noah Abraham Asher Selig ben Chiskuja. song on the victory of Frederic II., 28th December
re-
" der Philosophic und Mathematik beflissen," and afterwards mentioned as Dr. Gumperz by Maupertuis this translation was altered into miserable Jewish-German by Mendel Schwab. Whether the German Freuden-Lied on the wedding of Joseph I. of Austria, which is directed to be sung to the air " Baba-Buch" (see below), is of Jewish origin or only transcribed we cannot decide but we suppose the latter to be the case with two elegies on the death of King Ferdinand (1654), and a song on the coronation of Leopold I. (1658), although the melody of the last is said to be that of a Jewish song. Manasseh ben Israel in 1642 addressed a Portuguese and Latin " congratulation to Prince Frederick Henry, when he visited the synagogue and in 1655 he published a panegyric on Queen Christina of Sweden, whose Hebrew books it was proposed that he should catalogue and complete. Joseph Penco de la Vega celebrated the king of Poland (1683), and William of England (1690), in Spanish. All these are isolated cases, and occasioned by the special relation in which the poet stood to these royal personages but ever since the time of Mendelssohn the Jews have tried to show (and sometimes to make a show of) their loyalty in answer to the accusations of their enemies, as
; ;
well as
such as
Joseph
248
JEWISH LITERATURE.
[Period in.
entirely degenerated.
and its play upon words used> for example, in the absurd but witty publications of Joseph Concio
(or
The
^^
mosaic
CoNZio)
at Asti
spiritless affectation
kinds of lin-
those of
Turkey (1550, &c.), which will never although it must be be equalled in any other language admitted that there is seldom any object in these exhibitions
;
of art, beyond a display of poetical and rhetorical skill. have a specimen of these conceits in Benjamin Mussaphia's (1638) History of the Creation, in which he exhausted the words of the Bible without a single repetition. At the beginning of the present century this singular production was used as a book of instruction in the Hebrew language, and glossaries both German and Turkish, the latter by a Karaite,
We
were added to
it.
literature
in Italy,
Hebrew poetry and rhetoric were occasionally treated by PoRTALEONE (1550); AsARjA DE Eossi (1573); Simon ( Simcha) C allimani (1751); the grammarian Elia Levita Emanuel Benevent (1557); Archevolti(1602); Joshua Benveniste (1635) MS. Abudiente (1663); Aguilar (1661); Jacob Romano (cir. 1630 at Constantinople), who is said to have treated of 1348 (? ?) Hebrew forms of poetry in a monography Emanuel Francese (1677), whose essay and Raphael Rabbenio, who wrote some is not published
;
;
works against Clericus (1709-1710).. Lexicons of rhymes were written by Solomon be Oliyeyra (1618) at Amsterdam, and Gerson Chefez at Venice (ob. 1700 at the age of 17): the latter was edited with additions by S. Callimani. Forms and instructions for business and other letters were brought out by Archevolti
Italian controversial
^^13
;
Jehuda
DE MoDENA
(1689)
;
(not printed)
others.
and
The
28.]
249
D^r2^b'^ riMm (1534), and ISD nV:!7D, and by their shameless book of instruction in German, printed in plagiarists.
the modern
Hebrew
cursive characters
Amsterdam (171 3-15). The Chaldee language was studied by few except the That the Jews often took part in the poetry Kabbalists. of the countries where they lived is proved even by the A remarkable instance of incomplete accounts we possess. this is to be found in the cultivation of German in Poland,
Italy,
where
and of Spanish in Holland, versified the book of Job, and wrote against the Inquisition ; and in Italy, where Dr. Jacob Uziel published a heroic poem called and other countries
;
for instance
Jacob Belmonte
Among the best Italian authors are two David (1624). women, one of whom, Debora Ascarelli, translated the Latin also was not religious poetry of M. Eieti (1602).
utterly neglected.
sian,
Some
perhaps also Tatar poetry, presents considerable peculiarity in the intermixture of Hebrew words and Biblical
passages, which, in the
Jewish-German of the
is
period,
its
was Germanic
element.
(nat.
The
first
High-German poet
Ephraim Kuh
1731 at Breslau, ob. 1790), known from Auerbach's romance; and, as early as 1771, the Poems of a Polish Jeio were published by Issachar Falkensohn at Mietau. The
Jewish-German literature has also its popular poetry, which, though devoid of originality to its very titlepages, formed a not unpleasing mosaic of older Jewish and Arabic elements in combination with Romance and German.* To this
class
(or rather 49) proand increased, partly from ( 20.), older sources, to the canonical number 70 by Jehuda ben
Br ant- Spiegel, 50
Samuel Regensburg,
(1566)
*
;
called
Lob
made
Vin^ti' of
Lunde^burg
The author
of the subject, as
is
German
reader,
and he
intends to treat of
it
more
250
JEWISH LITERATURE.
;
[Period HI.
by Moses Eisenstadt Berachja's Fables of the Fox, translated by Jacob Koppelmann ben Samuel of Brzesc
(1583-4), which, together with Sahola's fables, forms the Cow-hook of Abraham ben Matatja (1555), known only
and many ethical works Eben Bochan of Kalonymos (p. 174.) The principal books of by Moses Eisenstadt (1705). amusement consist of legends and stories (nii'PD, "Ti3"^D) collected from the classes above mentioned, among whicb
from quotations of bibliographers
(see
26.),
e.
g. the
?),
partly transcribed in
man by
the
B.
Clir.
;
chiefly
from
the Seven Wise Masters of Rome, or The life of Erastus son of Diocletian, was taken from a German edition
Haggada
of the Mishle Sendabar ; and the German edition of Jacob VON Maarssen was probably made from the Dutch. In Jewish-German we meet with other favourite popular books and legends, such as the Baba-buch of Eli a Levita (1507) the Arthus {Arthurs) ^o/of Josel Witzenhausen (1683,
different
p. 178,);
Siegmund
Lalleburger, &c.
For tunatus, Eulen- Spiegel, and even a part of Boccaccio was translated
yan Maarssen
(1710).
To
this class belong also the versifications of Biblical books ( 27.), and a mass of songs partly historical ( 29.), the very
existence of which has escaped the attention of bibliographers, even of the Germans, to whom they are of great interest not only in themselves, but also for their inscriptions, indicating the proper melody by the names of popular German songs, several of which are otherwise unknown. The author has been able to collect a list of more than a hundred
pieces belonging to this class, almost all extant in the
Oppen-
heim
and
Miscellanies,
29. J
251
by Joseph ben Zaddik at Arvalo (1467); Saadja ben Meimun Ibn Danan in Spain (1485) and Abraham Zacut ben Samuel (1505), whose work was published with arbitrary omissions and additions by Samuel Shullam at Constantinople (1566), and again with notes by Moses IsSERLS (ob. 1573). The Spaniard Jehuda Ibn Verga wrote a history of the persecutions of the Jews, which was completed by his relative Solomon and his son Joseph (1554), and was subsequently translated into Jewish-German (1591), and into Spanish (1640) by Meir de Leon. Of Elia
;
Kapsoli's various
historical compilations
and interesting
own
MS. copy
and an imperfect one has been lately Joseph Cohen wrote a history of France and Turkey (1554) containing an account of the rebellion of Fiesco at Genoa, where the author
in Italy
;
lived, inserted
with a
German
translation in the
Anthology
of Zedner,
who
blotzky the English translator of the whole work for the OriHe also gave an account of the ental Translation Fund.
persecutions of the
anonymous
writer
Jews (1575), which was continued by an down to the year 1605, and has been lately
As. de Rossi (1575) investigated ancient history and chroGedalja Ibn Jahja's Chain of Tradition (1587) was called by Del Medigo a Chain of Lies. Compendium
(down to 1587) was mostly taken from Zacut by Solomon Algasi, and a larger Chronicle was composed by David Gans (ob. 1613), according to Zunzthe first German Jew who took a lively interest in history, geography, and Manasseh ben Israel compiled a Bibliotheca astronomy. Rahhinica (see p. 235. and p. 247.). On the Jewish learning of the East and South in the 16th and 17th centuries, the chronological work of Dayid Conforte (1677-1683) is a valuable authority. A profound critical work on the learned men of the Talmud, made use of and plagiarised by many recent authors, was published by Jechiel Heilprin, Rabbi at Minsk (ob. after the year 1728), who also took up and comof Chronology
252
JEWISH LITERATURE.
[Period
III.
and knowledge, the Bibliogra(Bassist, subcantor of Prague, The Jewish poets in the Spanish language were 1680). celebrated by D. L. de Barrios (1683). To point out
phical List of
Sabbatai Bass
and to correct
his errors,
Sabbatai Ambrun determined to prepare a new Bihliotheca Hebrdica (1712). Menahem ben Solomon Levi of Amsterdam wrote a German continuation of Josippon, compiled
from second-hand sources (some of which were Christian) with more fidelity than judgment (1741); a Dutch translation with notes by G. J. Polak (partly corrected by the author of this Essay) has just appeared. Biographical and
many and distant journeys, was written by Ch. D. J. Asulai of Jerusalem at Leghorn (1777-1796). Joseph del Medigo shows his
Bibliographical Lexicon, collected in
critical taste in his
(ante 1629).
Ancient history was the subject of a Jewish-German work by Alexander ben Moses Ethausen (1719). Of the rhyming versions of the books of the Bible, we have spoken above ( 28.) connected with them are the above-mentioned ( 24.) Apologies of Usque (1553), Aboa.b (1629), Cardoso (1679), Barrios (1683), and Luzzatto (1638); the translations of Flavins Josephus's Contra Apionem by
;
Samuel Shullam
other
Haggada works ( 26.) and the edition of the Historv of BoSTANAi, with other accounts of the Ten Tribes, by
Isaac Akrish (about 1577). There are special historical works on particular cities and events various memorabilia were preserved by Josel of RosSHEiM (down to 1547) and a history of the sultans Soleiman and Selim (1520-74), by Moses Almosnino, is quoted in a MS. in the Bodleian Library. An account of the Austrian persecution of the Jews in 1420-21 was translated from the German [printed 1609], by Jechiel ben JeDIDJA about 1582, and again translated into German in The earthquake at Mantua (1570) was described by 1725. As. DE Kossi the accusation of murder at Ragusa, brought especially against Isaac Jesurun (Oct. 1622), is recounted by
; ;
;
29.]
253
of the
A history
by an eyewitness, extant in a MS. in the Bodleian, has not been recognised as such by Uri. The Legends of Worms were edited from the notes of the sexton Jiftach Joshua ben Naphtali (1623), by
Eliezer Liebermann, together with an elegy on town by the French (1689), by Isaac (Saekel) ben Liebermann Leti. An anonymous author
his son
Jerusalem by a rebellious pasha in 1625 (a remarkable parallel to the present events at Hebron), through which the
Abraham Catalano
describes
the
epidemic at Padua
(1631) in an unpublished work. An interesting sketch of the Jews at Mantua during the Italian war was pubKshed
by
the
(1634).
The
cruelties of
the
leader
Chmelnicki
"), beginning at the town of Nemirow, were described by many authors both in prose and verse some of these elegies and penitential hymns afterwards became a part of the liturgy of the Polish fast day of the 20. Siwan (the anniversary of the persecution A. d. 1171). Amongst those who have given more graphic descriptions of Sabbatai Cohen Meir ben this event we may mention Samuel Szebrzin his semi-plagiator Joshua ben David
of
Lemberg
of
gives a
more than 140 towns involved in it, with the number list of Jewish inhabitants in each, the total number of heads of and Natan ben Moses families murdered being 600,000 Hanover (1653), whose pamphlet was translated into German by Moses ben Abraham (1686). Amongst the
;
we may name Ephraim ben Joseph of Chelm Gabriel ben Joshua Jacob Margaliot Jacob ben Naphtali of Gnesen Joseph ben Eliezer Lipmann, who also sang of the persecution of Kremsir in a. d. 1673 Lipmann Heller; Mordechai ben Naphtali of Kremsir Moses Cohen Nerol Sabbatai Hurwitz and others. The siege of Prague by the Swedes (1648), was described by Jehuda (Lob) ben Joshua and in the
poets
;
254
Schwedisch Lied,
of the
JEWISH LITERATURE.
TPeriod
III.
Among the histories we may perhaps also Manasseh ben Israel in behalf establishment of the Jews by Cromwell (1650). Meir
was
killed
a youth of Prague, who, with on the way to Nicolsburg by the Christians, left a diary, kept during the siege of Vienna by the Turks (1683), which was published by one of those who assisted at his burial. Isaac Cantarini describes, in his distorted manner, the persecution at Padua (1684); and the fate of that same congregation was also the subject of a
several others,
MS. work by
his
An
of a
unprovoked persecution
Posen (1696)
is
the subject
German narrative published in 1725, and also of a song by Isaac ben Menahem. At the beginning of the 18th
century two
the
first
women
settlement of the
Jews
in that town,
which seems
of Erbich,
first
settlement of the
German translator (1707) of a Dutch account of a tumult An anonymous German writer Amsterdam (1696).
Jews
at
Prague
at the birth
Solomon ben Jehuda Levi of of Leopold (1716). Dessau gave an account of accusations brought against Jesaia Segre, at Reggio the Jews at Hamburg (1730). (17 34), related the Italian war partly in ottave rime Joel (Lamel) ben Selke Levi described the siege of Glogau (1741); Israel Fraenkel, at Nicolsburg, wrote on the persecution of the Jews in Moravia (1742) Jacob Berab^ at Tiberias, described a catastrophe which befel the Jews of that place at the hands of the sheikh (1742) and Jacob
;
;
Emden,
It
at
&c., referring to the history of various sects (about 1752). would lead us too far if we were to pursue the reasons
why
little
the reformation of Mendelssohn and his school did so to promote Jewish history, compared with the other
branches of science.
29.]
255
name
and form of
Seliclia,
Kina, &c.
( 20. 28.),
without being
always intended for public or private worship. Some poems are accompanied with a German translation, or were composed
originally in
German
{Klaglied, &c.).
The following
chro-
some
Jacob
Ancona
Menahem Chajjut
young
scholar (1590).
the
fire
at
Posen, and
composed by Moses Maegaliot, and, according to Zunz, by Samuel Edels, on the Polish martyrs (1596-1603); by Ephraim Lexczicz on the Passover Calamity at Prague by Lipmanx Heller on the conquest of Prague (1611) (10th November, 1620) and by Meshullam Sullam (or Salem ?), who, at the order of the Deputies, wrote a Kina on the burning of the synagogue at Mantua (1610). The plundering of the Jews at Frankfurt on Main, and the
;
;
Vine-Lied of
Elchanan Helen.
Several
martyrs and victims of cruelty and extortion in Poland (1631, 1636, 1666, 1676, 1690-91) were celebrated by
NaTAN SpIRA BEN SOLOMON, ZeBI BEN MaRDOCHAI, tWO anonymous authors, Zeeb (Wolf) ben Joseph, and Samuel Auerbach. The expulsion of the Jews from Vienna (1670) was sung by the precentor Jacob. The conflagrations at Nachod (1663), Prague (1669), Frankfurt on Main (1711), and Altona (1711), were recorded by Zebi BEN Joseph, Jechiel ben Abraham Salman, Dayid ben Schemaja Saugers, Samuel Schotten, Rabbi of Frankfurt on Main (in a Selicha), by an anonymous the epidemic of Niauthor, and by Samuel Hekscher colsburg, and the persecutions connected with it (1680), by Jacob ben Solomon Singer Hurwitz; and that of Prague (1713) by Issachar ben Issachar Gersoni, and Moses Eisenstadt, who particularises the sufferers and
;
To
these
we may add an
ano-
256
nymous
prose
JEWISH LITERATURE.
account
in
[Period
III.
German, of a great calamity where the Turks killed, amongst others, the Kabbi Nathan ben Moses of Ostroh The Prostitzer Kedoshim, celebrated by Chajjim (1683). BEN Shalom (about 1684 ?), are two thieves who preferred hanging to apostasy. Aahon ben Joseph, a captive of Buda (1686), sings the fate of his Jewish fellow-captives and the generosity of their liberator. Sender Tausk of Prague The youth Simle Abeles, who was converted to (1688). Christianity, and whose grave is still shown to the visitors at the Teinkirche at Prague, is also the subject of two Klaglieder on the sufferings of his congregation (1694). The cruelties perpetrated at Kaidan and Zausmer (1698) formed the subject of special Selichot, with a commentary by
at Ungarischbrod (in Moravia),
the author,
Joseph ben Uri Shraga of Kobrzin. Lastly, MoRDECHAi Zahalon wrotc a poem on the inundation of
Legends
and
e.
taken
1696), Eleazar of Worms, Solomon Molco (1532), Adam Baal-Shem (1564-76), Isaac Loria, Sabbatai Zebi, Shechna at Cracow (1682 ?), Joseph deUa Reina, and a German elegy
on the death of Lipmann, precentor at Prague (before 1674). There were also some miraculous and superstitious accounts, for instance, those on exorcisms atNicolsburg (1696) and Korez (17th century?); and others pretending to be true, such as the History of Shusan (Susa), or of R. Chanina Albeldi and his ten brothers, who bound themselves These form the transition to real fables and to the Devil Autobiographies were written poetical inventions ( 28.). by Jehuda de Modena (ob. 1648) and his grandson Isaac
!
Levi (born 1621); Abraham Conque, at the beginning of the 18th century, related the events of his two missions
others
gave
interesting
particulars
in
their
wills,
e. g.
Pinch as Katzenellenbogen (cir. 1760), whose curious account of the celebrated Saul Wahl (said to have been King
of Poland for one day) has been lately published.
historical
Other
29.]
257
by the Spanish exiles, as Abravanel, Joseph Ibn Jahja, Jehuda Chajjat, and later by Solomon Ibn Athia (1549) (v. sup.). In memory of general and
especially
memorial
days were instituted, and (nVlD) written, e. g. by Meir ben Jechiel Broda at Cracow, called Meir Kadosh (1632), and by LiPMANN Heller (1645); and Selichot by Abraham Auerbach (1673) and others already mentioned. To this head belong the funeral orations ("TSDn) and some important contests between the Rabbles and the congregations
particular events, feast
rolls
and
fast
Levi at Ferrara of Berab Avith Ibn Chabib Alashkar with Kapsoli Misrachi and Nehemia Ch ajJUN with their different adversaries (1714); Jonathan Ebetnschutz with Jacob Emden; the history of a divorce by Moses Proyencale that of the taxers at Padua
as that of
; ;
;
(1711) by Isaac Cantarini, &c., which are to be found in the Sentences ( 25.). Also the statutes (D''3lp^n, m^pn)
of various congregations,
e. g.
of
Prague (1654 and 1702), Moravia (1655-1722), Amsterdam (1711, &c.), Flirth (1728), and others; and memorial books, as that of Worms by Jehuda Kirchheim (1625), have
been partly printed, although the greater number remain MS. and await the labours of the learned historian. The literature of geography and ethnography increased in proportion to the means of communication, and to the interest taken in travels, which received a new impulse The principal subjects of in the 15th and 16th centuries. writers on travel, at this time mostly Kabbalists, were Palestine and its tombs, the journey thither, &c., on which we have works, treatises, letters, and the like by Bain
ruch (1522) an anonymous writer (1537); Gerson ben Asher Scarmela (1561); Elia di Pesaro (1563); Uri ben Simeon (1564), who made drawings of the tombs; Solomon Schlimel ben Chajjim (1606 1609); and Gerson ben Eliezer (1635), whose Jewish-German work MoreAvas publicly burnt in Warsaw by the Jesuits. over, MoRDECHAi BEN Jesaia Littes (1649) and Moses ben Israel Naphthali of Prague (1650) wrote in JewishGerman. Samuel Phobus ben Nat an describes the
;
258
JEWISH LITERATURE.
[Period TIL
towns in Russia and Poland, with the number of their Jewish inhabitants mtirdered by Chmelnicki's gang (sup. Gedalja of Semiecz (1716) and Joseph Sofer p. 253.). (1765, in Jewish-Grerman 1767) described the sufferings of the Jews of Palestine. We have besides the travels
of
David Eubeni,
of the
Jews
in Abyssinia, to
whom
Molcho attached himself (1526) and those of Pedro Texeira (ob. at Yerona in the 17th century), who made a journey to India and Persia. The latter also wrote a history of the Persian kings, taken from Persian authorities,
account of the
man
The pretended discovery of the Ten Tribes in 1688). Abyssinia or Arabia gives ample matter for the discussions
of travellers and their interpreters. On this subject we have the writings of Isaac Akrisch (cir. 1577); Abraham Ibn Megas, Soleiman's regimental surgeon at Haleb (1585); and Aaron Halevi (Antonio Montezinos), who escaped from the Inquisition, and whose supposed discovery of the Ten Tribes in South America (1642), supported by Manasseh ben Israel's interpretations, provoked much controversy. MosES ben Abraham, a proselyte and printer at Halle, collected all the earlier information on the subject in Jewish-German (1712). There is also a doubtful letter of R. Samuel and Asher of Susa, who are said, on the testimony of Jacob ben Eliezer Ashkenasi, to have arrived in 1579 at Safet; and another letter written to the Beni Musa in the year 1647 (?). topography of Palestine was written in Latin by Jacob Zaddik ben Abraham (1631); and a geography of the same country (in Hebrew), by
Chajjim Pheibel ben Israel of Tarnigrod (1772). Moses Almosnino's description of Constantinople (1567) was translated by Jacob Cansino (1638) into Spanish; JoNADAB (1575) described Africa Menahem ZiOn (Emanuel) Porto of Trieste (1640) wrote a Breve InstU
;
Meir Neumark
into
(1703) translated
;
Chagis
tried to pi*ove
29.]
259
DE Lara,
years;
bookseller at
Guida da Passageros, together with a calendar for thirty and Benjamin Croneberg descvihed geographische und historische Merkiourdigkeiten (1752). There are maps extant, e. g. by Jacob Zaddik and Abraham ben Jacob
the proselyte, the latter (1695) with
Hebrew
letters.
The
Jewish-German Hand-book for Travellers by the grapher Sabbatai Bass (1680) contains posting
biblio-
routes.
Haggada. N. H. Wessely (1782) laid great stress on the importance of geographical instruction in Jewish schools
and B. Lindau (1789) devoted a chapter of his elementary work, published at the end of this period, to geography. The investigation of Jewish antiquities is immediately connected with the most varied Halacha subjects. We will mention the works and treatises referring to the ancient worship of the Temple, vestments of the priests, music, these works are in some degree connected with the &c. treatise Middol ( 5.), and are generally accompanied with illustrations: viz. those by As. DE Eossi (1575); L.
;
Heller
(1612),
(1602)
is
who
Jacob Jeh. Leon, who wrote some essays in Spanish, and was called Templo, because he made a model of the old
Temple (1646), which he exhibited amongst others to the king of England (1675); Nathan Spira ben Reuben
(1655); EliezerRichetti(1676);
tile (1696); Alexander Ethausen, in the supplement to his Jewish-German history (1719); Emanuel (Chai) Ricchi (1737) and Jacob Aboab, the learned correspondent of linger ( 24.), who collected stones and aromatics for a work on the breast-plate of the High Priest and the frankincense of the Temple. Among the Miscellanies on various subjects, or sug;
gested
by passing
events,
may be mentioned,
Constantinople
s 2
Hebrew
the
Nostradamus by Moses
(cir.
at
1561);
to the
260
JEWISH LITERATUBE.
[Period
III.
system of Pierre Fran9ois d'Orvieto; and a similar work accompanied with a historical introduction on Jewish Mnemotechnics by Jeh. Arje de Modena (1612), who, like Gesvaldo a little earlier (1592), treated also of AmnemoneuSecret or cipher writing was cultivated by Men ahem Porto (1556); Abraham Colorni, ambassador of the Duke of Ferrara at Prague, who dedicated his Scotographia (1593) to the Emperor Kudolph II.; and by Jacob ben Eljakim in his mathematical work (1613)o Meir Magin
tics.*
of France at E-ome wrote to Sixtus Y. (1588) on the use of silk ; Joseph Penco de la Yega illustrated the business
and Jehuda Bolat attempted to make an encyclopaedical enumeration of all the sciences (1530). The pseudonymous treatise of Jehuda de Modena against tradition and the Rabbinical system, which has been lately published by S. J. Reggio^ is unique and full of 19th century ideas.
30.
1
.
Mathematics had in the preceding period been developed and in its newer theories came so little into collision with the peculiar tendencies of the Jewish literature, that had the times been more favourable to, or even tolerant of, a taste for theoretical and scientific subjects, independent original works would doubtless have been written, or those of foreigners translated, besides the writings which were intended to throw light on the mathematical parts of the Halacha and other antiquities ( 29.): e. g. that by Moses Isserl at Cracow (1570); MoRdechai Jafe at Prague (1595); Jacob Koppelmann of Brzesc(1598); and Jehuda ben Chanoch ben Abraham
to a considerable extent as an independent science,
at Pfersee (1708).
The
to
whom
led
belongs
* These
meni.
sect.
An
analysis of Jeh. de
'
|30.J
261
the
Moreh
compose a
treatise
on a theorem of Euclid,
by Joseph Shalit (1550) and into Latin by Baronius (1586), and erroneously ascribed by the are followed by Joseph del latter to Moses Narboni,
translated into Italian
Kahira (1606); he wrote a book on mea Karaite of that place, and author of an able supplement to Euclid he also makes a quotation in his astronomical Paradoxa from the catoptrics Multiplication tables (cir. 1610) and arithof Ptolemy. metical puzzles were framed in Germany by Jacob ben Eljakim (1613), for primary instruction and an exercise and arithmetics were written by the Italians of subtlety Emanuel Porto (1627) in Hebrew, and Iseppo (Joseph) LuzzATTO (1670) in Italian. Subsequently similar works appeared in Jewish-German by an anonymous writer at Amsterdam (1699), Moses Hetda (1711), and Moses Eisenstadt ben Chajjim (1712); and in Hebrew and
at
Muhammedan
chanics for
Jacob Alexandri
German by MosES Serach Eidlitz (1775). Asher Anshel ben Wolf of Worms (1721), Samson Gijnzburg, and Elias ben Moses Gerson of Pinczow (ante
Baruch Sklow (cir. 1777) 1765) wrote on geometry. and Israel Lyons (ob. in England translated Euclid;
1775) wrote on the differential calculus. Although Astronomy had lost its practical interest through the general method of determining the Kalendar which was
this time in common use, still the reverence for ancient independent works and treatises on the Law, the complete revolution which had taken place in Astronomy, its
by
and the
upon
this
science.
Thus we
find perpetually
come.
mentaries on Maimonides'
g.
Laws
by Mardochai Jafe (1594), J. L. Heller (1632), Arje (Lob) at Lublin (1667), Jonathan ben Joseph (1720), and others also, on the Astronomy of Abraham ben Chijja, by the same Mordechai Jafe and Jonathan (1746); and on the Six Wings of Emanuel ben Jacob, by
;
262
JEWISH LITERATURE.
[Period III.
Isaac ben Jechiel Ashkenasi (1558), extant in a MS. at Leyden. Various works were explained, and extracts
of
The theory of the Kalendar (m^nnp) was discussed by Issachar Ibn Susan at Safet (1539-1575); and Solomon Oliveyra invented some Spanish and Hebrew tables (1666, &c.). Of the Ka-
more or less with general rules, and in various languages, and sometimes referring to the Christian and Muhammedan Kalendars, we will mention the Threefold Kalendar in
rhyme by Joseph ben Shemtob (1489, printed 1521), with a commentary by Daniel Perachia at Saloniki
(1568),
rare
who added
that
the
astronomical tables of
Abraham
the
of
Abraham Zahalon
(1595);
Kalendar by Dayid Alvalensi (cir. 1660); the Spanish by Abraham Yesigno for 1626-1666; different Hebrew Kalendars by Moses ben Samuel Zuriel for 1654-1674, by Chijja Oabriel of Safet for 16751710, and by Isaac i>e Lara for 1704-1734; an anonymous one for 1713-1827 one in Hebrew and Spanish by David ISTieto for 1718-1800; and the Lunario perpetuohj
Italian
;
Astronomy in general, (1657). more important branches, was treated by Dayid Gans at Prague (ob. 1613), who corresponded on scientific subjects with King Rudolph's astronomer Kepler (subsequently to 1599 at Prague), with Tycho Brahe, for whom
or in
its
.
he translated a part of the Alphonsinian Tables, and who was also in communication with Johann Miiller, Gans, although acquainted with the system of Copernicus, followed the Ptolemaic, considering the former to be the Pythagorean; he also ventured to assert that the Prophet Daniel made a mistake in computation. Menahem (Emanuel) Zion Porto wrote a Porta Astrorum (1636), and a treatise dedicated to Ferdinand III. on the astronomical miracles of Joshua and Hezekiah (1643). Solomon Esobi (Azubius
the teacher of Plantavitius
?)
composed (1633)
for Schick-
30.]
263
tronomical tables, three centuries older ( 21. n. 61.). Meir Neumaek translated from the German (1703); Tobia Co-
hen (1708) argued against the Copernican system and even David Nieto in London (1714) wrote against the Coperni;
which
error.
(1734) showed considerable diligence and knowledge of and the same may be said to a certain extent
;
also of
Israel Samosc
and
(ob.
Menthe
delssohn,
Baruch Sklow,
editor
of
astronomy of Isaac Israeli, which he illustrated with diagrams (1777). Israel Lyons was appointed by the English Admiralty to accompany Capt. Phipps (afterwards Lord Mulgrave) on the Arctic expedition (1773), and was
intrusted with the charge of the ship's reckoning.
On
Astrology there are but few independent works beof these we may mention The Book ;
of Lots, by Eliezer "the astronomer" (1559), and various productions by the Portuguese Comes palatinus Jacob
KosALES
treatise
2.
at Hamburg (1624 seq.). Joseph del Medigo's on practical Kabbala has never been printed. The Medical literature of this period, which is very
poor in
others
Hebrew works, is
on their
art,
restrictions
by some
and by
who
Among
these
Amatus Lusitanus
(1547)
first
observed the
valve of the unformed veins, and must have been very near
discovering the circulation of the blood
LEONE (1564)
gold.
Abraham PortaJews the first medical use of Two medical treatises by Abraham Nahmias at
;
Elia Montalto,
royal family,
Constantinople were translated into Latin (1591, 1604); and physician in ordinary to the French
is said to have been the author of two Latin works (1614) on the same subject; Rodriguez de Castro, at Hamburg, wrote on the duties of a physician (1596), and on the Plague; this subject was treated also by De
ham FoNSECA
authorities
261
made
JEWISH LITERATUBE.
[Period
III.
a critical comparison between Greek and Arabian medicine (1629-1642). Joseph del Medigo translated
(1629) the Aphorisms of Hippocrates from the Latin, and wrote various treatises on physic another Hebrew trans;
same Aphorisms, published in his own name by Gaiotius (Rome, 1647), was certainly not made without the assistance of a Jew, if indeed the editor had any share at
lation of the
the translation. Ezekiel da Costa (1642) wrote on the diseases named after beasts Chajjim Buchner composed a work on diet (1669), published with a Latin translation by Wagenseil. Jacob Zahalon (1683) describes, in his Comprehensive Pathology, amongst other things the state of Rome during the plague (1651); the introduction treats the subject theologically, and the 13th section is devoted to the infirmities of the soul. In the 18th century we have scientific dissertations written for the deojree of M.D., which was now more frequently conferred. Besides these there were the Kabbalistic mystical works of the
all in
;
Baalshem,
DtS'Vpn^,
i.
e.
the
name
of God),
physician to the imperial family at Constantinople, opposed in his learned encyclopasdic work, undertaken as a vindication of Jewish science against the calumnies of the
intolerant professors at Frankfurt,
and carried out with remarkable learning, and the experience of an extensive prac-
tice.
He was also
the
first
to treat, in the
Hebrew language,
" Plica polonica," from personal observation. Amongst the writers of this century we may mention Joseph Stella Silya (nmr)) ben Abraham of Ferrara, in Vienna (1714) at Paris, who, according to Voltaire's judgment, did better service by his practice than even by his highly prized work on blood-letting (1727). Pereira, at the royal library at Paris, made the first researches on the cure of the deaf and dumb, in a treatise read before the Royal Academy (11th June,
of the
;
De
I'Epee).
De Castro Sarmento,
wrote on the on Brazil diaon the English who promoted
Fellow of the Royal Society of London, use of Peruvian bark, on small-pox, and monds (1755-1762); Israel Lyons wrote Flora; and Jacob Marx, at Hanover,
30.]
265
exaggerated attacks
Herz and
others on the
Jews
(1765-1784).
up
for
at Berlin, such as
ob. 1772);
Leox Elia Herschel (nat. 1741, Mordechai Gumpel (called Prof. Leyison), some time professor at Upsala (ob. 1797 at Haman opponent of Mendelssohn
;
bui'g),
logist
1799 at Karlsbad); and Professor Herz (ob. 1803). These close the Third Period, and commence series a of Jewish writers on medicine and natural history have who not yet been brought under review.
Bloch
(ob.
NOTES.
PERIOD
1.
I.
Page
1.
1 have scarcely any compendious account of Jewish literature The Spanish might be collected not written in the Hebrew language. out of De Castro's '^ Bibhotheca Espanola," if this work could be relied Of the printed Jewish-German literature, the author of this upon. essay has given an alphabetical list of 385 books or works (after a MS. catalogue of the Oppenheim collection now in the Bodleian, and But this is Wolfius) in the German journal Serapeum, 1848-1849. now superseded by the Catalogue of the Hebrew books in the Bodleian
We
by the present author. A monograph on the Jewish hterature in the Arabic language, and the translations from that and other languages in the Middle Ages (comp. 11, 12. 21, 22.), was promised by the author ten years ago, when he began collecting materials for that purpose ; but the specimens of his researches given in the Catalogue mentioned above will be sufficient excuse for still delaying the completion
2.
1
Page
2.
Zunz, Gottesd. Vortr. (see note 13.), pp. 22. 31. Rapoport, Osterr. Blatt. f. Lit. u. Kunst, 1845, p. 580. 3 Zunz, G. V. p. S3.; conf. Geiger, Der hamburg. Tempelstreit^ p. 17.; M. Sachs, Die relig. Poesie der Juden in Spanien, p. I67. 4 Zunz, G. V. pp. 44. 98. 120. 170. 5 Jellinek (Franck, Die Kabbala, Germ. Transl. by Jellinek), p. If, 292.; Schlesinger, Einl. zur Uebers. des Buches Ikkarim, p. 21. with certain modern authorities, we ascribe to Zoroaster a higher antiquity, the Parseeism which influenced the Jews is not much older. 6 Krochmal, Kerem Chemed, v. QS.; Frankel's Zeitschr. ii. 301.
2
On
7 8 ^
the
canonical
number 70-72
see
Steinschneider's essay in
the
Zeitschr. der d.
m. Gesellsch. iv. 147. See Rapoport in Frank. Zeitschr. i. 355., and also below, I6. Concerning the early separation of these see Zunz, G. V. p. 44. The Samaritans are excluded from this account of Jewish liteZunz, G. V.
p. 36,
rature.
10
268
^^
NOTES TO
Krochmal,
loc. cit. in
3.
note 6.
^2
Chem.
vii.
for 3. 5, 6.
^^
Gottesd. Vortrage &c. Brl. 1832) is the main authority The popularising "^ Aphorisms " in Fiirst's Litteraturblatt, 1841, are suited to no class of readers.
^3
ZuNz (Die
Jason^ Fuscus, and Theodoret (Wolf. Bibl. Hebr. See Delitzsch, Zur Gesch. d. hebr. Poesie, pp. 28. 134. That Phocylides was a Jew has been recently demonstrated by Bernays.
iii.
Among whom
c.)
667
are
to
be reckoned.
3.
1
Page
5.
example^ have two kinds of redactions. part of the is introduced into the middle of Wajikra Rahha, and a fragment of the Pesikta Rahhati is subjoined. The genuine Pesikta, a name claimed also by two later works, has been lately reconstructed from fragments discovered some years ago in different recensions. Even the Halachot gedoloth and pesukoth were long known simultaneously in their separate and their combined forms. The frequent titles 5<2"l (great) and XJOIT (small) are important; and perhaps, as with persons ( 19-):' ^^7 denote old and young. 2 See the author's remarks in the Serapeura, 1845, p. 294. sq. 3 Id. p. 289. ; Frankel, Zeitschr. ii. p. 385. ^ Zunz, G. V. pp. 41. 322.; comp. Formstecher, Die Religion des Geistes, p. 262. ^^ ^ Ben Bag Bag (Abot, 5. 22.). As early as the times of Aristeas, Hillel, Jonathan, Philo, and the Apostles, Biblical interpretation was a wide-spread study and an honourable occupation." Zunz, G. V. p. 323. ^ Respecting the Jewish origin of the Peshito see Frankel, Vorstudien zur Septuag. p. 184. (and pp. 170, I7I. 197- 210, 211. 217. 223. in the notes upon the influence of the Talmudical exegesis, upon which subject Frankel has since published a monography). Rapoport, Frankel's Zeitschr. i, 358., where more valid grounds than those refuted by Rodiger (Encykl. sect. 3. vol. 18. p. 29^.) are brought forward. ^ Luzzatto, Geig. Zeitschr. iv. 412., v. 124.; Rapop. Ker. Chem. v. 178. sq. 224. sq., vi. 172.; Frankel, Zeitschr. iii. 111.; A. Levy, Geig. Zeitschr. v. 175. sq.; Lit. bl. vii. 337- sq. See also below, I6.
Tillim, for
Tana
debe Elijahu
note 3. 7.
^ Zunz, p. 38. The opposite to these were the Idiotae (]>"li<n DV Pagani), by which terra men of the wildest immorality, guilty of murder and the like, are generally to be understood in the Talmud (in opposition to Jost, Gesch. iii. 110., Anhang, p. 150.); conf. Rossi, Delia Vana Aspettazione degliEbrei del loro Re Messia (Parma, 1773), The distinction of " clergy " and '^ laymen " is but an inp. 209-
vention of modern Idiotse. 9 Respecting funeral discourses see in particular Dukes, Rabb. Blumenlese, p. 247. sq.
.
NOTES TO
10
4.
269
Zeitschr.
v.
Geiger,
67.
Cf.
5.
Wiener
11
p. 93.,
note 108.
Zunz, G. V.
p.
308.
4.
'
Page
9.
1 The modern works and treatises on this subject, viz. by Brtjck:^ Chorin, CreizenacH;, Fassel^ Frankelj Geiger, Holdheira, S. Sachs (Frank. Zeitschr. iii. 133. sq.), and others^ form a literature of themselves^ a sketch of which would exceed the limits of this article ; conf. ZuNZ^ Kurze Antworten auf Cultusfragen (Bed. 1844), p. 15. 2 It is important to observe that the same expression is also applied to the prophetical books (Zunz, G. V. 44., contra Briick, Rabb, Cerem.
p. xi.).
^
the later signification of Kahhala, see 13. note 15. notion that Jewish practice has grown up principally from this kind of interpretation of Scripture (cf. Maimonides, Introd. to the
On
The
late successfully combated. Zunz, G. V. pp. 42. 421., 13. ^ So, for example, even after the termination of penal jurisdiction, up to recent times, the Jewish "Court" (|n D''^) could enact the most severe disciplinary punishment (niTlD. fl^D) for transgression of the ceremonial law. This is still the case in Turkey, &c. The expression pi, judgment, remained in the ritual decisions of later times. To the writers on Jewish law and rabbinical authority mentioned by Zunz (Kurze Antw. 90 we may add the names of Frankel, Fassel (cf. Lit. bl. viii. 203.), Saalchutz, Bodenheim^ Stein, and others. ^ Creizenach, Tharjag (conf. Geiger, Zeitschr., ii. 548.) j Briick, Das Mosaische Judenthum, and 1. c. p. 1. On the part of the older Kara4
ites,
7
Zunz,
the treatise of Hedessi, 242., must be mentioned. p. 43., cf. Jalkut, 1000.
8 The Chaldee Paraphrase has n'^hn for the Hebrew DSK^D (Ezech. xxi. 9-) for which the Chaldee ^^''JID (rad. ^5JD) was then
;
adopted
s.
v. in
Dukes,
BlumenL, conf. Zunz, G. V., pp. 42, 43.); and thus it originally meant the simple thesis, doctrine, in contradistinction to K^IID, study, investigation (see also Targum Koh. 12. 12.); then also the result of investigation, tinal judgment (Gerson in Buxtorf, Lex. s. v.), as a rule for practice (ncyo), and finally everything relating to Respecting Eisenmenger's practice, in contradistinction to Haggada.
Glossar. zur
Besides Zunz's enumeration mistake, see the foot note, supra, p. 18. of authorities, see also Succa, 28., and especially Sanhedrin, 101., conf.
Jalkut, Proverbs,
against
5. n. 11. \ founded wish here to remark, once for all, upon this and all other technical terms used in this article, in consequence of which the determination and development of the various periods of literature are rendered extremely difficult, and have frequently occasioned various mistakes and anachronisms.
Zunz
and
270
9
NOTES TO
4.
as
V.
The Midrash, after its manner, interprets the end of Ecclesiastes a warning against apocryphal books, as Krochmal (Ker. Chern. similar case is found in the Muhamme80.) acutely remarks.
dan
literature,, vid.
Hadschi Chalfa,
p. 37.
ed. Fliigel,
i.
p. 97.
conf.
Mills,
Hist,
du Mahommetisme,
The Gauls
also
committing their traditionary songs to writing. Csesar (De Bel. Gal. recognises in this a precaution against levity in learning them. Thamus (see Plato, Phaedrus) makes a similar remark on the disadvantage of writing. See Grimm's preface to the Kin derm ahrchen (Gottingen,
vi. 4.)
1843),
^^
p. xvii. note.
These must have existed long before the date assumed by Briick, See also 5., and cf. n''"n^?1 (Mehlsack), Lit. bl. xii. 143. p. XXV. ^^ The main authority for this part of the essay is an unfinished work by Krochmal, prepared for the press by Dr. Zunz, with the assistance of the author, in which the first attempt is made to arrange in a historico -philosophical manner the origin and development of the Halacha. That work has been since published, (Lemberg, 1851,) but
is
The
corresponding chapter
is
the 13th,
p. l6l. sq.
Even later great litterati retain that name (Kelim, 13. 6.) afterit was used for transcribers and notaries, teachers of children and prelectors (conf. t^lp, l6. rem. 15.). Hupfeld (De Rei Gramm.
;
wards
p. 2.) takes it as
^3
For the transcription from the old Hebrew into the square character, the testimony of Eliezer ben Jacob (Sebachim, 6'2.), an authority (Cf. the dissertation of in matters of tradition, is of some importance. M. A. Levy on the inscriptions on the vessels discovered by Layard, in Azaria de Rossi (see the Zeitschrift der d. m. Gesellschaft, ix. 476.)
is to be considered as a leader in these investigations, The expression D^iaiD Hl^'pn, therefore, does See Erubin, 14. b. not occur, as Krochmal remarks, p. l6'7. ^5 Krochmal, 1. c. p. 169-:, gives authorities. That the beginning of
23.)
14
is probable, although the expression It is Soferim may be referred to the younger transcribers (note 12.). worth mentioning that Joseph Ibn Wakkar (see the article in Ersch, sect. ii. vol. 31. p. g6. note 3. c.) designates the variations of Keri and Respecting the changes of puncKetib " variae lectiones " (niXriDIJ). tuation for euphony, after the manner of the Targum, see Luzzatto, Proleg. ad una Gram. Ragion. &c. p. 21. and below, l6. 16 Hither, according to Krochmal, p. I67., is probably to be referred the warning of R. Ismael, Erubin, 13. (^contra Jost, iv. Anh. p. 225.). On DnDID ^Jlp^n, Buxtorf, in his Lex. Chald. p. 2631., says, '' Explicationem prolixiorem, imo tractatum justum, res ista requirit." ^^ See the commentary to Succa, 28 a. Ibn Ezra, Zachot. According to Kircheim (Lit. bl. v. 674.), perhaps grammatical rules; on the This subject still requires other hand, see below, I6. rem. 49. further light to be thrown on it. See Krochmal, p. 173. 15
By
a similar
metonymy
mD
signifies a
certain
ethical
deport-
NOTES TO
4.
271
ment, a virtue, nilO (in the plural), the attributes of God, character, See below 12. B. and 13. ^^ Synh. 7' b. Krochraal, Parallel instances of the derivap. 175. tion of such expressions for judgment, &c., from roots which signify to cut, to cut off, &c., have been collected by the author from the new Hebrew and Arabic in his notes to Maimonides, Maaraar Hajichud,
ethics.
p. 9. note 8.
cap. 4. conf., on the subject of '' Judges of SenKetub. cap. is. 20a Frankel, Die Lehre vora Beweis nach jud. Rechte, p. 60. 2^ On the language of the Mishna there have appeared, besides the essays of Hartmann, Reggio, and Luzzatto (mentioned in Luzzatto, Proleg. p. 6Q.), special tracts by Geiger and Dukes ; conf. also the author's Die Fremdsprachl. Elera. in. Neuheb., &c. (Prague, 1845), p. 24., and Lit. bl. vii. 325.
20
Megil. Taanit.
tences "
(nnnj
^:)>n),
22
23
is the common active participle ; the Chaldee a frequentative, and consequently equivalent to " Repetent" (note 29.) j conf. sup. note 8.
'^
24 Krochmal, p. I76., still takes 'Xno: for HD^E^H, ''completion," comprehension of tradition, and discussion for the purpose of practical results; but see Zunz, pp.43. 324. sq. On ^1070, as a method of teaching, see note 55., ^5"lDII, to learn (from others), in contradistinction to "l^D, to discuss. Sabb. 6S a. (Dukes, Blumenlese, p. 195.). 25 Sabb. Schekal, 3, 2. Krochmal, p. 184. 8. 1. 26 The expression ypEJ^J, ''"sunk," was used with respect to elements interwoven in this way, e. g. the Mosaic Halachot in the Mishna Krochmal, 1. c. 27 Krochmal, Conf. Ker. Chem. v. 183., on the compop. 193. sition of the '* Testimonies," and ib. vi. 98. ; also below, 5., end of
note
28
1.
Krochmal,
p.
187-
bl. vii.
325. rem.
6.,
and the
(^^\)z>-\ of the
28a
29
Koran.
9.
Moed. Katan,
Greek devripcocng (conf. mifl n^l^Ki Deuteronomy); hence. Second Thora, or oral law in general ns ?y2E^ (which expression is used already by Shammai, Labb. 31. b., see Wolf, ii. p. 663.), so that Mishna at first would signify the whole Halacha, and have been later applied to single Halachot the expression Ml^'pn HJIK^, however, would be the denominative of But if we start from the supposition that the Halacha must n^^'O. have been handed down orally, and diligently repeated, then ilJS^D Jbn Balam (ad V. Mos, might mean originally a repeated Halacha.
repetition,
nJ^D means
= mm
v. 4.)
Chaldaic plur.
i^TT'^jriD
pn^^D
is
in singular
''^^i^
The following is worth notice: the corresponds to both nVJ&J^D and nO^D, whilst 5^n''"'"11 (see below, note 49.) ; and the freil^lK^.
quentative
Conf. also on pn'PD^ and J^JlPDtD, Zunz, p. 47. note, and Krochmal, Briick (p. xxii.) makes the Synedrion of Hyrcanus introduce p. 195.
272
a
NOTES TO
4.
new book of the Law^ the Mishna^ and appeals to the fact that Nehemiah is called Mishna. See, however, above, note 22. so Conf. As. de Rossi, Meor Enajim, cap. 15., and Stein Schneider, Fremdsprachl. Elemente, p. 9. note I7. The author has collected
some information on Jewish Mnemotechnics in the Oesterr. Blatt. 1845, Nr. 91, see also below, note 58., 5. note IO6. Some more general remarks " Ueber die sogenannte Hamiltonische Methode der Juden are given by Dukes, Lit. bl. xi. 382.
;
2^
"I
^2 33
There are no notes corresponding to these numbers, the in the text jumping from 30 to 33.
series
See the journal (published by Jost) Israel. Annalen, i. 108. 131. ; periodical Jerusalem, ii. 56. ; we need some special investigations on the subject of the composition of the Synedrium. Cf.
the
Hebrew
also
Hebrew
style.
iii. Anh. p. 148. note 9., p. 150. note 13. ; Bruck, p. Zunz, p. 45. 331. ; Jerusalem, ii. p. 62. sq. ; Kerem Chemed, vi. 143.; Frankel's Zeitschrift, iii. 211. 35 Jost, iv. 318.; Formstecher, p. 311.; Geig. Zeitschr. ii. 41?.; M. Sachs, Rel. Poesie, p. 144. ; Frankel, Der Beweis, &c. p. 94., and on the practical influence, p. 53. 36 Edujot, i. 3. conf. Ker. Chem. v. 172. 181. ; Frankel's Zeitschr. ; ii. 171.; Rapop. Gon. ad Quaest. 9* a. ; Lit. bl. vii. 622. Respecting the names of the schools conf. also Wolf, ii. 914., iv. 446.; Lit. bl.
See Jost,
;
xxiii.
cf.
100. See Ker- Chem. vi. 138. 38 lb. V. 217. 25. 2^ On what follows next see Rapoport's letter to Slonymski, trans lated into German by Delitzsch in Lit. bl. i. 195. ^0 See the quotations in Zunz, p. 46. ; Briick, p. xxvii. 41 Rapoport, Kerem Chemed, vii. 175. 42 See the Biography by Schwarzauer, Lit. bl. iv. 630, sq.
viii.
37
43
44
Chem.
v.
153.
sq.,
and Erech
Millin.
Cf.
see
Y'bnn, a. 123.
45
On
and Reggio,
Geig. Zeitschr.
Bodek, Jerusal.
ii.
53.
iii.
On
205.
ii.
the pre-
Frankel's Zeitschr.
On
the
sections,
46
Bruck, Pharis.
Sit. p.
56.).
See
also 5. n. 19-
A
ii.
explains i53''1K,
48
iv. Anh. p. 242. be found in Zunz, G. V. p. 336. ; cf. Zion, 58. ; Lit. bl. v. No. 18.; Frankel's Zeitschr. iii. 174. "^^ ni is Babylonian, ^21 Palestinian. Fiirst, Lit. bl. viii. 18. n. 76., " "
Some antiquated
correct view
more
is
to
of Areka
Rapoport, Ker. Chem., vi. 143, sq., vii. 158. sq. (against Fiirst's Gesch. der Babyl. Lit., Lit. bl. viii. 107.) in the preface to the Responsa Gaonim, ed. D. Cassel (Berlin 1847) fol. 10., coinciding with Geiger, vi. 17.; cf. also the articles i?5<"l2J^ pJ< in Rapop. Erech. Milhn.
49
NOTES TO
^^
4.
273
p.
fc<n''jnD,
Always in the sing., see above n. 29- Wolf (ii. which however should be written NnX''jnD
662)
reads
it
as in
Scherira
NHN''")!.
The
ought
to be
On An
the obsolete Hi'ino see Y'hnn, i. 64. Hedessi, 224. ^^ Conf. supra p. 16. and Landauer, Lit. hi. i. 743., ii. 34. obscure hypothesis, Lit. bl. viii. 410. See Ker. Chem. ix. 23.
52
53
vi.
l6g.; Lit. bL
viii.
506.
I69.J and the article Jochanan in Ersch and Gruber's Encycl. by Zunz, whom Graetz, however, attacks, Gesch. p. 482. (p. (Cf. 17.) On the interpolations 290.), with his usual sophistry.
330. 253. n. SQ. ^^ Rapop. in Zunz, G. V. p. 53. sq. ; and in Ker. Chem. vii. l64., cf. vi. 232. 248.; Lit. bl. iv. 753., vii. 325.; Bruck, p. xxxii.; Chajes in Bikkure haittim, 5606, p. 14. Frankel also (Vorstud. p. 29.) admits that the Babylonian Talmud injures the more correct ideas contained in the Jerusalem Talmud by many unwarranted additions and inexact statements, and has given examples in different places of his new Monatschrift. 5 The expression "!1D?n was thence used in the signification of method of teaching, see Rapoport, Ker. Chem. vi. 127. 57 See Rapoport, I.e. p. 100.; Zion. i. 108. 126. 58 Zunz, Conf. Ker. Chem. vi. 254.; p. 53. n. 2.; Briick, ii. p. 9. Frankel's Zeitschr. ii. 326. 59 Jost, V. 225. 319.; Ker. Chem. iv. 187. On the other hand, Geiger, Zeitschr. vi. 103. ^^ See passages quoted in Zion, ii. 83. sq. ; Ker. Chem. vi. 250., conf. Beer in Frankel's Zeitschr. iii. 473. note ; Rapoport, Erech
later sources conf. also Lit. bl. viii.
54
from
Jost, iv.;
Anh.
p.
818.) considers
|'!p''"lDD
to
Jost (Lit.
at the
bl. vi.
Christian persecutions; see m. Lit. bl. vii. 326., and the article ^' Abbreviaturen," printed as a specimen of the intended Jiid. Realencykl. by Cassel and Steinschneider, 1844. According to Jost, iv.
p. 35.,
time of the
mention
is
made
cap. 2.
in
On
See
the
iii.
author's
i
Fremdsprachl.
in
1
Zeitschr.
179*
Jellinek
Leipsig,
see
Sefat
Chachamim,
5^2")
SS^'irOK^,
847.
On
2,
the
Jews
^2
see 8. n. 13.
M. Konitz,
3.
5.;
a.,
however
to the
Gaonim,
Soferim, and Zizzit cf. the fragment of Jehuda ben Barsillai at the end of Asheri, Tr. Tefillin. (cf. Zion, i.
.'*
Perhaps
it is
97.)
63 See Zunz, p. 89. sq. 310.; Briick, p. 11.; Zion, i. 136., 165. 181.; Rapoport, Ker. Chem. vi. 247.; Frankel's Zeitschr.
ii.
i.
85.
357.
n. 2.
274
6'^
NOTES TO
Jost, V. 229.;
5,
Anh.
p.
341.
The Semicha has however not been The Gaonim composed few works,
because the oral tradition was still continued and preferred to written Meiri, Introd. to Abot. (Revue Orientale, ii. 34.) documents. 6^ Conforte, 3 a. Against Rapoport's artificial derivation of the title (Ker. Chem. vii. 26'8.) see Jellinek, Lit. bl. vi. 172. The time of its origin requires to be defined more accurately. R. Jose (early in the sixth century) is already called Gaon, while IMaimonides (Introd. to the Mishna Comm.) speaks of Gaonim in Spain and France. He designates their writings as Responsa (DUIS^^H), Comm. on the Talmud, and Decisos (nip1D2 Dl^'pn). ^^ Rapoport, Ker. Chem. vi. 230. sq.
67
Bruck,
Conf.
p. 13.
Rapoport, Nissim. n. I6., and epistle to the assembly of Rabbles at Frankfort- on -Main, 1845. 6^ Rapoport's treatise, Ker. Chem. vi. 233., gives some new and interesting dates. Conf. Geig. v. 441.,- see also Zunz, p. 57-; conf, Zion, ii. 159.; Allg. Zeit. d. Jud. 1840, No. 30.; Briick, p. 15. sq., is also here one-sided. It is, however, remarkable that an anonymous Arabic work on the killing of cattle (composed in the twelfth century) always mentions Jehudai Gaon before Simon Kahira, whose Aramaic statements are said (f. 95.) to be given word for word in the Hebrew moreover, the DDt^'n ^IID (see above, p. 27. ; cf. Zunz, p. 281.) same work calls Simon simply i^"l^Xp (^sic only f. 80., in the subsequent places always t^lX^p), '' the author of the m'PnJ niD^Pn ;" while Jehudai Gaon is mentioned without the title of his work, and in onlytwo places (f. 80. and 94.) the quotation is literally " the 1X1 niD'^M, attributed (n2"lDJ?0?X) to Jehudai Gaon." Jeshua, the Karaite (1 0th century), quotes both these Hebrew titles without naming the authors. "^^ See [^Note to " Halacha," p. 26. of text, line 13. from bottom.] On the also Dernburg in Geiger, Zeitschr. v. SQQ. (and note GQ-)different redaction of Joseph Tob-Ele3i see Rapoport, Introd. to the Resp. Gaeon. 5., and Luzzatto, Biblioth. f. 53. 71 Ker. Chem. vi. p. 242. 20.; cf. Hedessi, Alphab. 131. 151., and Xnp^DS NHD^pn, Aboda sara Ta. 72 Rapoport's Emendation (1. c. p. 240. 244.) is confirmed by the new edition of the letter of Scherira (Chofes Matmonim, p. 82, 83.). 73 [Page 27. line 2. of text.] Conf. Zunz, p. 279* l conf. Zeitschr. der d. m. Gesellsch. iv. 148. '^ Hn^^^n^ pnn, Rapoport, p. 246. 75 Printed at Venice, 1545. ''6 The best edition is Dihrenf. 1786, with the excellent notes of J. Jesaia Berlin. Zunz, p. 56. ; Briick, p. I6. 77 [Note to '' Gedolot," p. 27- of text, line 10. from bottom.] Zunz, p. 309. ; Rep. Ker. Chem. vi. 235. 246., and 5. n. 23.
:
5.
Page
28.
[On the whole Section conf. Rapoport in the article n^^^ of his Erech Millin (published since this esfay), and Abraham Schik's Introd. to En, Jakob.
NOTES TO
1
5.
275
ii.
Zunz,
p.
383.;
M.
Sachs, Rel.
vi.
m. Gesellsch.
539.
11.
6.
^ Conf. M. Sachs, 1. c. p. 150. From the Judaeo-Muhammedan legend of the Covenant of God with all souls, arose the Muhammedan dogma of the Covenant of the Prophets. ^ Zunz, cap. 4., conf. pp. 43. 324. ; Zion, ii. 107. sq. ^ 6
195, 324. 344. ^ On the later meaning of TD"!, see 17. n. 8. ^ Sachs' remark, 1. c. p. l6"2., must be restricted to
p. 354., conf.
^
10
Zunz, Zunz,
p.
ii.
385.; Sachs,
p.
174.
this.
Zunz,
j^^Q
p.
325.
L<wJ5
sq., conf.
sup. 4. n. 30.
synonymous with
^*'\1
while a later period distinguishes between Pashtanim and Darshanim ( 17.)' ^^ ^^^ Arabizing style of the l^^' ^^^ simple in a metaphorical and herphilosophers, Dlt^S is
(Geig. Zeitschr. v. 289.)
meneutical sense.
^^
See also
inf. n.
102.
Zunz,
p. 59.
On
meaning
Id. pp. 60. 325. 341. 13 The limits here traced out are of course not to
12
be taken in too
exact a sense.
1^
15
^6 17
Zunz, p. 358. conf. Rapop., Ker. Chem. Zunz, pp. 172. 324.
;
iii.
p. 48.
Zunz, p. 85. ; Discrepant MSS., Oppenh. 627. The way in which Graetz has distorted Zunz's views is shown by the authof in Catal p. 1435. conf. 10. n. 14. '8 Zunz, p. 86. -9 On this Geiger and Bruck founded an alteration in the division of the Mishna. See 4. n. 44. 20 Zunz, p. 110,, also see inf. 2 a. 21 Id. p. 95. (and sup. 4. n. 6I.), and inf. I6. n. 17.
;
22
23
Id.
377
e.
Conf. sup. 4. nn. 60. 75. 24 Conf. Zunz, p. 93. 25 Jewish authors meet with neglect and contempt from foreigners. According to Jehuda Halevi (Cusari, ii. 64., iv. 31.), medical
notices are found in the
to Aristotle,
An author of the tenth century (Lit. bl. vi. 564.) speaks Galen, &c. of a medical work by R. Gamaliel Ha-nasi, " who is called Galen by the Greeks," which was translated from the Hebrew into Arabic (conf. The assertion that the learned Greeks were pupils of 21. n. 10.). the Jews is found as early as in the works of Aristobulus (Formstecher, Die Relig. des Geistes, p. 317.)^ Josephus, and Eusebius (D. Cassel on Cusari, ii. 66. p. 172.) ; and afterwards it became a prevalent opinion.
authority
by Buxtorf on Cusari, i. 63. (whose principal Moscato on the same), might be multiplied ; e. g. Palquera, Komm. Moreh, p. 7. j Joseph Ibn Caspe (Cod. Uri, 365.
The
instances given
is
f.
172
b.
s.
ii.
vol.
276
NOTES TO
5.
where he remarks that Roger Bacon already protested against the Christian authorities who took the same views) ; Aaron hen Elia^ the Karaite^ Ez Chajjim, p. 4. ; and others, especially with respect to Medicine see also Assaf's Introduction [see 22. n. 34.] ; and Jonathan ben Joseph^ who, in the commentary on yi^T] Jlll^, speaks of Aristohulus as the person who communicated Solomon's Philosophy. On the other hand,
:
the Kabbalistic opposition to the Peripatetic philosophy gave another Moses de Leon (nnyn pK^D, MS., chap.
cf. n?33nn SJ>DJ at the end of chap. 2.), the book Zohar, and M, ; Recanati (in Az. de Rossi, ii. chap. 2., about the end), pretend that the old Greek philosophers were more in conformity with the Rabbles, and Abraham Levi ben Eliezer that Aristotle took a different turn. to the old fiction, which makes ('Tin\"l'' 'D MS.), however, returns Aristotle a pupil of Simon the Just, and attributes to him '^ secret The same author believes that writings " containing his true opinions. " the " Philosophers " took some doctrines from the " truly wise Kabballsts), although they did not interpret them in a (riDXn 'D^n literal sense, " which occurred also to some Jews." Joseph ben Shemtob (see that art. in Ersch, Enc. s. ii. vol. xxxi. p 92.), an orthodox philosopher, contents himself with the conditional statement, that "i" Aristotle had met with the Jewish wise men, he would certainly have adopted Moscato also doubts the genuineness of the epistle of their creed. Aristotle in which he confesses his return from philosophy to positive On a passage of belief (on that epistle conf. Catal. p. 743. op. 6.). Moses Isserls see Catal. p. 1832. The Jews, moreover, were not alone The in these opinions ; and perhaps they did not even invent them. Arabian " Brothers of purity" (see 12. n. 1.) derive science from the* Jews (Nauvverck, Notiz., &c. p. 41., and in Hebr. iii. cap. 7.); and a passage of Averroes to that effect has become a locus classicus.
also it was usual to derive arts and sciences from (Roger Bacon, 1. c, and Sprengel, Gesch. d. Med. Cf. also on '' Greek wisdom " below, note 9^. ii. 25.). 26 Conf. Rapop. Bikk. haitt. 5588, p. On Jewish medicine, 14. especially of this period, the following authorities are quoted by several but only a few of them which were accessible to the author authors J. P. Spekth, De Ortu et Progressu Medicinse per Judseos (8., Hamburg, at the end of the seventeenth century; see Wolf, iii. p. 742.); some materials have been collected, but principally in the later periods, and those in a hostile spirit, by Schudt in his Jud. Merckw. (4. F. a. M. 1714-17); GiNZBURGER, Medicina ex Talmudicis illustr. (Getting. 1743); J. H. Lautenschlager, De Medicis veterum Hebraeorum (Schleitz, 1786); Meyer Levin, Anal. Hist, ad Medic. Ebraeor. (HaL 1798); D. Carcassonne, Essai hist, sur la Medic, des Hebr. anciens et modernes (Par. I8I6, Montpel. 1818); Lilienthal, Die jiidischen Aerzte, eine Inaugural Dissert. (Miinch. 1838); Israels, Tent. Hist. Med. ex Talm. De Gynseol. &c. (Lugd. 1845); Cohn, De Med. Talmud. (Vratisl. 1846) ; G. Brecher's long-promised comprehensive of which work of the medical parts of the Talmud and Midrash Das Transcendentale, &c. (Wien, 1850), is a prehminary part. The work D''21 TM^D on this subject is known only from the Add. to Buxt. Bibl. (according to Jacob Romano?), and Sabbat, (conf. Israels,
In Christian Europe
Biblical personages
NOTES TO
1. 1.
5.
277
pp. 8. 29. ; the book on the Hundred Maladies of the Indian Tanfestal in A. Sprenger, De Orig. Med. Arab. [Lugd. 1840], p. 14.; Miah Kitab of Abu Sahl in Amoreux, Essai, &c. p. 14?.;
and Wustenfeld, Gesch. der Arab., Aerzte, 118. 1.). On Carmoly's work see 22. Whether Sprengel's Jong-promised work on Hebrew
The medicine has ever been published, is not known to the waiter. Jewish medicine is the niXIDI "ISD (cf. n1^51S-| h^ s'pnD [tabula] Talmud Jer. Pesachim, chap. 9-) of King Solomon, said to have been set aside by King Hezekiah, and to refer to Sabaism (contra, Dukes, Blumenl. p. 29-), see the author's Fremdsprachl. Elemente, p. 10. n. 20.; conf. Moreh, iii. c. 37. p. 259v ed. Scheyer ; Joseph Ibn Aknin's Comra. on Cantic. (Ersch, s. ii. vol. xxxi. p. 53. n. 60.) ; A!lemanno, pL^'^^ "iV^^, p. 17. (conf. Carm. p. 5.) ; S. Sachs, n^nnn, p. S2., cf. Jalkut Reubeni, f. 25 a.). Of the Physicians in the Talmud, Abbaja, Samuel at Babylon (see n. 32.), and Theodos in Palestine (contra, Carmoly, see Geig. Zeitschr. v. 462. ; conf. Zion, iii. p. 16.); and besides these, MoschioxX (perhaps a.d. 117 138) is worth mentioning, as a translator of Jewish writings into Latin. See Bergsohn, Lit. bl. iv. 86. sq., and the Magazine for the History of Medicine, Janus, 1853, p. 657. 27 Conf. Franck, Kabbala, Germ, transl. by Jellinek, p. 58., with Sachs, Rel. Poes. p. 230., Reifraann, Pesher dabar, ii. Q. sq. (uncritiearliest record of
viii.
40.).
Beer, Lit.
treatise
be a
Sure, 73. v. 20. of the Koran, seems to 311. against the three watches of the night (ni1170C'i<) : see
bl. viii.
the author's Fremdsprachl. Elemente, p. 18. n. 38 b., and 21. n. 4. 2^^ The author's treatise, Orientalische Ansichten iiber Sonnen-und-
f.
On
Olam,
104. (Jesod ha-lbbur, p. 33) ; Rapoport, Ker. Chem. vi. 186., vii. 255. 264. sq. ; conf. Jost, On the Christian calcuiv. 197. Anh. p. 253., and inf. 21. nn. 9. 17. lation of Easter, see the author's refutation of Ideler in HJITl, p. 29. ; see 21. n. 15. ^1 Rapoport's letter to Slonimski (quoted There are 4. n. 38). other astronomers in the Talmud, e. g. R. Chijja, Simon, Zeira the father of Simlai, Johanan, Nachman, Raba, and others (see following note). 31^ Not '^Hajarchi," '"''the lunatic," as Ideler (Handb. d. Chron. i. The derivation " of Orchon " is proposed 574.) erroneously calls him. by Lebrecht in the Allg. Zeit. des Judenth. 1849, P- 657; cf. Lit. bl. 1850, p. 398. where Fiirst claims the priority over Bohmer. 32 Slonimski (n^lTl p. 4. n. 4.) explains "linyn TlD as congregation held Cod. Vat. 285. 11. (conf. Wolf, i. for intercalation; but see n. 102. 2130.) begins with a sentence of Samuel's (see n. 26.) on blood-letting, which even Assemani has grossly misunderstood. In a Machsor MS. of 1426 a short piece inscribed HTpn pjy (of blood-letting) begins in the same manner. The same is probably the case with the Cod. Vat. 387. (Boraita of Samuel), see inf. 21. n. 12. 33 Conf. sup. 4. 28. Different views upon this subject are quoted by
v.
Goldberg;
Ker.
Chem.
The
278
NOTES TO
;
5,
see
Hammer, Wien.
Jahrb.
vol.
Hammer
of the N. T., '' Render unto God the things that properly a Halacha precept of this description. (Wien. Jahrb. cxiii. 1. sq.) goes too far, if he removes
is
;
imperatives from Gnomonics to Ethics in the Ethical such distinction can in general be carried out.
all
3-5^
Haggada no
in
history
of
Hebrew Poetry
d.
Frankl. Zeitsch.
p.
135. Lit,
S6
bl. viii.
405, 394.
conf.
Heb. Foes,
Arab. J^t^, See, see Dukes, Rabbinische Blumenlese, Leipz. 1844, p. 6. (His Zur k abb. Spruchkunde, Wien, 1851, is an appendix to it); Hammer, 1. c. pp. 3. 18. 46.; conf. DeUtzsch, 1. c. p. 32., where the Indian (.'') Juda and his son Samuel are noticed, see n. 54.
Chald. ^hn'D,
37
Hofer, Blatt.
f.
lit.
Unt. 1844,
p.
387;
conf.
Dukes,
1.
c,
pp. 5. 12.
38 Dukes, p. 48.; also his Introd. to Proverbs (in Cahen's Hebr. and French Bible, Paris, 1847), p. 25. 39 Conf. Dukes, In the Palestine Talmud there is an entire p. 10. Greek proverb untranslated, of course in Hebrew letters, see Lit. bl.
330. Proverbs of Corporations " (Dukes, p. 11., eonf. p. 41.) are, however, not a scientific category. 41 Dukes, p. 18.; Hammer, pp. 3. 5. 46, ^^2 Geiger ("^Was hat Muhammed," &c., p. 92.) has pointed out some sentiments from the Talmud in the Koran, but not all ; see for instance the author's Miscelle " in Zeitsch. d. m. Gesell. vi. 538. n. 5.y where a varia lectio in the Koran is decided by reference to the Rabbinical source. In the Sunne, see nos. 215. 491. 593. 651. (in Hammer's collection in Fundgr, des Orients) &c. ; conf. also Herbelot, art. Hadith. On the N. T., Menschen has already collected the most imporviii.
40
*^^
'^'
" Krit. Untersuchung (Lit. bl. viii. 733. from various literatures in Dukes, Introd. p. 48. n. 18. Examples in Dukes, pp. 13. l6, sq., and in the author's '' Manna," Berlin, 1847, p. 94. sq.; conf. also inf. 20. n. 18, 44 Only writings arranged in parallelism, like Sirach, use Biblical phraseology (conf. Dukes, pp. 43. 35.). The funeral orations also in the Talmud adopt parallelisms and Bibhcal phrases ; against Dukes
tant points; see also Zipser's
sq.). 43
''
Parallels
p. 253., see p.
45
256.
n. 4.
Dukes,
p. 4.
p. 44.
46
Conf. Weil,
Muhammed,
c.
Koran,
47
Hammer,
1.
p.
7-
e.
Prov.
i.
1.
in
Hammer,
p.
47. conf.
The
prayer
(ib.
48 Freytag, Prov. Arab. iii. no. 3265. (Decalogue!) 1904. 2314. 2810. 2815. 1886. 29O9. as also 522. II6O., the oniy sources for which known to Hammer (p. 41.) are the Gospels! Parallels in other languages are to be found in Dukes, Introd. to the Proverb. Salom. pp. 17. 22.; Lit. bl. viii. 518. n. 10.
NOTES TO
^^
5.
279
rel.
conf. p. 10.
Hammer
(p. 46.)
compares the
but
form, as also to
ductions
50
51
;
..^^V,
Hebrew
found in
On
Talmud
Dukes,
p.
49.
to this,
Id. p. 17.
52
According
Poes. p. 333,)
must be
modified.
53 Conf. Dukes, p. I6. Trivial and obscene proverbs (as e. g. Freytag, 111. 354.) are not found liere. 5^ References in Zunz, p. 100.; Dukes, Annalen, i. 100. sq. (Blumenl. pp. 7. H-)' whence Landsberger, Fabulse aliquot Aram.,
Pref. p. 9- sq. The fables edited by Landsberger (DIDIDT riTlT'D) are considered by Jellinck (Leipz. Repert. 1846, part. 32. p. 211.) to have
been translated in Syria from the Greek at the latest (?) in the sixth century, and perhaps used by the composer of the Arab. Lokman. But the recent composition of the latter leaves a large margin ; and the
Jewish origin of the Aramaic fables has not yet been proved from the MS. in Hebrew characters. Landsberger's further communications (Lit. bl. 1849) contain some erroneous statements (lb. p. 7O0'
fact that they occur in an Oriental
54 Stein (Kohelet, pp. vi. xii.) suggests '^ stories [told] to the washers" (conf. Synh. 38. b.); on the improbable emendation D''2D1D ''Tt^D " Proverbs of the stars" see Lit. bl. xi. 6l3). Of the works n'pin and r\:V^ see Wolf, i. p. 932.; Delitzsch, p. 32. (sup. n. 38.); Lit. bl.
2.
iv.
250., conf. 20. n. 32. Rapop. Lit. bl. i. 37- sq. (Pesher dabar) is absurd.
55 56 57
The
follows see also Dukes, Blumenl. p. 23. sq. author has refuted Dukes' supposition of a third Ben Sira in the '' Spruchbuch fiir Jud. Schulen," (Berlin, 184?) p. 102. See also Azaria de Rossi, chap, ii., at the beginning, and 20. n. 20. 58 Zunz, p. 106.; Auerbach in Busch's Jahrbuch f. Israel, i. 159. Also see inf. n. 68. and Lit. bl. sq. ; Rapop. Ker. Chem. vii. I66. Frankel, in his Monatschrift, has also tried to carry out x. 414. 428.
On what
The
under a new and pompous title (Der Lapidarstyl, &c.) the old idea (see Samuel ben Meir, Ker. Chem. viii. 49.) of a reference in these sentences
to the history of their authors.
59 want of information in this respect occasioned the errors committed by Uri in Cod. Bodl. Hebr. 238., conf. inf. I9. n. 42. ^0 But in no wise mystical, still less " with the stamp of mysti," as Stern (Perlen des Orients, &c. Wien, 1840, p. iii.) fication .
.
.-
Conf.
vi.
20. sq.,
was composed from later Midrashim in Palestine ; but even in that case there is no reason for identifying its author with that of the Middot.
Conf. also Catal. 1. c. in. n. 33. 62 Conf. Allg. Zeit. d. Jud. 1842, p. 447. and Catal. p. 251. n. 1636-7, and p. 1874. op. 23.
T 4
280
^^
^^
NOTES TO
5.
Ven. 1598. Prag. sine an. (soon after I676), with a coramentai-y. Zunz, p. 248. In the Talmud and older Midrash some precepts are ascribed to the prophet Elias (H3D, the old), so that there existed some older collections on this subject ; conf. the Seder Eliahu above, A " Rabbi " Elias appears only in the Midrash Chasith. On p. 32. Fiirst's preposterous hypothesis, that the author is Elia ha-Saken, quoted in Jellinek's not less preposterous combinations (Beitrage, ii.
79-)? see Catal. p. 74-9. 65 See Catal. p. 596. n. 3793., where Sal. Isaki is to be added.
66
the
ed.
1802
in
Dn^lD
of
Zunz, chap.
viii.
The
author's article
kunde, in Frankel's Zeitschr. ii. 380. sq., iii. 281. sq. 67 Fremdsprachl. Elem. p. 26. and Emendations ad
67a
812.).
68 See also the author's article on the Talmudical indices rerum, Among similar in&c. (Serapeum, 1845), p. 295. and sup. p. I7. fluences there was developed the Arabian history of the learned ; see inf. 10. n. 5.; conf. also Rapoport, Pref. to the Resp. of the Gaonim, f. 10 a. 69 And indeed so early that it is taken as tradition see Treuenfels, ; With respect to numbers, the Lit. bl. vii. 62. and inf. nn. 73. J 04. author has collected some striking examples in his treatise on the
numbers 70-73
(see above,
2.
n.
6.).
in
Maimonides's lOt^H n"lJJ< (p. 12. in the German of Geiger) might On Ibn Ezra's and Maimonides's be also brought under this category. views on such pseudepigraphical works see infra, 20. n. 4. '^ The author's article, " Ueber das Verhaltniss der Muhammedanischen Legende zur Rabbinischen," in the Magaz. f. d. Lit. des AusSee p. 286. sq. (used in his usual manner by Fiirst, landes, 1845. Lit. bl. xii. 290, 291.) and the author's translation of the section upon the Jews by Hamza el Isfahani, with annotations in Frank. Zeitschr. ii. p. 321. sq., 447- sq., and the illustration of a passage in the Koran by the author in Zeitschr. der d. m. Gesellsch. iv. 148.; and on the Samaritan see the author's " Manna," p. 114. 71 Zunz, pp. 155. 282 d. 149 b. ''^ See Dukes, Beitrage, p. 91^ Geig. Zeitschr. v. E. g. Saadja. Conf. on the saga of the " Biirgschaft" the author's remarks in 311. the Magaz. f. Lit. d. Ausl. 1845, p. 208. 73 So e. g. on the tables of nations, see Dukes, Beitr. p. 48. sq. and, with respect to the example of the Berber, the add. to 56. sq. the German note in the Catal. pp. I8O6. 1912. &c. 74 References are given by Zunz, p. 11 9. sq. '"5 Zunz, p. 121. On the ''Roll of Susa," \m^ n^:iD (Susanna or Judith), see Ker. Chem. vi. 256.; Lit. bl. iii. 814. ^6 Zunz, Formstecher, Relig. des Geistes, p. 285. ; conf. p. 120. Jost, Gesch. ii. Anh. p. 58. sq. Zunz, p. 137. Reifmann, Zion, ii. 6]. sq, (from whom the references made by Mecklenburg in Edelmann's ed., Konigsberg, 1845, are to be derived. See Lit. bl. vi. 659.). Landshuth, Maggid. Mereshith, a historical commentary on the whole Agenda, with a German essay by the author, has been recently published.
;
'^'^
NOTES TO
^8
79 ^0
5.
281
iv. 221.'
Zunz, pp, 129. 278.; conf. Geig., Zeitschr. v. 441. Id. p. 128.; Perhaps 1 Timothy^ iv. (conf. iv. 7^ sq.)
is
directed
In the authorities for this Zunz (p. 128.) sees, with great prohaonly a metaphorical expression ; conf. also Dukes, zur Rabb. Spruchkunde, p. 67 ; on the correction of S. Sachs see 22. n. 76. ^2 Trkuenfels (Lit. bl. vii. 9conf. 81. 83., and the late opinions about this book ; the same author in Lit. bl. xii. 270.) hastily concludes from Hieronymus, " apud Hebraeos," that this book was originally
bility,
',
*i
written in
^3
Hebrew
i.
Hammer
Thaalebi, p.
^^
on Fliigel's ed. of the Faithful Companion, &c., by (by Muharamed himself), in Wien. Jahrb. ex. 16'., Tal140.
Zunz,
p.
m2
Wolf,
i.
The
90
2pV^
432. (neglected ib. viii. 12.). conf. ^hn^: n^^llV (id.) belongs probably to Germany
;
cf. Lit.
bh
ii.
12. n. 41.
Manna,
p.
101.
Sabbat,
bl.
1846,
p. 6I.
and generally on
all
On
this
'^'^
is
not yet exhausted, see some addidons in the author's catalogue, sub Mose de Leon, p. 1849*; and his further communications to Jellinek
(see note 88.).
9-'
'3
the two recensions, the difference between which was unknown even to Zunz and the editor of the Bet ha-midrasch, see Catal. p. 588. A work of the same name by Asher ben Meshullam, no. 3751. sq. with an introduction by (his brother.^) Jacob (see Reifmann, Lit. bl. v. 481.; conf. Ker. Chem. vi. 181.), probably the Asher of Liinel, about A. n. 1180; perhaps a Commentary of the Pijjut of Simon ben
Isaac
93 a
}
On
Hammeoroth,
282
NOTES TO
5.
93 b L. c. cap. ix. On Landaueh's p. 157. sq., cap. xxi. p. 402. sq. Remains in Lit. bl. vi. vii., see inf. 13. 94 Franck, La Kabbale, &c._, Germ, transl. by Jellinek (Leipz. 1844-); (conf. La Cabbale, &c., Compte-rendu par Louis Dubeux, Paris, 1844-^ and 14.); Gratz, Gnosticismus und Jiidenthum (Krotoschin, Formstecher (pp. 102.265. sq.) takes the Kabbala as the par1845.) ticular, and the Talmud as the general term. 95 The exiles, on their return thence^, brought with them the names of the months and angels. See Formstecher, pp. 124. 279-1 Franck,
p.
261.
9*^
M.
Sachs, Ker.
Chem.
i.
vii.
Frankel's Monatschr.
to be the first to Pesach. 74.,
175.,
who founded
Chag. 13.
with reference
On
and Gfrorer in Geig., Zeitschr. ii. 347.? lost, iii. 146.; Briick, Zerem. 83.; Formstecher, p. 317.; Kircheim, Zion, ii. S3. ; Hirschfeld, Halach. Exegese, 40. Jellinek, in the notes to Franck, pp. 206. 209. Graz, Lit. bl. vi. 796. Dukes, Sprache der Mishna, p. 6. Szanto, Busch's Jahrb. vi. 244.; conf. sup. n. 25. and 28. n. 13. ; and the old explanations of p*"!!!!, given by Joseph Ibn Aknin and others
xxiii. n.
;
; ;
(see Ersch,
s. ii.
Lembke (Gesch.
von Span. i. 245.) laments that heathen writings were forbidden among the Western Goths. 9^" This designation itself does not admit the idea of chapters of a
particular science.
98
(Franck, p. 40.) ^p, 1 Chron. xiii. 6. (according to Zunz, l64, sq. ; conf. Fiirst, Lehrg. d. aram. Sprache, p. 50. ; but might we not read D^ ?), as in
^^\ (Wetzstein, Lit.
bl. ii.
later times
55. n. 2.)
is
an original euphemism. The " Name of the 72 " (Letters) (l"y p Q^) is older than Geiger (Melo Chofnajim, p. 49.) thinks; and the number 72 is, like 70, a sacred number among the Jews and Muhammedans. See the author's essay on that subject, mentioned above, 2. n. 6. 99 Formstecher, Beitr. zur Angelologie, &c., in Israel. Annalen, i.
361.
and his Religion des Geistes, p. 124. conf. sup. n. 95. Maimonides, Moreh, i. 33, 34.; conf. nnJlDJ Jer. Sota, ix. 11. (Jefe Mareh).
sq.,
;
100
101
On
215
TiD in the Talmud does not signify this (metaphysical) mysticism, but everything confined to the narrow circle of the initiated, e.g. "Iinyn "TID (IsraeH Jesod Olam, iv. 14. fol. 29 a.; Ker. Chem. vi. 187. j ]))S^n, ''D^JS (-jin ?) answer see sup. nn. 10. 32.). Later n^J:, nDDJ
102
and j^\^ (the quotation of Beresh Rabba, cap. 45., inBuxtorf, Lex. Chald. p. 1560., cannot be found); see Maimonides, Moreh, ii. 25. and the emendations and translations in Simeon Duran, (Keshet u-magen, f. 18. 1. 3. fr. hot., where lege pxnPS PHwS, accordJoseph Ibn Aknin (in Ersch, ing to the Cod. MS. Michael, no. 412. Emanuel on Prov. i. 6. (in Dukes, Ins. ii. vol. xxxi. p. 55. n. 79.). The alletrod. p. xi.), accordingly distinguishes b^D and HVf^PD.
to the
Arabic
^\^\j
is
called
IIDH
'Tl^5'3.
Arab.
^.
NOTES TO
see the author's
n. 8.
5.
283
ii.
and
13. n. 19.
'^^ See Leon de Modena, Ari Nohem, cap. 22. The passages of the Talmud connected with metaphysics, magic, &c., have been very care-
fully collected in
103 a
'04 Id. 170 a.; Furst, Zion, iii. p. 3. sq. ; Dukes, Beitr. p. 49.; the author's compilation on Arabian names in Frankel, Zeitschr. ii.
273., and sup. n. 69. 105 Even the Haggada recognises a kind of (free) tradition
n^:in),
(nilDD
326. '06 The author's Fremdsprachl. Elem. p. 10.; conf. Lit. bl. viii. p. 233. ; conf. Ker. Chem. vii. 280., and sup= 4. n. 59. ; cf. Jellinek (Debar. Attik.) on Levi ben Sisi, and the quotations of Jona Ibn Gannah in his introduction, repeated by Moses Ibn Ezra and Joseph Ibn Aknin (Ersch, s. ii. vol. xxxi. p. 56. n. 84.). On Notarikon see sup. 4. n. 5S. So also the Chinese assert of the Book of " Great Wisdom," that even the particles in it have a meaning. Zeitschr. d. m. Gesellsch. ii. p. IO9. ^^^ References in Zunz, p. 17 1. '08 According to Zunz, the vv^ord 55np''DS means in Chaldee the same
p.
Zunz,
Hebrew (cf. Frankel's Zeitschr, ii. SSQ.). Almost at the same time a notice of the old MSS. of Oxford was given by the author in the Add. to this essay, at the end of vol. xxviii., and in his CataL p. 631. no. 4002., and privately to Zunz ; and by Luzzatto of his MS. (see Rapoport, Erech Milhn, p. I76., cf. p. I70., and Dukes, Lit.
as ^'^I'O in
bl.
xii.
The
358., on the MS. de Rossi, 26l., inscribed n"lD2n t^niD). sagacious exposition of Rapoport is not free from an excess of
but there are some authors whose errors are more instructive ; than the truths of others. '09 According to Rapoport, Ker. Chem. vii. 17.j, composed shortly Chap. vii. unquestionably calls eighty-four years the before a. d. 781.
sagacity
n. 15.
5?i.
On
its
two
unknown),
3734.
sq.
cf.
?y
may remark
that a survey of
the
by Zunz, p. 304., and a short conspectus of those printed and mentioned in the author's Catal, is given there, pp. 582-3. We ought to mention here that M. Jellinek, a very industrious editor, had also begun the meritorious undertaking of gathering the smaller Midrashim into a single corpus, when the corresponding part of the author's Catalogue was already printed. But as only a few articles of the latter were communicated to Jellinek, he was not sufficiently informed about the bibliographical apparatus necessary for such an undertaking (e. g. on Eldad he has even neglected a notice of Dukes in the Litteraturblatt) ; nor was he able to purchase always the We are, nevertheless, oldest or best editions when he began printing.
Midrashim according
to periods is given
indebted to
abstains
him for the publication of some inedita. The author here from entering upon a criticism of his views and hypotheses.
284
NOTES TO
6.
6.
^
Page
54.
which is closely connected founded on Rapoport's Biogr. of Kalir (see Geig. Zeitschr. i. 390. sq., 397') ; Zunz^, G. V. p. 366. sq., who gives a historical survey of the Liturgy, Some remarks and deductions by MoRTARA are to be found in Israel, Annal. i. 209- sq. ; Dukes, Zur Kenntniss der rel. Poesie, and M.Sachs, Die rel. Poesie^ p. l64. ; a continuous historical commentary to the prayer-book, ed. by Landshuth (Konigsb. 1846), (conf. Lit. bl. viii. 68. sq.) ; also for some particulars in the most recent controversial writings on public worship, see Geiger, Der Hamburger Tempelstreit (Breslau, 1842), p. I6. sq. 2 Conf. the author's article, Frankel, Zeitschr. ii. p. 388. 3 E. g. Sachs, p. 173. 4 Dukes, Z. K. 137.; cf. Zunz, p. 377- note b. 5 Berach. 29- h., conf. 33.; Sabb. 113. (conf. Lit. bl. viii. 223.); Geig. 1. c. p. 2 1 6 E. g. instead of Zech. i. I6., the prayer of Shemona-Ezrah, 14., is quoted with the formula "IDi^iSJ' in Midrash Ps., see Zunz, p. 267 aand conf. Weisse, Introd. Jedaja Penini, p. 22. ^ Bor. derabbi Eliezer^ sup. 5 B. p. 53., conf. Zunz, pp. 281. 377. ^ Zunz, p. 315. On the intentional interweavings in the later artiinvestigations of this paragraph,
are
The
with
19.,
60. n. 94.; Manna, p. 97- lin. penult. 5. n. 68.) was read on the Sabbath as early Since it was as the ninth century (Rapoport, Introd. to Resp. 9 a.). and is allowable to pray in any language, there might have existed
^
The
treatise
Abot (
Persian and Greek prayers, possibly also translations of the typical Hebrew, conf. also Geig. p. 21. 10 In this Targum (on which see Zunz, pp. 80. 120.) Reifmann
(Zion,
^^
i. 75.) detected the later alphabetical form (inf. n^an? the obligatory prayer (Maimonides, Coram,
ix. 5.),
^A^
(Sure,
ii.
cf. v.
15.
with respect to Jews), which form (Chald. ^5^1^^), like LZJt^j, (expressing the alms which purify the rest of the property like the riDIID) as well as the thing itself, is to be deduced from Rabbinism, as will
to
Thence
See Zunz, Benjamin of Tudela, ed. Asher, ii. p. 11 6., conf. Frankel's Zeitschr. ii. 356. n. 2., and against Lit. bl. viii. p. I7. n. 72., On the p. 182. n. 270., see Rapoport's Introd. to Resp. Gacon. 10 b. combination of the judicial office with the functions of public worship
|''''l) see Jer. Jeb. ix. 1., Jefe Mareh. passage noticed by Sachs (Rel. Poes. d. Jud. 172., conf. 265.) certainly does not show that people remained in the synagogue the Simeon Duran (Keshet whole day, but only a considerable part of it. u-magen, I9 b.) deduces the five daily prayers of Muhammedans from
12
C1DI |Tni
13
The
Day
of Atonement.
On
NOTES TO
among the hammedan
Sabaeans (Herbelot, Sabi,
sects, see
iv.
7,
8.
285
some Jewish and Mu-
10.), and
the author's Fremdsprachl. Elem. p. 180. and his essay Die Beschneidung des Araber, &c., (Wien, 1845) p. 27. note (conf. 14. n. 10.). Museilama reduced them to the (Jewish) three;
see Weil, Khalifen,
1^
i.
p. 21.
The
discussion in the
Talmud, on the
from "
The Aramaic
-,"
^mp
Dukes,
bring in
conf.
Z. K. p. 32.
7.
1
Page
59.
Jost, ix.
Index, p.
4.
See the author's Fremdsprachl. Elem. p. 2. and the note, Lit. bl. vi. 247. 3 Delitzsch, Hebr. Poes. p. 140. Respecting the author's special work on the Arabic Literature of the Jews, to which he refers in the
2
German
PERIOD
8.
IL
Page
60.
'
metrical
After the example of the Arabians, symbolical, rhyming, and titles were introduced, which also, for certain kinds of writing,
became
2
Examples would occupy too much space ; but an intypical. stance will be found in D'Israeli's Curiosities of Literature.
Rapop. Introd.
to
Parchon, p. xiv.
Ker. Chem.
these
;
vi.
245.
Com-
pare
De Rossi, Annal. Ssec. xvi. n. 57. With Muhammedan Fetwas correspond even in form
Judgments the
the stereotyped phrase 'DDCi^ |D t^rT" IISEJ'i, and others of the same kind in the Zeitschrift der Deutsch. Morgenl. Gesellsch. i. 330.
3
Rapoport was
the
first to call
upon the progress of Jewish literature. Notwithstanding many important contributions, the whole details of it are not The extensive use of Latin was a principal yet thoroughly understood.
opposition, and
its effects
hindrance
(Zunz, Z. G.
understanding of Christian literature in Germany Conf. 23. p. 205. It is questionable whether Hebrew was anywhere spoken by the Jews ; the passage of Mos. Gikatiha, quoted by Zunz, 1. c. p. 187-, is rather doubtful. 4 The Genealogy in Zunz, G. V. p. 36'5. ; conf. Rapoport, Ker. Chem. vi. 22. Il6., vii. 15. j Resp. Gaon. 12. b. ; Landauer, Lit. bl. vii. 45. sq., and recently Luzzatto, II Giudaismo, i. 30. ^ To the important subject of the chronology of the learned men of
to
the
p. 181.).
286
NOTES TO
8.
some valuable
re-
but also many superficial and hypercritical suggestions. The authorities are given by S. Cassel in Frankel's Zeitschr. ii. 226. sq._, 231. sq. ; also LebrechTj ib. p. 422. sq. ; S. Cassel, Histor. Versuche, p. 80. sq. ^ Later, the word Gaon is merely a title of honour ; Chisdai Crescas applies it to his older contemporary Nissim. Conf. 4. n. 65. Geiger (Lit. bl. der Israeliten, 1846, p. 134.) names as emigrants to Provence, Abrah. ben Chijja, Judah ben Barsillai, Tibbon, and Kimchi ; and to the East, Jehuda Halevi and Ibn Ezra; although with regard to some of them he has but slight grounds for doing so. ^ Jourdain, Researches, &c., in the German transl. of Stahr (Forschungen liber Alter und Urspr. d. lat. Uebers. d. Arist. Halle, 1831), pp. 97. 100. 106. 215. 271.; conf. Humboldt, Kosmos, ii. 283. ^ Charles employed Faradj ben Selam (see 21.). Zunz (in Geiger, Zeitschr. iv. 189- ; conf. Lit. bl. iv. 20.) names also Peter III. (1280) ; see, however, 21. n. 68. The translations into Latin by R. Isaac (Carmoly, Hist, de Med. p. 94. ; conf. Anal. i. 6S.) belong apparently to the inventions of Carmoly, since Judah Romano himself translated mostly from Latin, 12. n. 9^0 Innocent III. complained of the preference shown by Alphonso Concerning the for Jews and Muhammedans (Jourdain, p. 146.). envy entertained by Christians towards Kalonymos see Zunz, Geig.
''
Zeitschr.
^1
ii.
From
we
most
part,
obtain no
on this point. 12 Concerning the decline of it see above, still prefers it for Talmudical discussion.
definite results
n. 2.
13 The Persian translation of the Bible, see 16. n. 10. ; ^X^Jl HVp apparently of the 12th century ; see Munk, Not. sur Saadja, &c., On a medical work p. 87. ; compare Herbelot, Odhmat. (iii. 688.). Persian elegy (riJ''p) in Munk, 1. of Abi Saad see 22. n. 19'
c.
p= 68.
1^
quoted in Steinschneider's Fremdsprachl. Goldenthal (Zion, 27.; conf. Geig. Melo Chofn, 92. Chijja as the founder of the Hebrew iii. p. 2.) considers Abrah. ben scientific style ; but Ibn Ezra (born in 1093) and the Karaite Jehuda Hedessi about 1140 ( 14. n. 24.) are his scarcely younger contempoDr. Goldenthal has recently published (originally in the Memoir raries. of the Academy of Vienna) a specimen of a Lexicon of this branch of literature, professing himself to be the first who had given attention to the subject ; his assertion (which he proves, p. 423., by a fragmentary quotation from Lit. bl. iii. 823., without mentioning, however, that this very quotation belongs to an older essay of some length on the same subject) has been repeated in nearly all the journals, except the Litteraturbl. (xi. 419.), whose editor remarks that Goldenthal has omitted to give an account of his predecessors, and names them. 15 can here name only a treatise by Zunz (zur Gesch. 230. sq, Even M. Wiener, who knows the value of his authoconf. 206. sq.). rities, believes (in Frankel, Monatschr. 1854, p. 118.) the pretended Cf. Zunz, zur date, 157, on a tombstone in Cologne, to be a. 397 Gesch. 394. 570.
See
the
authorities
Elem. 1845,
p.
We
'
NOTES TO
9.
'
287
9.
Page
67.
of the Halacha has, as yet, been scarcely independently, on which account this section demands Notices in Rapopoet, Chananel, the special indulgence of the reader. n. 30.; Geiger, Zeitschr. i. 22. sq. ; and Bkuck (Pharis. Volkssit. p. 15. sq.)_, who has much that is one-sided and false. Zunz (zur Gesch. S. 188.) gives a review of the teachers of the Law in Germany and France, conf. p. 192. sq,]
further history
all
[The
treated at
See the author's Catal no. 7051. sq. ; conf. Maimonides n.65.). 3 Several of such by Karaites are older, see ^14.
2 *
Rapoport's Biogr.
j
n.
SO., conf.
bl.
Geig. Zeitschr.
i.
398.
sq.
(see
n. 6.)
^
conf.
Landauer
s.
(Lit.
vii. 3.),
See Catal.
v.
Lebrecht (Frankel^ Zeitschr. iii. 422.), he still flouRapop. Biograph. n. 30., incorrectly repeated in Geig. Zeitschr. i. 399v conf. Ker. Chem. vii. 185. Some MS. Commentaries on the Talmud have been falsely attributed to him ; they are by a later author, Chananel ben Samuel (12th century), see S. D. Luzzatto, Lit. bl. 1850, p. 241. 7 Catal. p. 1837. no. 6494.
to
Conf. Frankel, Beweis, p. 106. Zunz, zur Gesch. p. 474. ^0 Geig. Zeitschr. ii. 557.; Mauksch. Lit. bl. v. 155.; Zunz ad Benjam. p. 260., conf. Lit. bl. i. 705. In the authorities quoted in the German essay, Frankel (Monatschr. iv. 77-) might have found all that is wel] founded in his invectives against Reifmann, the recent biographer of Serachja, aimed indirectly against D. Cassel's critical recension, and indeed against all history of literature. 1^ See Lebrecht, Frank. Zeitschr. iii. 430.; conf. p. 232.
^
12
Geig. Zeitschr.
Catal.
s. V.
i.
22.
article
^3
The
by
D. Cassel,
14 1^
is
now
in the press.
Zunz, chap. 18., refers to Rapop. Ker. Chem. vii. 4. sq., see Zunz, zur Geschl. pp. 6l. 566. 1^ Not as his immediate scholar, as the author of this essay (Lit. bl. iv. 5.) formerly asserted on the authority of Geiger. 1' See Catal. p. 1853. 18 Dernburg, Geig. Zeitschr. i. 118. 214., conf. the author's treatise in the Serapeura, 1845, pp. 290, 291. ; Frankel, Beweis, p. 106. sq. 1^ Dernburg, Geig., and Zunz, Geig. Zeitschr. 212. (conf. v. 458.), Zunz, zur Gesch. 74. According to Frankel (Monatii. 309. 556. '' the most ingenious (scharfsinschrift, iv. 75.), Abraham ben David is nigste) critic of the science (^sic) in general," and not less admirable than Maimonides. But we must suppose that his conception of '' science " is especially derived from that Talraudical dialectic which the same
288
NOTES TO
9.
author has somewhere else called peculiar to Judaism Abraham defended the great teacher of the Law against
Jomtob ben
Abraham ben
20
Catal.
p.
196'8-9.
p. Sp.
Concerning
188.
;
(conf. 13.).
sq._,
conf.
p. 59.
With
Q^.,
and supra,
Zunz, zur Gesch. 184., conf. Lit. bl. i. 108., iii, 686., vii. 521.; pu in Zunz, 1. c. 518. among the Spaniards; and concerning other real or honorable titles, Rapop. Nissim, note 32. With respect to Haggadaic authors, conf. Zunz, G. V. 236. note d. 25 Beer, 1. c. 47926 Zunz (zur Gesch. 188.) draws attention to the contemporaneous dissensiones of the old glossators of the Roman Law, conf. Levi ben Abraham in yVHTl, ii. 19- For the like casuistry in Muhammedan
conf.
rehgious practice, see Wien. Jahrb. Ixviii. p. 7, sq. 27 See the list in Zunz, p. I92. 28 Imxiz, 1. c. 160. sq. 29 Id. p. 182. sq., conf. sup. 4, 2. A.
.
^^ See n. 20. A nilVDH 'D by his somewhat older contemporary, Samuel, of Falaise, see in Zuuz, p. 37. Between these, the Asharot ( 19.) and the ethical writings, stands the work 7DJ^n IDX^, v. Catal. no. 3709. 31 Cod. Rossi, 571. 803. 3- Proper Liturgies, v. I9. 33 Catal p. 678.; Mieri, f. 41b., ed Wien., conf. 13. n. 21. 33a Catal. no. 5004. and Add. ad locum. S4 Zunz, p. 475. 35 MS. Michael, 653. 673. 26 Zunz, 477.:, conf. Lit. bl. i. 704. 37 Those of the latter are published by D. Cassel (Berl. 1846), with the life of the author, conf. Catal. p. I29I. 38 Conf. Frankel, der Beweis, &c. p. 11. sq., where a superficial
bibliographical note
3^
is
given.
^0
Zunz,
p.
120.
"
Gamah
vel Agur."
Rossi (Cod. 140, 2. 180, 2.) calls the author The author of this essay conjectured formerly
might be the Arabic (-^l^) and the Hebrew (IIJX), both work (conf. I6. nn. 30. 34. and 52.); but neither Rapoport (Erech Millin, p. x.) nor Dukes, in his notice of Stern (Lit. bl. xii. 357.), had alluded to it. The former, however, comes to nearly the same conclusion. Indeed the quotation yoi p^5 ^K1D2^? shows that yDJ was referred to the author by a person who was almost contemporaneous with him, but who, however, had no other authority than the ambiguous inscription of the work, where "11JN 'iS^IT'SI yOJ nJDJOn seems to refer Dukes would have done more wisely not to into the first word nisn. scribe his notice " Samuel Gama." The name Joseph ben Jehcda Darsham (Lit. bl. ib. p. 359.) has been neglected by Geiger, Parschanthat this
titles
of the
NOTES TO
data, p.
10.
289
A compend. of the "Tny of the 13th century. Cod. Vat. 11. Hebr.467. (in Mai. Collect.); conf. MS. Mich. 604.606. Dukes, Sprache
Wilna
;
Lit. hi.
ii.
S3, sq.
10.
Page
75.
no special dissertation which we can quote for the first part we recommend the Hebrew and German Anthology " Auswahl historischer Stiicke," &e. (by J. Zedner, Berlin, 1840).] 1 Vide Cassel, Hist. Vers. p. 4. This seems to have, been done not only with reference to passages in the Bible, as in Gen. xlix. 10. conf. De Rossi, Delia vana Aspett. p. 70., Bibl. jud. Antichr. no. 47. 79., and Concerning the Beni the writings in Zunz on Benjamin, p. 212. Musa, the author's quotation from Schahrastani's work on the sects (ed. Cureton, p. I68.) has been repeated by the editor of the ^^"non n''3, ii. p. xxviii. (see following note), conf. Sacy, Christ. Arab. i. p. 360. sq. ;
[There
is
140. 2a Concerning the three different recensions of Eldad, see Catal. p. The falsifications of Carmoly have recently found an advocate 923.
(a writer in Frankel's Monatschr. iv. IO6.),
who
is
himself no judge
of forgeries by so great a master, and has so little critical acuteness, that he denies that Ibn Caspi wrote an exposition of Ibn Ezra's
*'
so
many MSS.
3
of
it still
extant
Vide 14. n. 6. 4 For example, Maimonides (upon which see the author's remarks, Frank. Zeitschr. iii. 280., and see 13. n. 26 a.), Ibn Ezra, Zion, ii. 154. ; conf. Zunz, G. V. 140. ^ The Arabian history of learned men also took its rise chiefly from the Sunna and from practical interests, as, for example, appears from the writings of the teachers named in Wiistenfeld's Akad. der Araber. 6 Completely and critically edited by Luzzatto, 1839. Conf. Zunz, G.V. 361. ; Dukes, Beitr. p. 1. Concerning the edition of Joseph TobElem, see Rapop. Resp. Gaon, 6. On a work under that title by Joseph ha-Levi, according to the very suspicious authority of Carmoly
existing in Cod. Paris,
a. f. 285._,
and
455. 7 Zunz, Notes to Benjamin p. 245. 8 Concerning the new edition of Goldberg, see Rapop. Resp. Gaon. 10 a. sq. A historical work by Jacob ben Nissim was not in existence
Lit. bl. xii.
(see Catal. p. 1117-)^ ^^^ ^^^ expresses in his ''Clavis" his intention to compose a work on the chain of tradition. 9 It is worthy of remark in relation to this subject, that the Karaites completed their genealogy from the Seder Olam suta (see n. I6.) ; conf. also Rapop. Resp. Gaon. 10 a. 10 Zedner, Concerning the last chapter in Josippon, c. p. 50. 1. attributed to him by Rapop., see Catal. p. 1548. >i H. Michael, apud Zunz, ziir Gesch. l63., conf. Catal. p. 21 62, Upon an anonymous author (I29O.) see Zunz, p. I66.
290
12
NOTES TO
10.
1^
Abraham
Carmoly.
1"*
indeed,
upon only
the rather
of
Catal. p. 14S5.
and
15 ^6
See 4. n. 47-
Zunz, ad Benjamin^ p. 6. j conf. Zedner, p. 93. n. 5. ; Lit. bl. 7S9. 1' Catal. p. 1548. Concerning some translations of Josippon, conf. Ewald, Zeitschr. d. Deutsch. Morg. Gesellsch. i. 338., and n. 18. 1^ mistake of the author in Frankel, Zeitschr. ii. 327.^ has been corrected (but only half the correction printed) ib. p. 448. Graetz, however (Frankel, Monatschr. iii. 315.), implies that the Arabic version is older than, and even a source for, Josippon. But it should be observed that Graetz had only a short time previously (Novemb. 1853) received notice, in a private communication from the author, of the existence of that Arabic version extant in print and in some MSS., which do not agree together, and which require more profound study and judgment than has been shown by that author in other subjects of this kind ; conf. sup. 5. n. 17-:, see Catal. s. v. Sacharja ben Said. 1^ Catal.no. 3581. It is worth mentioning that the Hebrew was originally printed in l625, contrary to the wish of the Rabbles of Venice, and not until the celebrated Jehuda de Modena had purified the MS. from some passages which he thought too strange, and which he considered to be "^lies" {sic); vide Ari Nohem, p. 60. 20 Delitzsch, Hebr. Poes. 80. 122.; canf. Wolf, i. p. l65. n. 1051. Conf. the Hebr. journal Zion, ii. 104. note 21 Adler, Annal. i. 91- sq. ; Kirchheim, Lit. bl. vi. 737.; conf. Jellinek, who pubHshed in 1854 the 29. n. 37.; Catal. p. g6S. account of Eliezer ben Nathan, did not notice the contradiction in Joseph Cohen, who must have confused the two authors named in the
vi.
Chemed,
ix.
49.
2^2 Whether the letter printed this year at the end of Ibn Verga, ed. Hanover, from the pretended MS. of Carmoly, is not simply a fabrication of the latter from Gedalja Ibn Jahja, we have no means of deciding ; the preliminary remarks by the owner of the MS. contain a curious blunder with respect to Jehuda ben Asher, and a superfluous proof that Chisdai was still alive in 1391. See 12. and 15. 23 Ersch, Encykl. vol. ii. p. 31. s. v. ^a xhis account is quoted by Moses Ibn Ezra and Joseph Ibn Aknin (see Ersch, Encykl. sect. ii. vol. 31. s v.), and is, perhaps, the n^i^DD (l^g. n'pXDtO of Mazliah quoted by the author of the twelfth century mentioned 4. n. QQ. ; conf. also Catal. p. 2041. 24 Israeh, Jesod Olam, iv. 14.; As. de Rossi, chap. 23. sq.; conf.
also
Kerem Chemed,
Nissim, Lit.
v.
I98.
24 a
bl. viii.
vi.
107-; Abr.
Sup. page 79- read n^^^^n 22. at the end. See the learned treatment of this subject by Rapoport, Busch's
p. 73. (conf.
i.
Jahrbueh, iii. 258. and Erech MiUin, by whicii Ideler, Haiidb. d. Chron.
Conf. 21. n. 26.
Annal.
is
ii.
I60. sq.),
350. 568.,
to
be corrected.
NOTES TO
2^* See Afendopolo^
10.
291
dif-
ferent Taarich.
^^
According
to
Jewish chronology, however, Christ died 121 years See Sim. Duran, Keschet u-magen,
11 a.; see below, n. 34. Upon the alterations of the chronology of the LXX. for Christian purposes, see Graetz in Frankel, Monatschr. ii.
432.,
27
iii. 121. A Zunz, G. V. 114., and p. 153. the interpolation of Josippon. simple reckoning by the years of the world is found, however, in Aboda Sara, 9. b. The Arabian accounts of Jewish chronology are worthy of examination; see Abu Maascher, Frankel, Zeitschr. ii. 235.; Herbelot, art. Cainan, ii. 72. of the Germ, transl. 28 See sup. 4. n. 58., 5. n. 106. 29 Rapop. Ker. Chem. v. 198. The abohtion of the Seleucidic Conaera is ascribed to R. David Ibn Abi Simra, Asulai, i. 7- 19cerning the chronological formulae used in MSS. and in printed works, see ZuNz, zur Gesch. p. 214. sq., and the art. Judische Typogj-aphie in
Ersch, vol. xxviii. p. 2730 Ker. Chem. v. 181. 31 See Geig. v. 465.; against Carmoly's determination of the date
of a Parisian
32
1 6 n. 50. authors from Sherira to Conforte (2 b.) state the Hegira to have occurred in the year 4374 of the world, except Cha-
M S.
Bible, see
The Jewish
who makes it a. 4381. (See Rapop. Biogr. p. 34.) Concerning the fact that in 1381 this aera of Augustus was given up by the Christians, and that of the birth of Christ introduced instead, see Abr. Sacut, f. 133 b. ed. Cracow; cf. Zunz, Zeitschr. p. 159-; Geig. Zeitschr. ii 564.; Melo Chofn, 98.; Dukes, Introd. p. 47. n. 44. Concerning the name "IDV or ")SVN as applied to Edom and to Christians, see the author's Analecta in Frankel, Zeitschr. ii. 327.; and also Herbelot, art. Benu Asfar, L 623.; Rum. iii. 792.; Rumiali_, P' 794. (where also concerning isVj, conf. Zunz^ zur Gesch. p. 484.). Sacy (Not. et Extr. ix. 437-) derives it from Flavli ; this derivation has also been recently proved by another Oriental scholar who knew nothing of De Sacy's opinion. See the author's notice in Zeitschr. der Deutsch-morgenl. Zeitschr. iii. S(^3. ^^ For example, in Meir Katzenellenbogen, quoted by Jost, viii. I96., the common name of the month is more frequently used, e. g., in a Responsum of Leon Jehuda ben Solomon, dated 1 calend. (''^''^p) August. and 14 Mai. 278 (1518). Soon after the introduction of the aera nativitatis, "nascimento" (see note 33,), Prophiat Duran alludes to it in chap, xi, of his polemical work mentioned supra, p. 12735 Conf. Zuxz's dissertation On the Geographical Literature of the Jews (in the 2nd vol. of Benjamin Tudel. ed. London and Berlin, 1841, p. 230, sq.), p. 310.; and the author's Fremdsprachl. Elem. p. 17. sq.
nanel,
33
36
The
belief in
m^^nO
'piJ^J
Kilajim,
ix. 7.;
Ketub. 112.; Lit. bl. ii. 422. n. 40., iv. 297.; Zunz, Benj. p. 3C9.; and see Wolf, i. p. 268. 3'^ They should not, however, have been employed as they were by Leon de Laborde, concerning whose plagiarisms from Zunz's treatise see Deutsche Jahib. 1842, p.- 259.; Archives Israel, 1843, p. 56. sq. u 2
conf.
292
On
NOTES TO
11.
the geography of Palestine from Jewish sources Zunz himself contributed somewhat in his extracts from Esthori ha-Parchi^ Benj. Some other valuable contributions are given in S. Munk's p. 393. sq. Palestine, 1841 (a part of L'Univers), which is, however, less de-
1845
in his
Hebrew Works
;
(since
but a
little
become a person so deficient in general The geographical part of Rapoport's Talmudical Lexknowledge. icon Rerum (Erech Millin, 1852) has been attacked^ although not The MS. geographical always by those who have studied the subject. index of the Talmud which was used by S. Cassel (Ersch^ vol. xxvii. p. 27. n. 2., it ought to have been quoted also p. 18(S.) was made by B. PoRGES, director at Prossnitz (see Lit. bl. vi. 130.), who is still employed in extending it to Midrash^ &c.
better
38 39
Ziinz,
^ The German text had numbers in brackets referring to Zunz's above (n. 35.) mentioned treatise ; but this essay being chronologically arranged and furnished with an index of authors, it was thought super-
fluous to introduce
^^
^2
ii.
395,
sq.
S. Cassel, Hist.
Vers. p.
sq.
The
cently by
Carmoly
Revue
orientale,
the
v.
469.
-^^
sq. ; but the author has not had an opportunity of seeing them. a [P. 82. 1. See Catal. p. 1778. 3., where the reference is omitted.]
sub Moses Aschkenasi of Crete. ^'^ Concerning Carmoly's forgery of a book, Actan (!) of Jacob de Nemez, and the probable introduction of its title into an Oxford MS.,
see Ersch, vol. xxxi. p. 59* n. 12.
Catal p. 1405. n. 5845. cf. n. 3926.; conf. Humboldt, 292. 45 Maltebrun and Depping in Zunz, p. 265. (whence in Carmoly, Hist, de Med. p. 124.), conf. 21. n, 58. We may here mention that Columbus put ashore the baptized Jew Louis de Torres because he possessed some knowledge of Hebrew, Chaldaic, and Arabic ; see Humboldt, Kosmos, ii. 462.
See
Kosraos,
ii.
44
11.
Page
82.
certained
2
conf. 15.
On
iii.
to a regular system is not yet asthe term Epicurean as used in the Talmud, p. 22.
Elem.
404.
v.
1.
Frankel's Zeitschr.
sq.
Geig. Zeitschr.
i.
399-
85. sq.
c. v.
(conf.
as
Melo Chofnajim, p. 57- note ; The main authorities for 112.). Hebrew writings are concerned, were
NOTES TO
originally the
11.
293
essays
of
Geiger
v. 2. sq.) and and some independent disquisitions ; the his revision some MSS. previously unknown,
Jourdain,
1.
c. 10(5.
The
title
"
Be Physica
perfecta " is a plain misunderstanding. The author has given only a list of Johannes' works in his Catalogue, p. 1702-5., but is now in possession of some supplementary matter. a. d. 1224, Alnasar also caused all
Med.
vol.
however, many Arabians are set down as Ali ben Radjal, Chalid ben Jasiki (Jesid), ChaNANJA (Honein) ben Ishak (who professes to have translated from the Hebrew) and his son Ishak (see 21. n. 38.), Ishak ben AmRAN, and JosuA ben Nun (by Carmoly), El-kindi, Abu Naim (by Casiri), the family Ibn Zohr, and others ; as also Costa ben Luka
On
Jews,
e. g.
ii.
2.
The
strange
name
of
Pharao Jud^us,
translator of the
Gospels (in Hottinger and Le-Long, quoted in Wolfius, i. p. 995.), is certainly a corruption of the name of a well-known Christian author, frequently quoted by the same learned men, viz. Abulfaragius BarWolf and others have fallen into mistakes Hebrseus, the son of a Jew. of this kind, especially through the circumstance of Arabic works being written by Jewish students in Hebrew letters. In the recent Catalogue " of the Vienna MSS. (no. 149-), this has been noticed as "^ remarkable in an Arabic work of Maimonides ; while it is well known that the Arabic writings of the Jews were nearly all written in Hebrew characters.
See Ritter, Getting. Gel. Anzeig. 1847, P- 604. sq. Sefer hammada ; a later compendium of which in the Arabic language, translated by Isak ben Nat an, has been edited by the author, together with three astronomical responsa of Abraham
6
"^
The
title " Schene hammeoroth,'' &c. (Berl. 1847). See the author's remarks in Frankel, Zeitschr. ii. 112. n. 17.; conf. Aaron ben Elia, Keter Tora (Lit. bl. i. 534.), Hedessi, Alphab. 168. 174., and see 17. note 9., Geig. Zeitschr. v. 94. 293. ^ Maimonides' (?) Letter to his Son, f. 2. b. (Amst.) (Zunz, zur Gesch. 199')^ Abraham ben David in Geig. v. 92.; conf. Palquera in Minchot Kenaot, p. 183. j Ker. Chem. v. 8. 18. Abraham Maimonides (Epistle, f. 12. 31., ed. Hanov.) thinks that the opponents in MontpeUier, as regards their sensualism, differed but little from Christians.
p. 1751.,
Conf. also the verses of En-Vidas Meshullam ben Solosion (^CataL ha-Paht, p. 48.), and Cod. Munchen, 239. d. 10 Conf. Geig. Zeitschr. v. 111. 113., conf. 101. On the symbolical interpretation of Abraham and Sara Ibn, as form and matter, conf. N. Roschd's Short Logic (in Hebrew by Jacob ben Machir, called ProphiatTibbon [as it should be printed p. 92., cf. n. 24.], ob. cir. 1307), ed. Riva, 48. b., where the latter figure as man and wife ; and cf. Narboni, Comm. Moreh, ii. 30. (cf. 406.), and i. 72. (Adam and Eve) and i. I7. ; Shemtob Shafrut, Pardes, f. 76.; cf. also Emanuel's riddle on the uXr/ (cf. Noblot Chochma, f. 64. b.), David de Rocca,
u 3
294
NOTES TO
11.
U"li< niDT (see Catal. p. 1958.). Jehuda ben Mos. Romano (ad Genes, i.) says^ that some recent exegetists, whom he would not mention by name, explain the first chapters of Genesis according to the theory of the eternity of matter (niDHp). The book of Proverbs was also explained
in a similar
way
as early as
but on the other hand Joseph Caspi opposes this, although he himself considers the history of Cain and Abel to be a mere allegory, making the pun pnn 7'2n ''^ (see Ersch, Encykl. s. v. vol. xxxi. p. 66.). ScHEMABJA of Crete called his work on Matter and Form " The Union
of
Man and
^^
Wife.'*
v.
Ceremonial Law was associated ii. 125.) requires farther investigation. Allusions made by Shemtob Palquera (niD''1), Isaac Sahula, (pref.), and Joseph Caspi (Testam. chap, xi.) may partly allude
Plow
with
it
(Geig. Zeitschr.
to converts.
'2 See the author's essay. Lit. bl. iv. 24. The position and importance of Provence were first shown by Zunz (see the references given in Zunz, zur Gesch. 481. n. f.).
lated a
oldest known by name are Isaac ben Reuben, who transHalacha Avork of Hai Gaon in 1078, and Moses Chiquitilla translator of the grammatical writings of Chajug ( l6.).
^^
The
''* From the introduction (in Delitzsch, Catal. p. 306.) the author concludes that the revision was made later at Naples. To Anatoli is referred the citation in Jourdain, p. 175., from which are to be deduced the date of the famous letter of Frederick II. (conf. Humboldt, Kosmos,
ii.
MS.
448.), and the identity of Michael Scot with Michael in the Malmad (see the author's essay in nT'Tl, p. 31.), as also that of the works
Zunz, zur Gesch. p. 85. Catal. pp. 1420. 1951. The letter printed in Ker. Chem.
s.
v. 18.
see Catal.
v.
18 Geig. V. 89. 97. Rapop. Lit. bl. vi. 739. (not mentioned in the ; reproduction of Fiirst, Lit. bl. xi. 446.) ; cf. Cod. Rossi, \66.^^ incor-
rectly
reproduced by Deutsch, Catal. p. 82. ; on Samuel ben Nissim 1313. 1^ Zunz, zur Gesch. S5. On Daniel ben Saadja, the Babylonian (i. e. of Bagdad), see the author's Additt. to Uri, n. 225. 20 Catal. p. 1440. ^1 Ker. Chem. iii. I69. On Solomon Petit, see nnjJ mrDn f. 18. -2 The misconception of Geiger, Zeitschr. v. 108., has been weU refuted by S. Sachs, Ker, Chem. viii. 195. On the figure of the lion see Sprengel, Gesch. d. Medic. (1st ed.) ii. 46l. it is mentioned at the end of chapter vii, of the Hebrew translation of the pseudo- Aristotelian '' Secretum Secretorum," and in a medical extract ascribed to Razi, in the Michael MS. 51. f. 148 b. ; hence Jellinek's note to
at Haleb, see Catal. p.
;
De Anima, pp. 8. 23., is to be supplied; cf. 22. at the end. Delitzsch (Ez. Chajhn, p. 344.) sees in him the beginning of mysticism.
Galen's
23
23a Geig.
24
1.
c.
The Jews
NOTES TO
12.
295
vernacular, besides their Jewish, name (Zunz, zur Gesch. 462.), from many errors have arisen ; cf. e. g. Catal. pp. 2112-13.
men
is
On Levi
1.
BEN Abraham
22.), from
c.
in note
whom Carmoly
Francais ; whence it 122., without any reference to its real origin. 26 Rapop. Ker. Chem. v. Geig. (p. 122.) leaves this term p. 1. miHoticed. 27 Geig. pp. 108. 122. 28 E. g. Rapoport, Ker. Chem. v. 9., vi. 1 1 0. j cf. Reggio, Thora and Philos., Chajes (see note to Ez. Chajim of Aaron ben Elia, p. 343.).
has borrowed his notice in the Atheneum has found its way also into the Monatschrift, iv.
12.
Page
94.
have not found much new material, or reason for alterations, in the essay of Munk on Jewish Philosophers (translated from the French, with notes, by B. Beer, 1852), for our general sketch ; the undeniable
merit of that essay consisting rather in notices of individuals.] 1 On the Mutakallimun and Karaites see 14. n. 6. ; on MoThe doctrine of the Retributio brutorum is to be karamez, ib. n. 3. met with in Saadja (see the author's remark in Lit. bl. 1841, p. 332., see Frank. Zeitschr. iii. 404. n. 6,), and in Joseph the Karaite, perhaps (Abu Jacob) the author of the work '"l"liD?J< (in Joseph Ibn
p. xxviii. n. 1.
[We
conf. Schlesinger, Einl. zu Albo, p. 1571-) head belongs the objection of Maimonides to Saadja's division of the Commandments into rational (DIvDE^) and positive (nvyJDS^*) (conf. Ez. Chajim of Aaron ben Elia, p. vi. n. 11.). Saadja and Hai are probably called MutekeUimin in its peculiar sense by iMoses Ibn Ezra (see the author's Catal. p. 2J 83.). It is^ worth noticing that Saadja's psychological system is not truly Aristotelian ; see the Platonic division of the faculties pointed out by
To
this
Munk, Notice, p. 10. (cf. p. I6. j Geiger, Zeitschr. ii. II6. ; Goldenthal, Preface to Averroes, p. xvi. ; Scheyer, Psychologie, pp. 24. 66.). Also among the Freemasons at Bosra, the Brothers of Purity (about a. d. 98O ; see supra, p. 98.), whose writings were attributed to the Mu'tazelites (Schmolders' Essai sur les Ecoles phil. chez les Arabes [^Par.
1842],
(Hammer,
Jews were probably to be found 67. sq.) ; conf. also 5. n. 25. Schmolders (1. c. 106.) asserts that the Jews could not be pupils of the Mutakallimun, since the latter, as simply orthodox (which is however an arbitrary assumption and untrue, see 17- n. 7-)^ ^^^y endeavoured
p.
200. see
\yien.
20. Jahrb.
n.
23
a),
ii.
c.
But the Jews to combine philosophy with the dogmas of the Koran. might have borrowed the scholastic method even from the orthodox.
2
Gazzali
Arabians. sophiques.
3
is considered as the representative of scepticism among the See Munk's article in the Dictionnaire des Sciences philo-
bl. vi.
;
Zeitschr.
I98.
sq.
622., and the author's corrections, Frankel, and 21. n. 1. Conf. Sahula Alfonso in De Castro, ii. 625,, cf. Nachmanides^
cf.
18. n. 48.
u 4
296
SermoiT,
NOTES TO
12.
xxxiv. 6.
20. edo Jellinek, Joseph ben Eleasar on Ibn Ezra, Exod. the expression ]Vi^r[ in the Talmud, the passages of Joseph Ibn Aknin, Jacob Anatoli (who is referred to by Abraham Abulafia,
On
p.
ben Isaac ben Jehuda by Mr. Schorr at Odessa), Shemtob Palquera, Hillel ben Samuel, and Joseph Caspi, will be given elsewhere; cf. also Geiger, Melo Chofn, p. 411. and 5. note " Sermoniales/' in the celebrated letter of Frederick II. (in 96.
translation of the Logic, copied
Abraham Shalom
Jourdain, p. 17^.), does not mean physical but logical science. David Mokammez (Lit. bl. viii. 620. 64?.) gives the first place to metaphysics, like the old Karaites (Cusari, v. 2.), as Mutekellim (see 14. n. 7'); and Jeh. ben Barzillai (p. 1130.) reckons him among the 1pnt:n ^hV2, which is not to be translated "philosophers" (Lit. bl. viii. 616 6l9)" Grazzali thus arranges the opinions of the philosophers logic, metaphysics, physics, with the express remark that it is contrary to their own custom. Some other expressions are neither quite clear nor consistently used. Mokammez himself distinguishes between
npHDH
latter
'n
'n (ib.).
'EJ^JK
p. i.)
distinguishes between
ascribe a
npHDH
which
his pref. to
more exalted soul to the moon. Sam. Ibn Tibbon, in Deot ha-Phil. (like Isaac Aboab, Menorat, 236.), identifies "IpriDn 'n with philosophers (conf. pref. to Abot, and Jikkawu hammaj, passim). Palquera and others frequently uselprtDH 'D^n for thinkers in general ; in Mebakkesh, f. 240., it is applied to Saadja. Aaron ben Elia the Karaite opposes them to the philosophers ; conf.
14. n. 7.5
16. n. 49.
On
21. n. 1. MS. Mich. 176. according to the author's emendation. Register, p. 350., and MS. Reggio, 44., from which the statement p. 9^..is taken. 4 On religious differences see 20. nn. 24 a. 25.; on the development
ix. 1. see 18. n. 49-,
Prov. 2^
The author has promised to of language, 8. n. 14., conf. 23. n. 9and importance of this literature of translations in
which
is to
comprise
in
p. 96., are to
article,
^
and Boethos
And
Melo Chofn,
p. 63.), do not differ from those of Gazzali (conf. S. Duran, Keshet u-magen, 18 b.), whose work was translated by Albalag and completed by Isaac Ibn Polkar (so that the date, 1307, ascribed
Gazzali probably spoke of the philosophers ; and a similar opinion is to be found (see Strauss, Glaubenslehre, ii. 546.). But what is most in Luther curious is the fact that a passage of Albalag, to be found in all MSS. hitherto examined, recommends the reader to seek an answer to questions
in the
name
!
not solved by philosophy in tradition ( ilblp !), and even praises three See the author's Kabbalists of the end of the thirteenth century But Albalag Catalogue of the Leyden Hebr. MSS., Cod. Warner, 6. B. Beer is not the only authdr denounced by fanatics and mystics. has recently shown that even Samuel Zabza, who is said to have been
!
NOTES TO
burnt,
is
12.
297
to the translators
With respect raore orthodox than his mystic calumniators. of Arabian philosophy, the author considers every
general conclusion respecting the tendency and position of these men All of them profess to have within the sphere of Judaism premature.
undertaken their labours for the honour and glory of the true faith and who would, without sufficient ground, accuse them of hypocrisy and deceit ? The question is only what every individual considered to be that faith. Cf. the remarkable attacks of William of Auvergne (ob. 1248) in Jourdain, p. 279. ^ The author has here omitted Saadja ben David of Aden, whom, in the German essay be had conjectured to have written an Arabic
who
title
it
to Gazzali,
nXTI instead of n5<2T. Oxford MS. is nothing else than the work of Gazzali {Catal. p. 1001.), and since the same appears in an autogi-aph of Saadja, it will be hardly possible for an impartial judge to acquit Saadja of plagiarism. About Ssaid ben Said, mentioned in the German note, see the author's Catalogue, p. 1114., and infra, 21. n. 29- SQ a.
nX3T
;
The
truth
is
that the
9 10
See
8. n. 9-
MS. Mich.
the author's Index auctorum to the Michael Catalogue, sub voce, p. 334. 11 MS. Mich. 766. See the author's Index, sub voce, p. 348.
12
The
p.
name
n. 3.
13 14
of the
work
to
Dukes supposed
Catal. p.
be genuine.
On
1897.
14 a Zunz, G. V. p. 401., zur Gesch. l6'o., but confused in the index with an older author (p. 65.). On the dissemination of the Moreh among the Arabians see the author's pref. to Maamar hajichud, Thomas Aquinas was probably acquainted with a Latin transp. iv. lation quoted by the commentator Moses ben Solomon (cf. Cafal. p. I896.). From the estimation in which the Moreh is held by Christians and Muhammedans, Joseph Ibn Caspe (about 1320) makes out a reproach against his Jewish contemporaries, who neglected it. 1^ In Zunz, Benj. p. 259-^ improperly classed with the geographers. 16 Zunz, Additt. to Dehtsch's Catalogue of the MSS. at Leipsic, p. 326.; Dukes, Lit. bl. viii. 11 6. 456. 1'^ According to Carmoly, Annal. i. 156., a. d. 1405 The correct date is given by Biscioni (i. Cod. xxviii. g.), who nevertheless would identify him with Jehuda Parsi (see 14.), mentioned by Ibn Ezra. 18 Zunz, ad Benjamin, p. 29-^ not '' unknown " (Dukes, Lit. bl. x.
!
707.).
19
Id.,
20
Ben
1040
Jacob's edition
(Leipsic,
1846),
p. x.
(?) in the Arabic compendium of a recent Karaite (Lit. bl. xii. 738.) is in itself of very little authority
and xxi.
The
date
until
is
j
derived.
Meshullam ben
ii.
310.
298
2^
NOTES TO
At an
early period
12.
Gesch. 124.).
the preface
conf. Geiger^
Meshullam ben Kalonymos (Zunz, zur The most prominent older commentators are named in and partly quoted in the Commentary of Sara. Uceda
Moses ben Maimon.
p. 5Q.,
Cafal.
p.
One of the oldest commentaries, of which three somewhat discrepant MSS. are extant in the Bodleian Library, has been falsely ascribed to Jacob ben Samson (cf. p. 185.) by Dukes (see the author's
228.
sq.
Catal. p. 2033.).
22 See the author's bibliographical note in Kerem Chemed, ix. (not yet published), p. 48. 23 Conf. sup. 5. n. 89. 24 See the author's refutation of an unfounded attack in Ersch,
Encykl.
25
s. ii.
vol.
See Catal
s.
v.
Serachja
Jewani,
26 27
V.
Sahal in Dukes, Kuntres, p. 80. ; conf. Ibn Ezra, Intfod. to Commentary on Pentateuch (in Kerem Chemed, viii. 6?., no reference to this essay is given). Saadja himself, although he speaks of being brief, has been blamed for his prolixity ; conf. Jacob ben Nissim (? ), Lit. bl. vi. 563. The same is the case with Mokammez ( 14. n. 3.), KoREisH, Jeh. Chajjug, Gabirol. Abu Sahal himself (1. c. p. 73.) claims the merit of brevity of expression for the Arabians_, later Jewish writers with more justice for the Talmudists. 28 Catal. The author has but recently discovered a quop. 1116. tation from a Pentateuch Commentary by Aaron Serjado (?) a con-
Abu
temporary of Saadja (see Catal. p. 2159.) J he is probably the '^ Aaron Gaon " quoted by Ibn Ezra. Fiirst's great display of erudition with respect to Aaron (Lit. bl. x. 265.) is one of his usual plagiarisms from Zunz j as also is his notice of Chefez ben Jazliach_, to which he refers (1. c. p. 270.). Munk also (Notice sur Aboolwalid, p. I98.) refers first to the Lit. bl., with the remark on peut aussi consulter une note de M. Zunz," &c.
'^'
29 30
Zunz
Del Medigo saw 24. ; Vide Geig., Melo Chof. 27. On an interesting supercomm. of an uncertain author, but probably about 1300., see Catal. p. I696. 31 See the author's article Gatigno in Ersch, Encykl. s. i. vol. 54. Kirchheim, w^ho spoke of this author, although not quite corp. 357. rectly, in his notes to Asulai, p. 252., ought to have known that his double Commentary is an imitation of Caspi, who he says (Frankel Monatschr. 1855, p. 107- on a MS. of Carmoly) gave no explanation of
;
the mysteries.
32
Zunz, G. V. 416.
sq.
422.
The
masc.
is
more used
in the signi-
fication
e.
of quaestiones
J^L.^, from
,,j-. is
K^m
quaestio^
investigation; so
g. Alfarabi's Jj\^yil\ p.
translated
D^^mn
py (vide Index
to
322.) ; the D^S^^m of J. Roshd and others are quaestiones (Jourdain, p. 104.) corresponding to m^XSJ^ {Catal. p. 1972.). On the history of the development of the Derashot, see also Asulai,
Catal. Mich.
Waad,
33
7. 17-
NOTES TO
^^
^5
13.
299
Munk,
in Isr. Annal.
iii.
94.
see
Catal. p. 1181.
On
vii.
Zunz_,
conf.
Dukes, Lit.
iii.
bl.
779-
The
Departicul.
mnoS (<^),
translations
Lit. bl.
MS.
from the
Arabic.
37
[Note to
in Jewish authorities
by the author
morg. Gesellsch.
414.
13.
Page
104.
is in
Our view
general the
same as that given in Zunz's short survey (G. V. chap. ix. p. 404. sq.), and in Landauer's Literary Remains. The latter were not left in a form fitted for publication, but were arranged and perhaps altered by another hand ; so that they are not altogether free from contradictions (conf. vi. 180. with vii. 125, 126.). His views are the more weighty and instructive,
because he originally commenced with opinions of an opposite chaiii. 70., Lit. bl. vii. 812.), and changed them only after a study of the rich store of KabbaUstic literature in the Library at cannot say the same of his follower Jellinek. Munich. He published in 1844 a German translation of Franck's work (mentioned 5. n. 94.) with notes, in which he endeavoured to remedy and correct the ignorance respecting Hebrew Literature and its history evinced in the French text (see note 4. and the analysis and refutation by CarMOLY, Revue Orientale, i. 430., ii. loQ., reprinted in his Itineraires, Since 1852, Jellinek has devoted some short tracts 1847, p. 265.). These were specially to the history of the Kabbala and its literature. reviewed in a special report by J. M. Jost (entitled Adolph Jellinek und die Kabbala, Leipzig, 1852, also printed in the Wiener Vierteljahrschr. 1853, ii. 22., without mention of the separate edition), who concludes with the remark that Jellinek was the man most suited The author to develop the essence, history, &c., of the Kabbala. considering it his duty to accompany the short references to his authorities with some hints as to how far the student may trust them must in the present case briefly give his reasons why he differs from the opinion of Jost with respect to the validity of the arguments, and of In his first and most the method and principles adopted by Jellinek. valuable researches about Moses de Leon and the Zohar (vide supra, p. 111.) the author ought to have begun with an analysis of the collective Zohar, in the same way as Zunz did with the Midrash (conf. Zeitschr.
We
d.
m. Gesellsch. vi. 298., and for specialities Catal. p. 1847.). As to the short analecta given in the Lit. bl. and published separately under the title Beitrage zur Geschichte der Kabbala (i. and ii.), we must
defend the author against Jost, who complains of several omissions, as But we must decidedly proif a systematic history had been intended. test against the readiness with which the writer adopts the forgeries and
defective criticism of
and attributes
to
some Hebrew authors as the basis of his opinions, some older writers the frao;ments found in later
300
authorities
NOTES TO
13.
; for instance, identifying, only on account of the name, the author Chisdai Nasi, whose existence is rather doubtful, with the minister of the 10th century, and attributing to him a Hebrew work, while no Hebrew work whatever was written at that time in Spain, to But we might justify our judgment simply say nothing of the subject. by alluding to the points wherein Jellinek himself has more than once altered his opinion (see instances in Catal. pp. 755. 1469. 1853. 1964.). will not hold him responsible for the want of MSS. and good editions, but only for quoting authorities which he has evidently not consulted (Zunz, Add., quoted in Beitr. ii. 48., cf. p. 64. and the refutation in our Catal. pp. 2091. 2093.), and neglecting authorities like
We
p.
2058.).
One
in
Auswahl Kabbalisticher Mystik, 1853, p. 20., he attributes a Commentary on Exodus to Samuel Chasid, and the passage in the note is taken, without mentioning it, from the old Oppenheim Catalogue
in 4to fol. 2. ; but there we find, not ^IIDD, but ^13D , an obvious misprint for 13iD, i.e. the grandson of Samuel, as he might have found in the edition of 1828, p. 21 6.; but why not consult Zunz, zur Gesch. p. Ql., where all the German exegetists are mentioned ? And on such foundations he builds many of his conjectures, as will be shown in the following notes. His notices respecting some authors of the 13th century might have ^been more correct if he had consulted the notes in Carmoly's Itineraires, Bruxelles, 1847, where there is a larger store of correct and original information than we usually find
in that author.
With
of
Hebrew
mention a Dialogue sur la Kahhale et le Zohar, et sur tAntiquite de la Ponctuation, The &c., Paris, 1852, written twenty-five years ago, cf. supra, p. 112. older Christian authors are given by Wolf, ii. p. 1243., iv. p. 742. Amongst recent authors we may mention Molitor ; but the present author does not hesitate to confess that he has not spent much time in reading large works, whose principal aim is to show, without any solid support in Hebrew literature, that Christianity was anterior to Christ. The Trinitarian school (n. 38.) will never lose its attraction for the The author must conclude with the remark that he Christian student. is far from claiming any authority for himself in this department ; he was prevented by a sudden illness in 1855 from cataloguing, as he proposed, the Kabbalistic MSS. at Oxford; and he only wishes to state, that if ever the special history of the Kabbala is to be made clear and evident, it can only be so by researches more profound than those hitherto undertaken. 2 The 48 prophets of the Jewish tradition (Seder Olam Rabba, cap.
some of the following notes. Finally, we have to Hebrew Essay by S. D. Luzzatto, with a French titlepage
text, see
21.), or 200 or more (Megilla, 14 a.), recur in the Muhammedan Further historical vouchers and deductions cannot be given legend.
here.
3
See also notes 3. and 27. considerations shortly alluded to in the text ought to be treated in a special essay, as they have been unnoticed ever since this essay first appeared ; a striking instance will be given in 22. n. 34. will restrict this note to a short comprehensive remark connected
The
We
with that
case.
Amongst
NOTES TO
literature^ those taken
13.
301
from mystery itself are of course most frequently adopted by the Arabs and Jews ; and every book or quotation must be carefully inquired into before we identify any two of them. Thus the pseudo-Aristotelian Secretum Secretorum (cf. 22. n. 84.) existed in Arabic certainly as early as the 8th century. At the beginning of the 12th century, perhaps, a work, Secreta Secretorum, is quoted as containing an explanation of the Tetragrammaton (see the quotations in CataL p. 1851., cf. p. 338. pTIT J^T"), a part of the Zohar). Shortly afterwards Ibn Ezra (Exod. iii. 13., short recension), speaking of the name of seventy-two letters, quotes from the D''T"in 'D (7J<''T") in the retractation to Exod. xiv. 19.^ cf. Zunz, p. iQ^., whom our text, p. 107. follows), something about Oneirocriticism (cf. 22. n. 80.). book of the same title as the last is mentioned by the Karaite Salmon (about 900-30) (cf. the German text) ; and this simple notice is made by Jelhnek (Bet-hamidrasch, ii. p. xxx., where most of his matter is taken from the Catalogue, mentioned in note 6.) the basis of identifications and irreconcilable conclusions (vol. in. p. xxxii. ; on the book Raziel, see inf. n. 25.) ; he neglects even the note of Dukes (Lit. bl. xi. 508.), who gives us to understand that nothing special is mentioned in Salmon ; see 22. n. 34. It is worth noticing that the fragment in Raziel, f. 34., is called in the beginning " a book of the hooks of mysteries " which were given to Noah. There is still extant a 'D in MSS. (e. g. Opp. 1075. Q.) which JelHnek (Philos. und Kabbala, p. 42.) justly considers to belong to the pi'actical Kabbala ; but he seems to suppose that no connexion subsists between this one and those mentioned above. Cf. also Zunz, Synag. Poesie, p. 146., and a book 5^2"! i<Tl mentioned in the Responsum of Hai, concerning
Dmn
which see notes 7. and 21. Some interesting discoveries in Jewish pseudepigraphy might perhaps be found in the Arabic work "^ Keshef," &c., or in extracts from it (Nicoll, Catal. p. 563. ; Assemani, Naniana i. no. xxxviii. conf. Herbelot, i. 440., ii. 5Q5. 808., iii. AUemanno (vide 499., iv. 210, 211.; the author's CataL p. 2057.). 22. n. 76.) reckons thirty works of Solomon from the works of Abu Aflah and Apollonius, amongst them also the book Raziel. 4 Many doctrines of the Zohar brought forward by Franck, 1. c, as characteristic are only an Aramaic translation of the Midrash and the Philosophical Writings (see e. g. the author's notes on Maimonides on Franck must here be certainly the Unity, p. I6. n. 25. and p. 24.).
;
bl. vi.
811.
Franck (p. 84.) considers the celebrated Book of Avicenna (9801036) on Oriental philosophy as lost. This very part of the \y^ \h.L\\> also extant entire, is to be found in Hebrew characters in Cod.
^
Uri, 400. ^ ; quotations are to be met with, e. g. in Samuel Ibn Tibbon, Chajjim ben Israel, Mos. Narboni, &c. ; conf. Ker. Chem. viii. 224., Schlesinger, p. 647. and Renau, Averroes, p. 73. (Roger Bacon). Rapoport admits some influence from the Szufi (conf. Zeitschr. der deutsch. Morgenland iJesellsch. i. 259-) on Hai Gaon (Maim. Treatise on the Unity, p. 22. note).
:,
Hagi
Chalfa (ed.
Fluge'l,
iii.
p. 584.),
No. 7053.
[^^\
J^),
302
NOTES TO
13.
Hebrew manner."
On
ii.
hand
is
p. 62.) to be
"after the manner of the Copts and Arabians!" According to Casiri (i. p. 402.), the Arabians had the Kabbala from the Jews (see 22. n. 78.)- But Casiri (on Cod. I6l4. and 1438.) says
Nairn, celebrated as learned in tradition qui ex Rabbin, genere in Persia natus plura ex fabulosis Hebraeorum Tradit. in Muhammetanorum sectam invexit;" and even of Bochari, "^ Unde conjici merito (!) licet Albocharaeum vel secta Judseum fuisse vel Rabbinorum ope absurdissima hujusmodi mendacia confinxisse " Just as the old Leipsic cataloguer said of Ali
also of the
"^
!
Muhammedan Abu
ben Rodhwan (Frank. Zeitschr. iii. 198. n. 6.), " Ali Ismaelita (gente puto, nam religione non Mohammedanus sed Judaeus fuisse videtur^ professione medicus, superbia Pharisaeus, &c. !" Conf. on Khaled ben Jesid, inf. 21. n. 39-; on Alkendi, 21. n. 74.; on Abdallah ben
Masrur,
22. n.
7l6.
A work,
The
is
mentioned by Hag'i
see also
(iii.
p. 477*)^
without explanation;
titles
"itJ^Tl
:
21.
following are
was
Kabbala
MS. under the same title in Miinchen is perhaps by Abraham Abulafia), HE^DT Xnin tn"l 5^IJ^1D^K> (see Catal. p. 2010.),
a
besides
see the
some fragmentary "^ bits " (? niriDDID, perhaps Responsum which is ascribed to Hai, and printed,
jj^Uji^
.^).
as it seems,
with interpolations (Catal p. 602. no. 3843.) ; cf. also Zunz, Synag. Poesie, p. 146., and sup n. 3. 8 V. Minchat Kenaot, p. 185. ; conf. Geig. Mel. Chofn, p. ix. sq. 9 Landauer, p. 213.; conf. Formstecher, p. 321. Something like it is to be found in the older mystics, see Sprengel, Gesch. d. Med. ii. Conf. also Zunz, Synag. Poesie, p. 145. On r\J2)p 1)^^, ex137. plained in a philosophical way, and on its connexion with physiognomy, we have the interesting opinions of Saapja, Nissim, Maimonides (Geig. Beitr. 1 847), Hai (communicated by the author to S. Sachs, Ha-techia, p. 41.), and others (cf. Dukes, Lit. bl. xi. 509. and Catal. pp. 1027. 1974.). ^^ The Arabians also have all kinds of writings on the form of the alphabet, &c., a comparison of which would be very useful. See
Balathi, i. 564.; Lathaif, iii. 182.; Lauami, p. 179-; 287-; Mefatih, p. 36l.; Tafhim, iv. 342. ^1 Landauer, Lit. bl. viii. 213., considers this as Pythagorean (?\ Hammer (Wien. Jahrb. C. V. 139.) compares the Sefirot with the Persian Sipehr. For the older meaning of n"l'*SD there is a locus classicus in Ibn Ezra on Exod. xxx. I6., in the shorter recension compared with the larger. On the title of the book see MS. Mich. 317.
Herbelot,
art.
Mamun,
p.
\\
c^^^^JuI'j
to
Abra-
ham."
So likewise the dubious commentator soon after Saadja (Lit. bl. vi. 562.), who distinctly speaks of "arbitrary additions." Saadja's views on the antiquity of matter, viz. on the philosophical theory of creation, not contained in the work of which we are speaking, are closely connected with those in his writings against the Karaites (see Cata.1. s. v.). There is no reason for giving up the views of Zunz (G. V. l64.),
NOTES TO
13.
303
made. The treatment of the chapter on the creation was called, in the period, of the Talmud, ni^^n (v. sup. 5.) ; hence our book of Jezira divided into Halachot nT* has received the name given to it by later authors (v. Jost_, Lit. bl. vii.
in favour of the uncritical objections recently
anonymous translation of the Emunot Wedeoth). by no means proved by this (as Jost, 1. c, assumes) that mention is made of our book Jezira in the Talmud. These, which are the principal grounds given by Franck (pp. 48. 55. and Jost) for its higher antiquity, rest, however, besides (according to a remark of B. Beer) on an introduction of the words hT'V D 2 y from a commentator on the Talmud Cf. also Reifmann, Pescher Dabar, ii. 64., where an old " printed edition," is mentioned, unknown to the author and perhaps a Franck's proof of its ^' genuineness " (!) has no better mistake ? the dragon, is not Chaldee (p. 58.), but Arabic; see foundation, ""^n the author's article '' Orient. Ansichten, &c." in the Mag. f. d. Lit. des AusL 1845, p. 319. The designation " Friend of God " for Abraham (p. 61.) first becomes typical at a later time (see the author's collection in the Sabbatbl. 1846, p. 79-)^^ ^^^ division of the letters see For a simple symbolism of names in Sar.Shaloai Gaon, 16. n. 27. see Rapop. Resp. Gaon. 8, b. ^2 There exist several Hebrew MSS. bearing the name of one of the two authors mentioned in the text, or that of Abu Sahl [or Dunash] BEN Tamim (cf. JeUinek, Beth ha-midr. iii. p. xliii.) ; and Munk has tried to prove that the grammarian Dunash ( I6.) is the author of at The author thus concludes his least one of these commentaries. German note " There are probably two Hebrew translations, or the commentaries of the two contemporaries and countrymen have been The same opinion was soon afterwards brought fused into one." forward with more confidence by Geiger (Moses ben Maimon, p. 44.), but is considered very " problematical " by JeUinek, Beitrage, i. 6., who The whole transaction is shortly (p. 70.) returns to Munk's opinion. reviewed in Catal. p. Ill 6. 1244., see also p. 2032., whence it will be clear that we have, in all MSS. hitherto known, only different editions of one original work, and that the authorship of it is dubious. JeUinek, 1. c, has given a survey of the commentators of Jezira, perhaps independent of this essay, since he puts (p. 8.) Jehuda ben Barzillai into the eleventh century, and gives (p. 75.) as an addition a remark to be The commentary of Jomtob ben found in the German note 29.
811., similarly in the
It is
!
Abraham
(Beitr.
ii.
78.)
is
Jehuda ben Balam, omitted by Jacob Chabib, where we read ''SI See Catal. s. v. the author and JeUinek, never wrote a commentary. 1^ The authorities for Hechalot are collected in the Catal. p. 531. and p. 1 465. ; the edition of JeUinek (in vol. iii., cf. Philosophie, p. 42) is made from a copy of Goldberg from Cod. Michael, 317. ("417" in Catal. p. 532. is a typographical error, of which JeUinek was perhaps not aware, since he identifies no. 3457.). The relation between Hechalot and Henoch is stated there ; and the author has first proved that Eliezeb ben Hyrcanos belongs to the heroes of Hechalot and that the eschatological part of his '^ Testament " is quoted in the older authorities {Catal. p 1849., which part was communicated to JeUinek before he edited vol. iii., but was not mentioned there), to
304
NOTES TO
13.
which may be added the " twenty-four secrets " erroneously ascribed to Nachmanides (MS. Opp. l665. Q.)- On Raziel see Catal p. 640., and conf. nn. 3. and 25. On Midrash Konen see Catal. p. 587. On "W^n see n. 7. 14 More particulars in Zunz, G. V. p. l67. sq., and Catal. p. 519. From S. Sachs is taken what Fiirst gives in the Lit. bl. xi. 525. It is quoted by Salmon, (see Jost^ Lit. bl. vi. 814., and again in Dukes, Lit. bl. xi. 508., in Esthori, p. xxiv., in bnj, p. 32.); cf. Jellinek, Bet ham.
III.
p. xiv.
15
The
expression
the
'^'^
Halacha tradition
TV>2p, 7lpO signifies, in the Talmud, time of " nVIOi^* 4. n. 2.), subsequently, in the philo-
rical,
distinguished
nnjn) or histofrom the a prioj'i or purely rational, matter IVD), according to which n^^W >^h:ip " speculative
Landaueb,
Theosophy 195., requires much correction ; see Zunz, G. V. 402.). was first characterised as traditional, although, and even because, it was
not so, in the twelfth century ; and this argument would suffice to show the forgery of some tracts, or at least of their titles (see n. 18.) The expression JT'EJ^yD TDIp ^' practical Kabbala," is quite modern, v. sup. n. 7The expression n^Spn 'hv'2 in Palquera ad Moreh, ii. 6.,
p. 87. infra, is instructive.
16
Rapoport, Nath.
n.
Zunz, G. V,
404 b. Can ^\^^^p-= t^no be the same as Eha ? (Conf. 5. n. 64.) The whole of the twelfth century is a mythical period for the history of the rise of the Kabbala ; and we have not even yet any sure footing respecting the authorities (cf. inf. nn. I7. 21.). Kashisha is named by Shemtob Ibn Shemtob (cir. 1390-1400), who was a fanatic partisan
of mysticism or rather an opponent of criticism, and consequently, if not himself forging, collecting whatever he met with to give authority to the new revelations. It is the business of scientific research not simply to believe his suggestions to be " old traditions " (Jellinek,
Auswahl,
a
p. 27., Beitr.
ii. 64. ; see inf. different notes), but to invesIn the present case the author has discovered in
MS.
;
of his
fuller
own (f. 88.) the same thing as in Shemtob (f. 39 b.), only the source however is said to be a " tradition of Elazar Worms
of the academy of Mata Mehasia,"(!) &c. See Catal. p. 1321. sub Jehuda Chasid, where other confusions are corrected.
is an extract from Elazar Worms' Comm. on Joseph del Medico in his ambiguous apology for the Kabbala, f. 14 b. (cf. Shemtob, 1. c. f. 40.). According to an emendation of Rapop. (1. c. and Ker. Chem. vi. 23.) we read " Ahu Harun j" and this being a common Arabic cognomen for Moses (Fremdsprachl. Elem. p. 13. n. 28., and inf. 14. n. 19-) ^^ niight have
i'^
The
authority
prayers, given by
designated the above-mentioned R. Moses. A notice in Landauer^'s Remains (Lit. bl. vii. I98.) has unfortunately not been published. Botarel (see Catal. p. 1781.) mentions one Aaron Praeses, &c., whom Geiger (Melo Chofn, p. 99-) considers to be a mere fiction ; Fiirst, however, seems to identify him with the opponent of Saadja(Lit.l3l.x. 265., see 12. n.28. To David ben Jehuda, amongst others, is ascribed a work, in which Luzzato thinks he finds a knoworiginally
NOTES TO
ledge of the Zohar
13.
305
(cf. Jellinek, Beitr. ii. Hebr. part^ p. viii.) ; a work of the same title in Cod. Uri^ 318., is perhaps that of Moses de Leon. In a mystical exposition of the alphabet (omitted by Uri, n. 340.) the author quotes his Comm. on Jezira^ and calls himself in a final rhyme
;
David
Jehuda Chasid he derives his knowledge from Nachmanides The writer " Tab-jomi " is perhaps Lipmann iMuhlhausen. See also Catal. p. 868. It seems superfluous to prove again that the
it is
'^'
"
Gaon and
fragments, &c., collected by Jellinek (Beitr age, ii.) as those of Hai ^' the Kabbalist-family " (lO-llth cent.) are spurious; it
will suffice to
the author to S. Sachs (reprinted by Jellinek elsewhere), and even the Jellinek's comlonger one printed under the dubious name of Hai.
binations
about Elia
Babli
rest
Saken, and 5. n. 64.; and the author's remarks on a spurious ]\IS. note belonging to the spurious Responsum reprinted by Jell. p. 11. and another in Shemtob, flf. 34. 47- neglected by(see Catal. p. 949. sub Elia
Jell.
Auswahl,
p. 8.,
which
On
Josia
Babli
Conf. Formstecher, p. 321. Conf. ^ 5. n. 102. In Ibn Ezra and Maimonides the allegory (iriDJ, TlD) is not yet tradition (HP^p) ; and both contend against those who seek only for mysteries (Ibn Ezra, Comm. in Pent., in trod, n. 4.; Maimon. Introd. to the Articles of Faith, and nn. 3. 8. ; Treatise on Resurrection, Introd. fol. 31 b. ed. Frankf.). Abraham Jarchi (on
^^
^^
D''1i)D.
The Arabian
(Wien. Jahrb. ci. 25.) affords an interesting comparison with a passage in the Zohar (in Franck, p. 48.). 20 Zunz, G. V. 403., conf. Landauer, p. 343. ; Jehuda ben Solomon Cohen (a pupil of Meir Abulafia, who was himself inclined to mysticism) of Toledo, in Tuscany (1247)^ is also to be noticed as a mediator between philosophy and mystic doctrine (conf. Serapeum, 1852, p. 61.), and Isaac Sahula ( 20.) as an allegorising poet and commentator on the Canticles (conf. Zeitschr. d. d. m. Gesellsch. vi.
298., Catal. p. 1151.).
defended Anthropomorphism against Maibut the Kabbalists do not refer so much to him as to his son Abraham's Talmudical teacher was a pupil for their special doctrines. of Meshullam ben Jacob at Liinel (cf. 11.), whose two sons were Jacob the Nasir, and Asheb the Ascetic (ti^"ns). The latter is to be
2^
monides
distinguished from
is
as
the
name
quoted by the oldest known authority, Todros Abulafia (see sup. p. 110.), mentioned by Zunz in Geig. Zeitschr. ii. 312.; the author has consulted a MS. of "lUHH "1^*1^?, from which the same passage is quoted by Hirz Treves; and the name occurs in the same form in the MSS. of his exposition of the thirteen attributes (which Todros calls "^a great book," and is probably alluded to by the general title "Iin\~I 'D, cf. Catal. p. 216?.) in Paris, Turin, Oxford, and tw^o in Munich, 42. and 91Asher is a brother of Isaac the Blind according to Zunz, 1. c, who however remarks, that M. Gabbai calls him Asher ben David ben Abraham ben David (cf. Ghirondi, p. 45. autogr. !), so that he would be a nephew of
306
Isaac.
NOTES TO
According
13.
to Landaler (Lit. bl. vi. I96.) Asher himself calls This must be known in order to understand -why Jellinek (Ker. Chem. viii. 159., cf. iVuswahl^ p. 14., and inf. n. 28 a.) gives an extract of Cod. Mun. 9I. [92.] under the latter name. Some mistakes and conjectures of Jellinek, in his different writings connected with these authors, &c., are illustrated in Catal p. 602. 629. 678. 1074. (and cf. nn. 24. 28 a.). The authorities are all given by Zunz (1. c, where read niJIDtsH, f. 36 b., see Zar Gesch. p. 74.). We attribute,
indeed,
little
authority to
all
EUa
Jacob Nasir ; but if Beer (Philos. p. 68.) believes that he can prove by the version of Isaac Acco (quoted already by Zunz !) that the beginning of the new Kabhala is to be placed before 1140, or even in the eleventh century, and Jellinek derives from the same source (Ausvvahl, p. 5.) '^ a. genuine tradition " of the chain Jacob Nasir, Abraham Ab Bet Din (cf. sup. 9' n. 33.) we answer briefly 1. the oldest authority is not Isaac Acco but Shemtob Ibn Gaon (quoted by Isaac Acco in the very passage, but not mentioned by Beer and Jellinek), who distinctly says that Elia appeared to Abraham ben David, who taught Isaac the Blind. 2. Abraham ben David died in 1198, Jacob Nasir's brother Aaron, the defender of Maimonides (see 11. p. 87.), died in 1210 (or 1205, if the conjecture in Catal. p. I69O, is correct); and how then can Jacob Similar Nasir be the teacher of Abraham ben David's father-in-law ? revelations are subsequently ascribed to Recanati and Chajjim Vital (see Abraham Jagel, Bet Jaar Libanon MS. sect. ii. cap. 3. f. 6 a). 22 Lit. bl. vi. 215. (conf. Jellinek returned to the 591.);, vii. p. 5. same opinion ; see Catal. p. 524. 956., adde Jellinek, Philos. p. 42. -3 Landauer, Lit. bl. vi. 182. Other titles in Zunz, G. V. 404. On Nechunja and the spurious literature connected with his name, see Catal. p. 2056. (adde Aderet, decision, 220.), and p. 2058. about Chachinai or Chanunai and the books nt^vS and HJp. 2* For the complicated inquiries about Ezra and Asriel, the authorities are given in Catal. pp. 775. 973. 2092., adde Bet ha-midr. iii. p. xxxix. On some authors mentioned p. 110. (and partly p. 114.) see Catal. p. 1949. &c., on MENAHEir, see Catal. p. 1736. ^5 Catal. p. 919. Jelhnek, who (Lit. bl. vii. 255.) had the book autograph" (!) seems now to ascribe the 7i^''n printed from an whole to Eleazar (see Bet ha-midr. iii. p. xxxii., conf. n. 3. and 22. n. 34.). The relation of some of it to the works of Donolo ( 22.) has been stated by Luzzatto, Lit. bl. viii. 343. (cf. llGiudaismo, i. 38.), and by the author (Serapeum, 1851, p. 6I.), not mentioned by S. Sachs TMonatschn i. 278. see Ker. Chem. viii. 102.) and Jell., Ker. Chem. 1. c. ; see also Donolo, p. v. n. 6., and vi. ^^ Landauer, p. 213., and 3. n. 47. 27 The false names are founded on the transposition of letters, and their numerical value (conf. Lit. bl. vi. 181.). For names framed on ''&5, conf. Zunz, G. V. p. 407. When Maimonides (v. sup. 10. n, 4.) attributes to Abraham theological (but still not the book Jezira), and to Solomon m.athematical works (see on Maamar ha-Jichud, p. 23. and Kidd. hachod. I7., conf. Gans, Nechmad Wenaim, 9 b.), this does not refer to particular writings ; but later writings were composed with reference to such passages; cf. Catal. s. v. Solomon ben David.
the prophet to
'^'^
NOTES TO
27a V. Landauer, Lit. bl.
28 vi.
13.
307
bl. vii.
I98.
CataL
p.
1027.
On Nahshon and
Nahshon Gaon
A work
in a
(^Alphabet) of
Abraham
MS. work.
28 a Cfl^a/. p. 836. and the Catal. of the Hebr. MSS. of Leyden on Cod. Warner. 24. Jellinek has made different remarks based on the book JVy, but he recognised too late (Bet ha-midr. iii. p. xxxix.) that only two pages of his edition belong to that book, and if he had read the Catalogue of De Rossi, whose MS. he quotes (Ausw. p. 9-)' he would have found that the rest of the work was in the book out of which he printed the fragment, &c. Isaac Cohen says that he found ^' the book of Chammai " in the possession of only three persons in the whole of Provence. 2^ Perhaps R. Ezra is the author of the Comment, on the book Jezira (Abulafia, Lit. bl. vii. 6Q6., Zarzah, f. 3., cf. Motot, Margal toba, 45 b., and Jochanan Allemanno, 7 a. 51 cf. S. Sachs, nJIM, p. 42. ; cf. Jellinek, Phil. p. 4. ix., and see sup. nn. 12. and 24.). 20 References on particulars in Zunz, G. V. 405. sq. The Arabians also from similar grounds forged mystic works, and ascribed them to men like Farabi, Ibn Sina, Ghazali, &c. Abelard of Bath (in Jourdain, p. 259-) designates the same custom as one of Christian scholastics conf. 5. n. 25. ; on the book Semiphoras ascribed to John of Barro,
!
cf.
Graesse.
^^
and inventions
.f*
See a
how
ib. p.
of quotations in Catal. p. 1781., and a such forgeries afterwards are introduced into
Sd>,
valuable authorities,
32
^^
'3
1713.; cf. Pasinus ad Cod. 225. On his mysticism, v. Geig. v. IO6., conf. Lit. bl. a Catal p. 1536. ; Zunz, Addit. p. 317.
Lit.
bh
vi.
vii.
700.
34 35
Page 111. [^The new statement about Joseph Chiquitilla is taken from a MS. of Abulafia's work now in the Bodleian library, and quoted
in the author's Catal, p. 1462., as well as
was afterwards confirmed by JelHnek, Bet ha-midr. iii. p. xii. and p. 41., where an extract is given from the same MS. (in neither place is Carmoly or the Catal. mentioned, although the leaf was communicated to Jellinek some time before).] 36 On these and similar titles for Kabbalistic writings from the "" Glory " of the other world, see the author's work, Die Beschneidung der Araber, u. s. v., p. 22. n., and on Maim. Treatise on the Unity, p. 24. 37 Vide Nicolaus laments over the Judaizing Christians 8. n. 10. (Jost, vi. 315.). Jedaja ben Nahshon, who wished to be baptized (Land. 228.; conf. Zunz, zur Gesch. 469-), speaks of many Judaizing countrymen, who fasted, &c. (Ker. Chem. iv. 10.), conf. 15. n. 18., and see 13. n. 47. In 1295 two pseudo-prophets appeared at Avila and
birth in 1248, which
Ayllon (see the authorities in Schudt, iv., Cont. ii. 238-9-, Jost, vi. 332. 385. ; Jellinek, Beitr. i. 25., quotes Jost, Allg. (!) Gesch. vii. 313. (?.?), and instead of Ayllon he gives Leon, on which name he built a very
308
ingenious conjecture
!
NOTES TO
On
13.
Jews and
a pretended
Catal. p. 1851.
p. xxxvii.)
points out a
passage in the Zohar where he finds an allusion to the death of Pope Nicolaus III. in 1280. 3^ Landauer, p. 215. on the Shechina, and Jos. Chiquit. Catal. p.
1469.
39
Zion,
i.
155.
Land.
p. 422.,
conf.
Chofes
Malmonim,
40
4^
p. l6.
Land, 588. 590.; Jost. Lit. bl. vi. 811. Land. p. 571.; Franck (conf. p. 170.) is ignorant of, or does not pay attention to, this important element. ^p= [The author has not been able to follow out the special researches on the Zohar begun by Jellinek ; and in fact the subject requires a The edd., commentaries, and authorities are given large monograph. in his Catal. s. v. pp. 538 544. and the various works of Moses de Leon (printed and MS.) critically enumerated, pp. 1847-56.] 42 We are indebted to Landauer (Lit. bl. vi. 89. &c.) for some information about Abulafia and his works, sufficient for the purpose of this essay ; Jellinek has lately published some tracts and given some more particulars, especially in his " Philosophie und Kabbala" (1854), and has promised (Ker. Chem. viii. I60.) to publish all his works ; most of which exist in the Bodl. libr. and in many other libraries (see Land. pp. 318. 417.; Jell. pp. vii -x.). 43 Land. pp. 381. 472. 488. 589. ; conf. Geig. Mel. Chofn. xlviii. n. 44 Id. p. 488. ; Jell. p. v., where the explanation of the word '' Philosopher " proves nothing cf. Sam. Ibn Tibbon, Glossary s. v. ; ^-^ On this idea of the Messias, vide Lit. bl. vi. 5S^. Perhaps he is the Zacharia who proclaimed the advent of the Messias in Spain, A. D. 1258 (?) according to Basnage ? 46 Land. p. 381. sq. 47 Land, however (p. 489.) confounds the false prophet Abraham BEN NissiM of Avila, author of the nDDnn nii^Ss, with Abraham AbuJellinek, Beitr. p. lafia in Sicily (conf. Zunz, zur Gesch. 51 6. 625. 31. neglected this note, but derives the same information from Joel, Die Keligionsphil. des Sohar, 1849, p. 69.; notwithstanding, he relapses into the same error by enumerating the work as one of Abulafia,
see
Abraham or Nathan of Cologne (conf. Phil. pp. viii. 46.). Cassel, Rabbinervers. p. 9.) is probably Abraham ben Alexander (sup.
n. 26.). This conjecture was made first by the author ; but no evidence On the name, and the MSS. neglected by has been given anywhere. Jellinek, see Catal. p. 675. (where Cod. Dubno 10. and Rossi, 1390. to be added) ; the book jID^I nitO^H^ (Land. p. 418.) is the polemic Abraham and Nathan are also called pupils of Matatja ben Moses. of Abulafia (Zunz, 1. c). 48 The Munich MS. (Land. p. 341.) is important; another said to be *' 491 years old " in Geiger, Zeitschr. iii. 286. n. S9-, and a later Hebrew translation, will be mentioned in 26. (cf. also Wolf. iii. p. 1129- n. 2143 b.). ; conf. also on Maimonides' Treatise on the Unity, p. I6. On the comparison as well as the delineation of the celestial n. 25. spheres as the husks of an onion (Sachs, Rel. Poes. p. 230.), see the
quotations in 21. n. 47
a.
On
a passage in the
KOTES TO
14.
309
On
another
1845, p. 319-
^^ Land. It is remarkable that Landauer (like pp. 195. 326. 590. Franckj p. 71-) pronounces the Pastor Fido" (conf. Sachs, Rel. Poes. On the '^ Tikkunim " cf. Jeilinek, Philos. p. xiii. p. 229-) to be later. ^^ Lit. bl. vi. 325. 710. Joseph ben Shemtob, the son of the fanatic Shemtob (n. 15.) in Spain,, designates the authorship of Simon ben Jochai as '' hearsay " (D^DIX ^nyDJ^), see Ersch, vol. xxxi. p. 89. ^^ Catal. p. 1734. Recanati is still a problem for criticism. ^2 Vide 23., Zunz, G, V. p. 409. and p. 408., note, the passage in the Sentences of Isaac ben Shesht, repeated by Goldberg in Chofes Matm. p. 15., and Jellinek, Beitr. i. 10. The anti-Kabbalistic opinions are collected in Jehuda di Modena Ari Nohem. On Lipmann's Kabbalistic writings see Catal. p. 1413. and Ker. Chem. viii. 206., where some things are incorrect. Also at the end of Cod. 0pp. 862. F. there is a note, '' I will begin to write the Alphabet of R. Lipmann." ^^ Zunz, zur Gesch. p. 520. ^^ According to others Josef Aruch (see Catal. p. 1446. and Jellinek, Bet ha-midr. iii. p, xliii., on whose false statement aboiit Peliah and Kana, cf. sup. n. 23. I^ Page 114. [The statements inserted here are taken mostly from the MSS. themselves ; cf. also n. 3. About Jacob of Segovia see also Jellinek, Bet ha-midr. iii. p. xliii., where B aruch the teacher of Abulafia is perhaps the author of some MSS. in Oxford. Abulafia, however, is not to be considered as a reliable historical authority. On Joseph Ibn Wakkar, hitherto little known, see the author's article in Ersch,
:
vol. xxxi.]
^5
14.
Page 115.
literature will
The
authorities
on Karaitic
MSS. prepared for the press, and to be printed Two important works on the subject by Pinsker
editor of
ix. 51.).
v.
some recent
editions) are
Chem.
Vide sup.
203.,
( 16. n. 1.)
5
is
interpolated in
E.
g.
Menahem
ii.
Ibn Seruk
v.),
and
others.
see Geig.
117., Lit. bl. i. 468. 5a The explanations of this and the following expressions, given by various authors of different nations, will be found in the authorities
Zeitschr.
The older Jewish writers (e. g. Samentioned 12. notes 1, 2, &c. muel Ibn Tibbon, in the glossary, Jos. Caspi, p. 76. &c.) have the
X
3
310
NOTES TO
14.
etymology; hence, by degrees, they entirely lost the origin of the expression, and were confused by the use of the term limn r\'D^r\, for logic ( 12. n. 3.\ and, perhaps, by the uncertainty of the Arabians themselves. Even the learned Joseph ben Shemtob, in his note to the polemical work of Chisdai, chap, iv., in quoting Maimonides' opinion, that the D''"inn no^n was derived from Christian scholars, remarks that the science, called Theology, is the very D''")2in 'PI, " which means a science
practical object of explaining the subject matter, rather than the
the doctrine of which is not founded on perception, or on reality, but only on words." The real etymology, however, was known to Samuel Ibn Tibbon (see his note to Moreh, i, 71.) and to PaJquera (p. 152.), who observes upon the difference between the above expression and rT'pti (not T'pD, see Munk, Saadja, p, 17.), quoted by Renan (Averroes, p. 80.) from Haarbriicker, who quotes a later authority.
^ Vide 12. n. marks in Frankel,
Against Schmolder's views see the author's reDernburg, Heidelb. ii. 113., iii. 404.; Jahrb. 1845, p. 422. ; conf. also Geig. Zeitschr. v. 271.; Schesinger, On their method conf. Cusari, v. 2., with Schmold, p. 643. and xxv. The distinction between the Dogp. 223., and supra, 12. n. 3. matists and '' Philosophers " was of great importance ; and Maimonides reproaches Samuel Levi (see 11.) with confusing them; the text of Maimonides_, however, is imperfect in some editions. Hammer, Wien. Jahrb. xcii. 6.5., ci. 1., cii. 65.; Ez. Chajim, pp. ii. 311. 338. conf. Lit. bl. i. 698. n. 4. The expression HJID.S ^2^12^
2.
Zeitschr.
'^
and the
61.),
iii.
like
abound in Cusari,
as
ii.
81.
(conf.
Sabbatbl. 1846, p.
p. iv.
1.
65., iv.
Ez. Chajim,
Chaj. p. 4.
v.
n. 6.,
5.
27., p.
sq.,
1.
iv.
and the book Cusari itself (comp. 1140. which is thus much earlier than Maimonides, who is considered the first important authority, see Ritter, quoted by Beer, Philos. &c. p. 60.) not yet mentioned anywhere, or made use of, as an authority for the doctrine of the Mutakallim. (iii. 49.) D^^l^ is even used for tradition against the Karaites (according to which Schlesinger, p. xxix., is to be corrected; conf. also supra, n. 3.), and Munk's conclusion (Beer, 1. c. pp. 14. 98-), that the Karaites ^''called themselves" Mutakallim, is not warranted even by the perfect text of v. 15.; and Joshua ben
The
principal
passage,
in
Jehuda (Cod. Warm. 41. ff. 68. 76-) says distinctly that he is following a method different from that of the DmiD, or pD^PDHD^i^, without referring
especially to
Karaites.
The
designation subsequently
became more general ; according to Joseph ben Shemtob, Saadja and Bechai "inchne " towards the Mutak. (Ersch, ii. voh 31. p. 85. col. 2.), and David ben Jehuda Leon calls Maimonides himself a ''^'\\y (MS.
Reggio, 41.). It is natural that the Karaites in general should have remained longer in the older system, and perhaps the opposition of Joseph Ibn Zaddik and Abraham ben David ( 12.) to the '>hv2 "inn riD^n was not without reference to Karaites. These two are also valuable authorities, and older than Maimonides, although their works have not long been published. On the views of the latter and their correspondence with the sect Makariba, or Benjamin Nehawendi, see Gugenheimer. Lit. bl. xii. 526, The later expression npHDH ^bDH (conf.
NOTES TO
14.
311
of Abul-
12. n. 1. 3.) still requires investigation. faradj (in Sacy, direst. Arabe, i. p. 326.)
^
The comparison
is
altogether distorted.
Sclilesinger, p.
640. xxviii.
Can the ten Muhammedan articles of Muham.) have had any influence ? It is
hymn 'P'13'', on the 13 articles, was entitled "^on " (See Munk, Annal. iii. 94.). 9 See the author's D. Beschn. d. Arab. p. 26. ; conf. Dukes, pp. 92. The three or four sources of religious knowledge (not " Rules of 194. Hermeneutics," Lit. bl. vii. 22.) are Muhammedan conf. Lit. bl. i. 246. 610. ; Ez. Chaj. v. n. 10. ; also Abulafia (ap. Jellinek, Auswahl, p. 21., who neglected this point); and conf. 11. n. 8., the author's Catal. p. 2163. On the accusation of corrupting the Bible, see the author's essay on Maham. Legends in Mag. f. Lit. d. Ausl. 1845, p. On the doctrine of prophets 286. (conf. Strauss, Glaubensl. i. 214.). see Maimon. Treatise on the Unity, p. 33. ^^ Steinschneider, Beschneidung der Arab. p. 26. (conf. p. 15.; see Lit. bl. vii. p. 18.; conf. I7. n. 5.); seven daily prayers, v. sup. 6. n. 18. ; Kible (i.e. direction to turn to in prayer), vide Zion, i. 56. ; The degrees of relation, Zion, i. 129-^ Jost, Kalender, see 21. n. 5. in Busch, Jahrbuch, v. p. 159. ; dreams as a sign of full age, Jeh. Hedessi, Lit. bl. vii. 20. ; conf. Gulistan, Germ, transl. by G. Wolff, p. 263. ; Hammer, Gemaldesaal, i. 347. On the intention in cattle-killing, conf. Zeitschr. der Deutsch. Morgenl. Gesellsch. i. 11. ii Munk, Annal. iii. pp. 84. 86. ; Frankel, Zeitschr. ii. 109- ; conf. Annal. i. 218. 1^^ Hence also, conversely, attacks in the Midr. Jelamdenu (850), Tobia ben Eliezer (cir. 1100), see Zunz, G. V. 236 c. 297 d. ; conf.
curious that even the the
Ten
Articles
S^5
^2
a.;
On
195. n.) Leg. d. Muh. p. 78.) 181, 182.; conf. 148. I6., and the author's note to Maim. Treatise on the Unity, p. 27.) to which the author could now
(conf.
Lit.
bl. iii.
152.
].
add
13
older writers.
175.; Zion,
i.
Saadja, who denies "' analogy " to be a prinof law (against the Karaites), and yet admits it in other cases.
;
Benjamin Nehawendi
Codex
1^
cf.
Schlesinger, p. 642. n.
V.
Chem.
15 16
226.
g.
a-'on "iiD^ '^-in ^^^, zion i. 57. The same thing which R. Simeon ben Conf. Jost, I.e. p. 142. G. ( Chulin, 4 a.) asserts of the Samaritans is true also of the Karaites, viz. that they perform most scrupulously the religious duties which On this account the Karaites are preferred are recognised among them. to the Philosophers by some people, see Zunz, zur Gesch. 478. ; conf.
E.
Cusari,
1'^
iii.
22. 65.
;
312
NOTES TO
14.
of those sects, whicli can be conceived only in connexion with the Muhammedan sects, is generally misunderstood. Mukam3iez was probably the authority for JMakrisi and Schahristani (vide n. 3.), whose
work upon
are the
^;.^t:x^
(i.
9^.)
Mukammez's
date
is
not yet ascertained ; but probably he was the authority of Joseph ben Abraham the younger, who speaks much of Muhammedan sects he was probably also used by Hedkssi. The references in Jost, Index, p. 158. (conf. Zunz, G. V. 396. a); DeHtzsch, Michael, Lit. bl. i. 737. sq. 801. sq. ; Dukes, Beitr. p. 8. (Lit. bl. vi. 141.), &c. ; Jost, Busch, p. 143. sq. (conf. also J 5. n. 6.), must be compared, to avoid over-ingenious explanations, like those given occasionally by Jellinek, see inf. nn. 18. and 28. It is worth mentioning, that Hedessi is the first author who mentions the Assassins (Jost, p. 145.), and Benjamin of Tudela the first European who gives a full account of this remarkable sect (see Asher, ii. p. 158. ; cf. p. 63.).
:
vi.
The name ,.,lc(ifcj {sic) is correctly given by Jellinek, Lit. bl. who seems to have forgotten it in Beitr. i. 53., see Catal. p. 2164. On his doctrine compare Abdallah ben Saba ( 7-), who
^^
568.,
i.
259.).
Muhammedan
sect of the
same name;
on the names of
conf. 13. n. I7. 20 Conf. Geig. Zeitschr. v. 278.; conf. 21. n. Okbari (probably the same as Balbeki), see Catal. p.
21
Abu Amran,
6.
On Mesue
2l68.
;
Delitzsch, Ez.
Chaj. p.
iii.
sq.,
and
periods,
to aflirm
the text
against the
former see Jost, Annal. iii. 288. With respect to the authorities for chronology mentioned first in this translation (pp. 118, 119')? ^^ must remark that the date of Elta ben Abraham (see Catal. pp. 1334-35.) is uncertain; but probably lie was older than Jehuda Hedessi. must add another unauthentic tradition of Jephet ben Zair, who, according to Pinsker (Lit. bl. xii. 770.), wrote in 1268 also an anonymous ^' Book of Tradition," which seems to agree with Moses Bashiatshi (Lit. bl. xii. 741. n. 7^ ^nd see the end of this note); and again, another chain of teachers given by Daniel ben Moses in his Arabic compendium of Bechai ben Joseph (conf. 1 2.), as late as 1682 (Lit. bl. xii. 13Q.). We confess that we expect but little certainty even from a more intimate acquaintance with those hitherto unedited authorities ; for the Karaites of the 12th century seem to have already lost their knowledge of the older chronology ; one reason for which, probably, was the great gulf of 150 years (1000 The only 1150), during which no remarkable author is mentioned. chance of useful information would be from thorough critical researches in the older works themselves ; but even here the difficulty is increased by the circumstance that we have, for the most part, only translations and editions, in which later quotations are inserted, or older dates reConfusion has also arisen from certain passages referring to peated. the date of the author (see Lit. bl. 1. c, where there appear to be some Another important fact is, that we have scarcely one certain errors). Joseph ben Jacob author of any extant work older than Saadja.
We
NOTES TO
KiRKisANi
14.
313
is placed either in 9IO, or, more probably, in {)30 (cf. Catal. Hence the conclusions drawn by Geiger and Munk, that 2163.). in Saadja and Jephet some general quotations refer to Karaites, rest The date 46lO (850), given on slight foundation (cf. I6. n. 49.). for " the chain of tradition " in a MS. of 169^5 by Daniel, n. 3. in the Catalogue of Karaitic MSS. (v. inf. n. 35.^, is of no authority, since this catalogue is incorrect; it is, however, we understand, to be reprinted by Firkowitsch.
p.
^^
Not "'exclusively;"
Geig. Lit.
;
Jost, p. 155.
(cf. p.
this respect.
23
bl.
p. 86.
24
cf.
supra, n. 13.
Conf. the author's Fremdsprachl. Elem. p. 27. and reference, iii. 226. 680. ; conf. p. 195. 25 Vide 16. n. 21. 27- Okbari (Jost, p. 148.) already declared himself against the Keri and Ketibh and admitted the Samaritan readings ;
Lit. bl.
text (see
Munk, Aboulw.
p.
In general the Karaites follow the Masoretic 3Q. and the author's remarks to Cod.
Warner, I6.) ; cf. also I6. nn. 20, 21. 25. '26 Perhaps "the Blind;" see the author's discussion, Sabbatbl. 1846, The title of p. 65., from which Munk, 1. c. p. 10,, may be completed.
a
compendium
;
is
"l^5"lJ5^?i<
"I^hBd
is
hence
rrj-'^
a false conjecture.
There
also Lit.
another
xii.
(not 'pi'pnJ)
cf.
bl.
quoted by Joseph Ibn Zaddik is Cod. Warn. 41.). 2'^ Thus distinct from the Rabbinite polemical writers, 15. n. 26 a.; see Cod. Warner. 8. 2^ Conf. also Moses Ibn Ezra, Zion, ii. 137-, who reproached the
or Isaac ben Bahlul Perhaps Abu Jaakub 742. n. 7. a Karaite? (^see Cafai. p. 1543. and
Abu Jaakub
Rabbinites with embodying God ; the reverse is the case in Shahristani, sup. n. 17.; cf. on the Makariha and Abraham ben David Gugenheimer. Lit. bl. xii. 526.
-y Cf. Catal. Solomox Durax copies the same (Milchem. p. 1851. Mizwah, 28 b.) without personal intercourse. According to Carmoly (Annal. i. 156.) David Kimchi opposed the Karaites in a ni?yDn "I2D ; and the inventions of that author have sometimes a real The Responsum of Baruch ben although misrepresented authority. Samuel of Mainz (II90), quoted by Luzz, (Bibl. p. 64.), is perhaps
not genuine.
-0
Zunz, G. V. 401
a.,
Ker. Chem.
ii.
7*
Karaites are often called D''pnV Sadducees, from derived (cf. ^NJeiri ad Abot, f. 3 a., ed. Wien).
31
Delitzsch,
1.
c.
p.
302. (Schlesinger,
p, xlii.
Jost,
p.
154.)
conf.
32
on his Liturgy,
n. 12.
Talmud and Midrash, vide supra, ChaJJim was pubhshed in 1841, by Delitzsch and M. Steinschneider, whose name, however, the critic and historiographer Jost, Annalen, iii. 288. 296. 312., has omitted entirely, attributing to Delitzsch even those additions, &c., which Delitzsch, on the title and in the preface, distinctly gives under the name of Steinschneider. 33 Resp. Elia Misrachi, 58. ; Cod. Warner. 30.
his acquaintance with the
On
His
Ez
314
34
NOTES TO
Catal.
s.
15.
V.
2^
On
the Catal.
in
Geig.
Zeitschr.
iii.
the destruction of
many
Karaite
MSS.
at
205.
26 The name " Jemsel " (even in Carmoly, " Itineraires/' &c., 1847) appears to the author to have arisen from a misunderstanding of an abbreviation, h\^"^'^^ (conf. Zunz, zur Gesch. 456.). 37 mp-'j, Hedessi, l65. ; cf. 170. 3 pnp-i. Id. 167. 173., neglected by Munk, Abouhv. p. 5. 33 See Cod. Warner^ 52. Salman ben Jerucham forms words out
of two radical letters. Hedessi, in the grammatical part of his work, enumerates twenty-two genera of Jod (cf. also I6. nn. I9. 32.). Jephet complains of the neglect of Hebrew grammar in favour of the Arabic (Munk^ 1. c. p. SQ., gives to this idea an incorrect turn); cf.
20. n. 1.
15.
list
Page
122.
Authorities: Alphab.
sq.^
of authors;
Wolf.
ii.
p.
1048.
sq.,
iv.
p:
483.
numbers
Rossi, Bibl. Jud. Antichr. (to which the in the following notes refer) ; an introduction to it (Rossi,
viii.)
is,
amplified by
Dk
however, not extant. The views, on De Rossi (ib. Proleg. p. iii. sq.), who is no less zealously pious than learned and humane, are There is a later Hebrew translation (probably unknown to interesting. the recent German translator Frankel) by Saiiuel Shullam, see p. 252. Since 1850, Geiger has a Spanish one is mentioned supra, p. 212. published, in " Deutsch Volkskalender," &c., some specimens of Polemics in a German translation with valuable literary notes, not, however, affecting the former text of this essay, with the exception of Isaac Troki ( 27.):, about whom the author had, in the meantime, information from
Delia vana Aspett. p.
writings for the conversion of the Jews, of
the Opp. MS., see Catal.
2
s.
v.
(Vat. 105. 10.), (R. no. 112.); nini5< Conf. nn h-'E^d mis^n (19-)^ m^Dn nx^n (20.), n^s^DH (120.). and CafM. no. 3393. 3 The Hebrew language does not possess, any more than the Arabic,
rh'\^^r]
E.g.
fp
I-ID
definite
still
indefinite conceptions:
iii.
nD'l&?
^^
p. 193.
n. e
Ez. Chajim,
373. note on 3. 1. E. g. from the work of Abraham ben Aus against the attacks of the Jews on the N. T., vide Cod. Ar. Vat. 120. 135 b. ; conf. no. 54. Mai. apud Collectio, &c. The form of a disputation was a favourite one
for polemics.
5 E. simply
g.
no. 37.
(conf. p. 41.
Some
are
On Ga-
latin's plagiarisms,
and other points for distrust, see Rossi, Delia vana Perhaps also Hebrew writings conmeans of Kabbala) were forged ; cf. Catal. s. V. Postellus, p. 2111. ^^ Vide infra, n. 45., on Samuel Marokki.
NOTES TO
6
15.
315
10. n. 33. see the author's
;
Names
for
Christians,
see for
quotations
supra^
and
and 11.;
Muhammedans,
work.
Since the names are, for the most Die Beschneidung der Arab. p. 6. from the genealogical tables of Esau and Ishraael, or otherwise conveniently from the Bible, it becomes necessary to consult Zunz has since given a the Midrash and Exegesis in this matter. marvellous collection of such names occurring especially in liturgical Moreover^ it must here be borne in literature (Synag. Poes. p. 437.). mind, that the schools and tendencies which are attacked are, at one
name
11
authorities.
On pOU,
where
conf.
;
Luzzatto,
Proleg.
is
p.
18.;
Rapop. Erech
bl.
Millin, pp. 3.
vi. 1.,
and 259-
^:vn^, translated Ehionites, and ^^"IVJ, Nazarenes, was given as an emendation of ''D"lV3 (again proposed in yipriH, ii. 100.) ; As a skilful disputer, R. Abb ah u was famous. cf. also supra, n. 6. 12 E. g. Debar. Suta against the papal prohibition of the Bible,
Zunz, G. V. 253,
13
i.
43.
XV. ad Carol, M. in Zunz, Namen d. Juden, p. Agobard, Bishop of Lyons, in Lit. bl. iv. 5, n. 7., and Dukes' remark sidor Hispalensis in S. Cassel, Hist. Versuche, p. 4. (Lit. bl. viii. 83.), that *' as early as" the 12th century frequent disAlcuin, Epist.
conf. also
;
316
NOTES TO
is,
15.
even in respect of
tlie
traces preserved
from
correct.
The
dispute
;
See the author's collection on Maim. Treatise on the Unity, p. 33, is connected with Abraham and Manoah as unlearned procf.
iii.
phets
quoted
e. g.
by Paulus Burgensis
(in
Wolf.
^^
On
vii.
Dan.
tion_,
Asarja de Rossi gives the first full compilaused by Gedalja Jahja and J. B. de Rossi (Delia van. Asp.
25., xii. 12.),
pp. 100. 103. sq., iii. sq. ; conf. Zunz, Ker. Chem. v. 143., and inf. Other references are 23. p. 207.)^ as also Schorr, Annal. ii. 23. given in the German note ; but the subject wants a special treatment,
which the author intends to give elsewhere. ^^ E.g. Nizzachon on Monasticism (13th century); Simon Duran (Milchem. Miz. 32 a.) on the Italian immodesty, where also Onanism is mentioned as '^ peccaio di Ferrara" might have deserved at least as much attention as Eisenmenger and the like. 16 a Rossi, Delia van Esp. p. I89. Bibl. Antichr. no. I6I. 117 121.; conf. n. 87- p- 62. ; Dizion. Germ, transh p. 3l6. ; Catal. MS. The Mar Mar Jesu (in no. 124.; cf. Delitzsch, Catal. p. 300. Castro, Bibl. Espagn. i. p. 223., where 1415, not 1405, is the correct date) is to be emended '^O^'O ; cf. Dukes, Lit. bL viii. 85. 16 b Read 1240. See the author's Epilogue, &c. ( 5. n. 77.),
;
p.
XXX.
16 c
n.
23.
;
Conf. Rossi, Delia vana Asp. p. 206. cf. Zipser, Lit. bl. xi. 347. ; cf. Saadja Emunot, viii. 2., and on Ephraim cf. Krochmal, p. 221., cf. xhnr], ii. 147., cf. p. 122., neglected by B. Beer (Zeitschr. der d. m. Gesellsch. ix. 792.), who claims for this idea an earlier
origin.
Geiger's error, in
is
attributing to Sal.
in Ker.
ginal sin,
1^
corrected
salvation
;
by Rosenthal
or
idea of ori-
respecting
p.
p. 100.) on the views of the Jews beatitude of others than Jews (zur Gesch.
is a pattern of 380. n. 6., conf. Maimonides in Spinoza, Tract. TheoL cap. 5. (Strauss, Glaubensl. i. 38.) ; on note f, see Abravanel, Rosh Amana, cap. 12. fol. 13 b., old ed. To p. 383., see 20. n. 40., p. 388. n. to Plolomaeus adde Bath-liusi ( 12.). 1^ Instead of 9L3, read 9^^' Amongst others against the three times ^'H'p (which the Zohar accepts, see Rossi, d. van. Asp. p. v.), which is opposed to by Abu Sahl in the Commentary Jezira (Lit. bl. viii. 83.), and the Karaite Jbphkt ben Ali(953), in his Biblical Commentary. On the Trinitarian ideas of some Kabbalistic authors, blamed by the orthodox, see 14., and Jehuda de Modena in Ari Noliem. David MukamxAiaz occasionally attacks Christianity with philosophical arguments in the fragments lately published by Luzzatto (Lit. bl. viii. 622. Q32. 643.). Geig. i. I92. assumes, without foundation, that
372.
conf. Geig.
Lit.
bl.
On
p.
Saadja
19
lived principally
among
Christians.
p.
Alphab. 99, 100., not in print, but still extant in MS. (see Catal, He there asserts, amongst other things, that Jesus was, 1328.).
Warner
and
in Wolf.
iv. p.
De
i.
p.
325.
n. 60.,
NOTES TO
Afendopolo in the Introd.
to
15.
317
Myses
according to which Jost, in Busch's Jahrb. v. p. 195., is to be corrected) ; he contends against the Christian worship of images, and touches upon the differences of the
in
Psalm Index
cxix.,
p. 97.
synoptic genealogies of Christ. 20 E. g. Cod. Vat. Arab. 159, 3. of the year 1305 ; Flor. Cod. 70. -' The Arabico-polemical literature of the Jews^, Christians, and
Muhammedans
printed.
22
deserves
separate
compilation.
(1
p.
A reference to the MSS. would lead us too far. Vide inf. 20. n. 30., and sup. 4. 23 Vide Frankel, Zeitschr. ii. 80. His pupil, Solomon Parchon" l60) refers to the polemical object of Exegesis (end of Gram.
11 d.).
24
Carpzov in Schlesinger,
is
p. iv. n.
where the
2. p. 237.,
year 1250
ii.
too late;
see
De
Castro,
601.; Grasse,
ii.
3. p.
25
630.
the typical title of the Avorks which hence arose, and thus ni^'i, |inVJ is the same thing; it of polemical literature in general, corresponds exactly to, and is frequently used by translators for the
niD'*'! is
Arabic
J A>-
(n'''?13
The
would lead us too far ; and" we must confine ourselves to Cusari, iii. 70., where we find pnvi"! n^^n, conf. v. 1. Thus )inv:3 is not ''^victory" (Zunz, zur Gesch. p. 85.), which would
collection of instances
answer
notice
to the
is
also
compared in a MS.
on the cover of the Cod. Arab. 53. 4to. of the Royal Berlin
Library.
26 The characteristics of the different kinds of polemical works are given by Joseph ben Shemtob, Preface to the Comment, on the Letter of Duran ; cf. Ersch, ii. vol. xxxi. p. 88., and Catal. p. 21l6. 26 a Vide inf. n. Joseph Kimchi is doubtful; see n. 33. 29.
27
[Page
27 a
line
6.
from
cf.
hot.,
Raim.und
is
hitherto by
authors, but
Raimund
of Peilaforte
see Catal. p.
2133.]
[Page
GhazaU
p.
28
is
26. line 4. from bottom, Moses Narboni's translation of probably a mere fiction of the V^atican Catalogue. See Catal,
n. 45.
1969.] V. inf.
28 a
In
Biscioiii
(p.
he
On
the translator
and name of
the author, see the author's Register to Catal. Mich. p. 342. not yet had the opportunity of further inquisitions.
-9
He
has
His translation of Matthaeus seems to be that published in the The body of his work is only an abridgment of Jacob BEN Reuben (n. 26^); but he added afterwards an abridgment of another polemical work, the title of which is not even indicated, but the author recognised it to be the work of Prophiat Duran. (See Catal. p. 2116., and description of Cod. AVarner. 28., and Catal. p. 2l64. Cod, ,MS. Michael. 231. has not yet been sufficiently investigated.)
l6"th century.
;
318
30
NOTES TO
On
15.
The plagiarism of Simon Duran has been discovered by 2116. Saenger in Frankel, Monatschrift, iii. 320. Frankel, however, in an additional note, doubts whether S. Duran ought not to have been quoted by P. Duran, since they were contemporary. Yet the date (1423) of Simon Duran's work is given in the work itself, and by the author in
p.
infers that older authors sometimes, but not often_, used the " Christian" translation of the Bible (see Catal. p. 2183.). Rossi, p. 91. ^' Vide n. 25. Zunz, zur Gesch. 85, 86. (conf. Dukes, Lit. bl. viii.
The Niz. of Matatja in 84.), mentions two between 1230 and 1260. Rossi, no. 91-5 rests upon all kinds of misunderstandings, whose origin
Dukes (Kobez,
p. vi.)
in the
passage of
Is.
ben
bl. vi.
22 The printed fT'l^n 'D is falsely ascribed to Joseph Kimchi. The arguments in the German note have been adopted (though not quoted) and enlarged by Geiger, Proben, i. 63. n. 6. He justly remarks that J. Kimchi, perhaps, never v/rote a work Milchamot ; to v.-hich we add that Joseph Ibn Sahara, the pupil of Joseph Kimchi, seems to be quoted by Jacob ben Reuben ; see Catal. p. 2032. The unsystematic character of tlie German- French school in collections of this kind needs an acute
historical criticism.
3^ Rossi, pp. 59. 107. 116.; conf. Sachs, Rel. Poes. 227- 244. (Lit. bl. iv. 382.), 266. 231. 301. 337. n. 2.; Schott, Lit. bL vii. 499-, and Zunz, 1. c. in note 6.
bl, vli. 50. previous labours on this subject were or are yet known to the author, who intends to enlarge upon it in his translation of Simon
-5
26
No
Duran, prepared since 1844. 2^" There was an interdict against reading it see Hadschi Chalfa in Hammer_, Encykl. Uebers. pp. 137. 150., w'here " Pentateuch" (Taurat)
;
is
E.
g.
Was
hat
with Abdallah ben es Selam and others (conf. Geig., Muhamm., &c., p. 11., and on p. 82. conf. the more correct
translation in S.
for the history of
is still to 29
Duran, 1. c. 24 b.). An examination of these passages Judaism in Arabia, and the origin of Muhammedanism,
be desired.
this point El Armui (ob. 1064), Balathi (ob. 1203), Ibn Teimijje el Harrani (ob. 1328), Ahmed ben Junus el Kindi (1431), Omar ben Hidr e Isfahani (Cod. Leyd. 6l3.) ^yrote, as also most of the controversialists occasionally, Ibn Junus (ob. 1242) is said to have explained to the Jews and Christians in Mossul the Thora and the Gospel (the authorities are given by the author in the Magaz, f. Lit.
d. Ausl.
On
1845,
2.
;
p. 286.).
The
xxxiii.
Is.
xlix.
1, 2. (v.
Hub.
iii.
2.
NOTES TO
15.
319
(Gerock, Christol. of the Koran, p. 102., and Delitzsch, Comra. in Hab. Jellinek, Beitr. i. ad loc, cf. Geig., Moses ben Maimon. p. 31. 58., without reference to the materials given here) with respect to various ]Midrashim. Connected with this is the fact that Saadja wrote his translation of the Bible in Arabic characters, and that certain Judaeo-Arabian authors of later times translated the Biblical passages which they quoted into Arabic, so that many Hebrew translators of such writings adduce altered passages of the Bible (see the author's preface to Maim. Treatise on the Unity, p. iv. conf. sup. n. 28.).
; ;
40
^^
1.
c. fol.
25
a.
45.; conf, Carmoly, Hist, dess Arab. Aerzte, 177.; conf. The interdict against nonMazeni in Jost, ix., Index, p. 175. Muhammedan books is still extant in theory. In Spain, however, Arabic writing was, as early as the 10th century, a means of advancement in the world ; see the author's preface to the Testament of Juda Ibn Tibbon, pp. iv. xi. 42 E. g. Ibn Refaah (1300), Ibn Teimijje; Harrani (ob. 1328), El Ahwah (NicoU. ii. p. 97.), vide also Cod. Ar. Bodl. 97. 3. (Uri), Leyd. 665. 6'74. Extracts of Arabic writers were given some years ago in the Journal Asiat. A history of the persecutions against the Jews and Christians was written by Sojuthi (ob. 1505). The vituperations of the poetical freethinker Abul Ola (973 1058) spared no religion. ^^ The Saracens are said (according to Matth. Paris, in v. Raumer, Hohenstaufen, v. p. 534;, sq.) to have accused Louis IX. of tolerating the murderers of Christ. But according to the Muhammedan ChrisDukes,
p.
Med.
25.,
d.
tology,
Jesus
himself was
religious
by Abu Kathir
Palestine
in
p. 357-;,
the
name
Jewish physician in Egypt, Efranim ( Ephraim), called Abu Kathir is named by Ibn Abi Osebia in his MS. history (cf. 22.) ; but he is said to have been a pupil of Ali Ibn Rodhwan (who died a. d. IO6I.-8). [Page 130. MoKAMMEz, 9th or 10th century. Joseph ben Abraham was probably later ; conf. 14. p. 120., Saadja, 933. Mokammez, Saadja, and Samuel ben Chofni, are mentioned together as polemical writers probably by Bechai, certainly by ]Moses Ibn Ezra. See Catal. p. 2164.] 44 According to this, Geiger, Lit. bl. d. Isr. p. 134., is to be corcorrupted in Dukes, Beitr. p. 5.).
rected.
45
ii.
lOp.
sq.
(and
sup. n. 28.), partly repeated, but not mentioned, in Geig,, Moses ben Maimon. p. 68. On further frauds or confusions of De Castro, see
Whether the pretended disputation of Abu Kaleb with Samuel Marokki (Antonio, Bibl. Hisp. ii. p. 3.; Wolf. iii. p. IIO6.) is not the same work under another title is stiU uncertain. See also Catal. p. 1912. and s. v. Samuel Maroccanus. 46 Cod. Ar. Vind. 279-, i. 2., Cod. Berol.40. fol. probably a fragment by a Jewish renegade. Other controversial works against Christianity may occasionally touch upon Judaism. 47 Fol. 35 b. Single passages of several authors will be collected in
21. n. 42.
320
the
NOTES TO
16.
by
work mentioned in n. S6. Whether the Saraval MS. xxvi. is not Duran (}*"lJ;yi instead of 5<"lt^"l) we have had no opportunity of ascertaining. Joseph Caspi perhaps composed an apologetic work, where also the Islam is reviev>^ed. 48 Catal. [Lately H. Reckenp. 1221., conf. Catal. Mich. p. 335. DORF has begun the publication of his own translation of the Koran
S.
practical view
1855), with notes, with the reader a book which has never been published in that language, and promising a large introduction. Indeed a review of the Koran and Muhammedanism, from Conf. a Jewish point of view, is still a desideratum in literature. Zeitschr. der d. m. Gesellsch. vi. 538, The author of this essay began in 1839 a Hebrew translation of the Koran, principally with reference to the relation of the tw^o languages; it was intended to be an appendix Of Sam. Ibn Jahja to an Arabic primer in the Hebrew language.] (1520 1566) and Davio Ibx Shoshan (cir. 1580) at Constantinople, it was boasted that they were consulted on jMuhammedan law by the Turkish doctors and officials (Conforte, f. 34 a. 39 a.; Zunz, zur Gesch. 440.). 49 NicoU, Catal. p. 49O.
(conf.
8zc.,
of furnishing to the
Hebrew
16.
Page
131.
n. 4.)
Authorities: llm Ezra, at the beginning of Meoznajim (cf. 14. ; a chronological list of grammarians from Chiskija Roman Ibn
in
Bakuda (I6OO)
74., where there are many mistakes; and Add.). One in Latin of both Jews and Christians is contained in Cod. Vat. 494. (in j\lai). An alphaIn later times Luzzatto, Prolegg. betical list in Wolf. iv. p. 231. sq. ad unaGramm. rag. dellaLing. Ebr. (Pad. 1836); conf. also Demtzsch, Jesurun, seu Isag. in Concord. Lips. Rapoport, Introd. to the Lexicon des Parchon, published by Stern (prob. 1844); Ewald and Dukes, Beitr. zur Gesch. d. altest. Ausleg. (Stuttg. and Tiib., 1844), 3 vols. Concerning the hitherto little regarded German and French grammarians, see Zunz, zur Gesch. 60. sq. 10?. sq. Dukes promised some
De
Castro,
i.
Hebrew language
:
three Commentationes, by
Hupfei.d
I.
et
II.
Accent. Scriptt., with addit. to I. et III.; III. Jud. Init. (Halis, 1846); conf. with this the review of Ewald, Gott. gel. Anz., 1847, p. 722., and Dukes, Lit. bh viii. 635. sq. Hupfeld took no notice of Zunz's very complete treatise upon Nakdanim, and in general repeats much of what has been said by Dukes. Tlie partiality of his attacks prevented him from discovering the errors of De Rossi see Catal. p. 1304., and vide inf. n. 31. An essay on the history of Hebrew grammar, by Dernburg (in '' Orientaha," edited by Tuynboll, Amst., 1846, ii. 99-) treats of a special grammatical theory; cf. also Geiger, Ker. Chem. ix. 6I.; and, on the age of the punctuation, the older essay of Luzzatto in his Dialogues, &c. ( 13.), published in 1852, where the matter is treated in general with the same arguments
;
NOTES TO
16.
321
Hebrew
dialogue.
d, 1. Vers. d. u, a. Orient, p. 13., and sup. 3. nn. 6', 7. ^ The interpolated translation of the historian Honein ben Ishak (ob.
See at 17- n. 11. See n. 35. Ephodi, Lit. bl. Zunz, zur Gesch. 201. 20-i. * Frankel in Verhandlungeii^
2
iv.
l68.
conf.
Petah Debarai,
pref.
873.; see Krafft, Catalogue of Oriental MSS., p. 5Si.) is, according to Rodiger (xV. d. Zeit. 1844, p. 266,), apparently taken from the Syriac or Greek; on another translator, see p. 134. and note 27. ^ Cato/. p. 2182. Concerning the Arabic name for translation, see
note
8.
Later,
d.
"^^
to
translate"
is
called
pTIi^H
J^
see
Maim,
Abh. ub.
Einh. p. 32. n. 15., conf. Dukes, p. 77')^ ^^^ ^^^o l^i^j. " vertere " (Parchon, pref. p. xx. ; and Abraham ben David in his Hebrew translation, p. 65., says that Alfarabi "translated" [l^H] the
of the book Topica,
^'
title
liber
locorum
so that this expression in Dukes, p. 197-, must not be translated exactly " rursus convertisse " (Hupf. ii. 9) ; see also n. 44.
7 Geig. Zeitschr. v. 287* 290.; likewise in the Arabic translation of the Karaites (see ]\lunk, xVnnal. iii. 86.), and in the Persian (n. 10.),
conf.
in Dukes,
Rapop. Ker. Chem.vi. 172. (conf. 3. n.7.); Midrash ccnf. Arabian legends in the author's essay in ; Frankel, Zeitschr. ii. 273., and Catal. p. 2182.
in
p. 49.
Targum
Therefore, varying
p.
Jj and j^^ijcategory,
Translation and
Comm,,
see
Catal.
2181.
Ewald's
"expounding
translators,"
suits
Saadja and the Persian translators better than Chititilla, who was rather a translating exegetist. 9 Zunz, G. V. 414., conf. Munk, 1. 1. p. 68. n. 1. ^* Continuous French glossaries (in Hebrew letters), which deserve notice, as forming a transition from the mere sporadically translating exegesis to the regular translation, go back at least as far as the year 1240; see the reference in Zunz, zur Gesch. 81. ; Dukes, Mischle, The last mentions also an interlinear translation " (,^). pp.41. 50. Perhaps from the continuous glossaries and translations arose the alphabetical, which were again enlarged by new^ languages ; vide inf. 5Q ^. 10 Maimom, in Zunz, G. V. 9.; Delitzsch, Geschichte, 139.; Theo'^'^
Munk, 1. L p. 60. n. 2. (conf. sup. 8. n. 13., neglected by Geiger, Moses ben Maimonides, p. 69. n. 50.) ; cf. also Lit. bl. 1850, modern Persian translation of the Pentateuch, &c., in Paris, p. 509.
doret in
made probably
the place of
in 1300, translates directly from passages of the Targum, which in the Liturgy it was apparently meant to supply, and from Kimchi's explanations ; it is generally instructive with regard
to the history of the
translation of the
Bible.
From
this
arose the
translation of
closely,
Jacob Tawus (Tcsi), which followed the text more Const. 1546. (vide Catal. s. v.) There are still MSS. in the
(Lit. bl. viii. 24.), and in Cod. Rossi, 1093., Cod. Pers. i. (Zunz, Got. Vortr. 124 a.) ; on the Persian book Tobias see Wolf. iii. p. 275., and Munk, 1. c. on other Apocryphal books.
^^
Krimea
322
NOTES TO
16.
11 a Catal p. 195. no. 1320. ; also De Castro, i. pp. 401. 411. 415., where he tries to prove that the Pentateuch was first translated by Jewish converts. 2 Zunz, zur Gesch. p. 83., G. V. 413, (conf. Lit. bl. vii. 6 12.) 414. (conf. Geig. Lehrb. d. Mishna, p. 15. j the author's Fremdspr. Elem. p. 23.) ; conf. Wolf. ii. p. 447., iv. p. 173.; Rossi, art. Moses Arragel, and see 27. n. 11. sq. ; and in general on the extant translations of Bible, sect. i. of the Catal. pp. 165198. Concerning the so-called GrcBca veneta (from a MS. of the 14th century), see Gesenius in the On Encycl. sect. i. vol. 9. p. 31. ; De Wette, Einl. ins A. T. \ 5Q. Turkish translations, see Delitzsch, Turcica, Lit. bl. i. 77. On older
5
1847,
p.
(see n. 49.) ; and it is also incorrect or inconsistent in Dukes (p. 42.) to claim for the Talmud the merits of Comparative Philology (Sprach-
vergleichung)
p. xiii.
;
;
see
Rapop. on Parchon, somewhat indistinctly expressed views of S. Sachs (Die Relig. Poesie, p. I6I.) on the subject, which are in close connexion with theological controversy. 14 For example, libD, Geig. Zeitschr. v. 41 6.; Ker. Chem. ix. 6^., against Ewald, p. 124.; and Kirchheim, Lit. bl. v. 675., who supposes a traditional grammatical theory before the existence of technical words. A monography upon Hebrew grammatical terminology, by N. Hirsch, already prepared for the press, remains unpublished at Prague, on
( 4. n. 106.)
conf. also Geig. Zeitschr. v. 273.
We
upon the
discussion of the
account of the death of the young author ; conf. also Dukes, Lit. bl. and sup. p. 240. 1^ Luzz. p. 24. ; Dialogues, p. IO6. ; comp. Zunz, G. V. 96 d. ; for Lists of imathe views of Saadja on the subject, see Catal. p. 2162. ginary and real variations of quotations in the Talmud and Midrash are given in several periodicals quoted by Landshuth, Maggid. p. ix. ; adde Annal. iii.. Lit. bl. v. 284. On the other hand, Ibn Ezra (Zachot, towards tbe end) condemns to the flames the work of a pbilologer who arbitrarily corrected above a hundred words in the Bible, because this
x. 55. sq.,
is
not permitted even in a profane work; and this philologer is no This was first shown by Luzz.,, Ker. Chem. iv. On the confusion of Carmoly, Zion, i. 47., and of others about 136.
the expression P'nn?On, which seems to be applied by Ibn Ezra to Nevertheless, '^ false stateseveral persons, see Catal. p. 2185. infra. ments, which lived in the mouth and in the memory of Punctuators and
(Frenstlorf, Masoreths, have long been maintained, with their errors." on Mos. Nakdan, p. xiv.). 16 Vide inf. n. 50. D. Cassel (ad Cusari, p. 181.) shows that in Judah Ibn Tibbon (II67) miDD signifies '' rule :" conf. ni'pnpn^ nilDDH ^^pyi in his contemporary Jos. Kimchi (Lit. bl. viii. 442.); conf. Hupfeld, i. p. 3., ii. p. 19., comp. iii. p. 2.; S. Baer, the author of a meritorious work on the poetical accents (1852), gives (Lit. bl. xii. 21.) a striking instance how the Masora became enlarged, having consisted originally of very short rules (cf. 4.) ; Jacob Tam (Lit. bl. xi. 378., and ed. Lond. p. 11.) speaks distinctly of later additions, and of errors of the punctuators (cf. n. 25.). But at a later period the whole Masora, and the
NOTES TO
signs,
IG.
323
On
;
were supposed to be of the same antiquity. Masora and Haggada,, see Zunz, G. V. 86. 326. expositions^ 14., and 27. p. 234.
^''
the connexion of
and on Kabbalistic
45. 47. ; conf. Luzz. p. 20., and inf. n. 20. Mishna, with accents, unknown to the authors quoted, see Catal. p. 257. no. 1718. Therefore the name of the accent dividing the verses appears first in a variation of the Tract. Sofer. (Zunz, G. V. 96 a. In the Talmud D''?oyDn pIDQ is not a sign, as Kirchheim on Chajug
Dukes,
On
a printed
p. 19^.
Moses Nakdan also [see Frensdorf, p. xliii.] does places where p")DD and mroyn occur are collected in the author's Freradsprachl. Elem. p. 12. n. 25.; cf. also Luzz., Dialogues, pp. 83. 85. 88. 93. ; conf. the Syriac accents in Bar Hebreus, Gramm. Syr. ed. Bertheau, iv. 47. sq., and inf. 18. n. 51. ^^ Luzz. Rapop., Frankel, p. 21., and in Oostersche Wandel. p. 48. Zeitschr. i. 359. Issachar Ibn Susan (f. 74 b.) derives even the smaller lections from Ezra. ^^ Kirchheim on Chajug, p. 192. ; Dukes, Kuntris Hammassoret, Tiibingen, 184(5, p. 29. (not used by Hupfeld, i. and ii.) ; Jeh. Hedessi's (1149) interesting although obscure communications (Alsupposes. not reckon it).
The
phab. 163. sq.) have been unnoticed even by those who treated the subject after the publication of this essay; see n. 32. and 14. n. 39. ; conf. also Solomon ben Aaron Tkoki, 1. c. n. I6. on DyiJ and pj'J-
203., where also the employment of accents for gesticulation is apparent Hedessi (173.) speaks of a " Masora of Palestine and Babylon and of Ben Asher and Ben Naphtali." 2^ See Zunz, zur Gesch. p. 110., and Luzzatto's valuable special
iv.
;
-^
Ker. Chem.
J. Polak (AmPinner (Prospectus, &c.) in the Lit. bl. viii. 24., knew nothing. Ewald has subjected the new discoveries to his peculiar criticism (Jahrbucher der Bibl. Wissensch. On his hypothesis of the construction of Kamez in 1849), cf. p. 166. opposition to older testimony, see the author's communication from a
researches in Oostersche
Wandelungen, published by G.
critic of
sterd.
1846),
p. 23. sq.,
of which the
MS.
of
Abraham
is
nhere ]lp^
Abraham
Babl^i [sup. p. 139-, cf. Geiger, Parschandata, p. 36., only a general denomination ; but perhaps he is the Nakdan in Zunz, z. G. 117-?] in Davidson, a Treatise on
i.
Bibl. Criticism,
47.
(cf. p. x.).
is
A leaf of the
and a tracing
p. 12.;
now
of
it
Geiger
(1.
c.
conf.
also Ker.
Chem.
ix. 70.).
^- In the Midrash niTlpJ still signifies ornamental points of the consonants (PIJID'' pjn, crowns ; see Zunz, G. V. 264b.), which perhaps were intended to prevent the confusion of similar letters (Lit. bl. vi. On the older work, pan, see p. 133., and Dukes, Nahal, p. 24. 577.) {cf. Carmoly, Aktan, p. 6.), the short, but very erudite note of Furst, Lit. bl. xi. 149., is but one of his usual plagiarisms, see Zunz, G. V. 405 b. ; (conf. also Jelhnek, Auswahl, p. 29. ; see our correction to Jehuda Levi (iii. 31. of the Hebr. transl.) p. 20. in 13. n. 1.).
discerns,
Tip''3
and
miDb
Masora on
consonants, &c.
2^ Zunz, G. V. 264 b.; Luzz. This argument, p. 37., Dial. p. 82. which is not regarded by Ewald or Hupfeld, appears to the author Y 2
324
precisely the
NOTES TO
most decisive
in
this
16.
important and
difficult inquiry,
be-
cause
it
rests
reference to
ever, the
upon an accurate general view of Jewish literature. A the Dagesh in n^*">j^ ^0 (in the Decalogue), without, how-
mention of the sign, is found in the beginning of the Pesikta where it is explained by n^nnn X?. ^Ve will not enlarge here on the interesting arguments and views of different parties, Kabbalists, Grammarians, Karaites, brought forward with respect to the antiquity of the punctuation ; but it is worth mentioning that Hedessi believes it as old as the tables of Moses ; and Solomon ben Aaron Troki is not satisfied with the Rabbinists who attribute it to Ezra. Hedessi declares a Pentateuch roll of mere consonants to be improper
for the service
;
is
also not
unknown
by
to
Karaites.
24
The vowels
several
authors after Ibn Ezra, e. g. the book Bahir, Ezra (or Azriel), Abr. AbuSol. Duran [in Dukes, p. 37.] appeals to lafia ; the Zohar, Isaac Acco.
'^'u7^'\'y
which generally
indicates
an authority supposed
to originate in
Hupf. (i. p. 3.) Palestine (see Rapop. and Chajes, sup. 4. n. 54.). appeals, concerning the age of the writings (against Zunz, G. V. 407-)^
to a
existed,
and
to Jeh.
Moscato,
who wrote almost two centuries later than Hupfeld's voucher, the famous Moses Botarel ( 13., and see inf. n. 50.), who also speaks only of
Kabbalistic writings, and himself wrote a similar explanation of punctuation (MS. 0pp. 9QQ9')'
Ewald, p. 6. ; Dukes, p. 82.), Kon. 37. ; Dunasch, and Menahem ben Saruk (Dukes, p. 152. ; conf. Jeh. Hal. ii. 78. ; Parchon in Geig. v. 409-), Abulwahd, according to the Palestine readings (Kirchh. Lit. bl. v. 677. n. 12.). Moses Nakdan and ^"ipon ''^yt^ (in Frensdorf, p. xxii.). On Masoretic rules, which are not known till after the time of Abulwalid, Parchon, and Kimchi, see Frensdorf, p. xvi. Yet the Karaitic punctuation in general is the same ( 14. n. 25.). 26 Saadja (Luzz. conf. Frankel, Zeitschr. i. S59. ; Kirchh. p. 189Lit. bl. v. 694., by which Dukes, p. 85., and Ew. p. xi., are to be corrected), Chiquitilla (Dukes, p. 185.). Ibn Ezra indeed keeps, in theory, to the division of verses ; and similarly all Jews and sound philologists of our time acknowledge, in general, the authority of the
Saadja (in Rapop.
reisch
25
(Ew.
p. 123.),
Masoretic text for various reasons, although, in individual cases, they examples of this are given by Luzz. (p. 188., Dial. p. 82., conf. p. 95., and Ker. Chem. vii.
:
and his preface to Isaiah). As was already witnessed by Hieronymus (in Luzz. p. 38., Hupf. Add. ii. p. 21.) ; see also the interesting dialectical remarks iii. p. 9-5 of Saadja {Catal p. 2220 against Geiger, v. 273., and Dukes, Lit. bl. xii. 398.) and his follower (in Dukes, Kuntris, pp. 70. 72.; conf. pp. 9. 34.) j cf. also Samuel ben Hofni in Abulwalid (Ew. p. 141.) ; Men. ben Saruk (in Dukes, p. 146.),' Ibn Balam (in Dukes, p. 197-), Moses Ibn Ezra (Poetic MS.), who attributes to the air and sea of Tiberias such an influence on the tongue that even the children of the colonist
27
,
participated in
inf.
its advantages ; S. Duran (Kuntris, p. SS.') ; conf. also In Tiberias lived Eli ben (Abn Ali?) Jehuda, the Nazir (Dukes, p. 133. ; conf. Wolf. iii. 7^4 d. on Nazir, conf. Dukes^
n. 46.
NOTES TO
16.
325
Blumenl. p. 196.; conf. Buscli's Jahrb. iv. ^33.; Zunz, zur Gesch. 203.)^ perhaps identical with the composer of the D''^''V Ili^D (in Hedessi, 173.), who belonged to Tiberias, and with Jabja (inf. n. 27.). Moreover, -Ben Asher is said to have been of Tiberias. The name (T'TyD so much talked of by bibliographers (Hupf. i. p. 4, ; Add. ii. p.
19.) appears to
me
to
'^^.
What
been proposed since by various authors (Lit. bl. x. 8O9., xii. 83. 398. 368., where Dukes ought to have consulted the Arabic text of Saadja) does not appear to offer any advantage. Luzzatto (1. 1. pp. IS. 26. 37. sq.) believed punctuation to have been introduced by the Babylonian Saboraim (cii. 500.) under the influence of the Syrians (whose introduction of vowels even he denies), supporting his opinion, 1st, upon the agreement of the Karaites (sup. 14. n. 25.), as if the oral Masora was not sufficient to account for that; 2nd, upon the similarity of the Syriac names of vowels, although the Arabic are derived from these last, and the fact itself by no means points to Babylon (comp. Hupfeld, iii. p. 7. sq.) ; 3rd, because the different pronunciation of the "1 used in Palestine, which is found also in the book Jezira (conf. the author's Fremdsprachl. Elem. p. 24.), is not observed ; which would indeed only suggest a deviation on the part of the Babylonians. Recently (in Dialogues, p. 108. note) he admits, at least, that the punctuation of the European Jews is derived from
Tiberias.
has
On
Ewald
1.
(p. xi.
was
c, Ewald, in the Gott. gel. Anz., has brought forward no new argument). In favour of the age and originality of Hebrew grammatical terminology, Ewald (p. 124.) knows nothing but the peculiar H2^, or t51t^, in Chajjug (Dukes, pp. 136.
already obscured (against Hupfeld,
ii.
80.; Luzz.
1.1.
Hupf.
710.
iii.
p.
to
5.
n. 11.,
p.
p. 22.,
by which Kampf.
Lit. bl.
ii.
is
be corrected).
Upon
28
29
mi
Vide
52. Catalogues in Wolf (ii. p. 534., iv. p. 226., whence Furst, Concord, p. 1382.) ; Dukes, Kuntris, p. 14. sq., where also upon the leader of the school Pinhas, see Luzz. p. 25. Later, a particular verbum denominativum was formed, Ipp, i. e. to provide Bibles with
Masoretic glosses on the margins (Zunz, zur Gesch. 202., comp. 73 c). last, a Masora upon the Targum was also composed (Luzz. Virgo, Mas. of the Talmud" is an index of f. j. p. 13.). The so-called parallel passages, vide 25. ; on " Masoret Haggada " see sup. n. I6.
At
'^'^
30
MS. Munich.
14.).
Hupf.
(i.
p. 4.)
places
him
beginning of the 10th century, but proves (in the note) '^^Etatem ejus antemasoreticum esse," &c. Here also appears the ambiguity of the word Masora. 31 Hupf. i. p. 17. sq., according to the better recension of a MS. of Luzzatto, published by Dukes, Kontres, &c. 3-' Id. p. 38.; Jeh. Hedessi (pp. l63- I68.) has, in his Vork pin pinn, enriched the eighty m^lT of Ben Asher. He counts twelve reges, nine sei'vi, and ten ancipites, &c. 33 Ew. p. 124.; Hupf. i. p. 2., iii. pp. 2. 10.; Geig. Zeitschr. r. 274. 416.; Zunz, zur Gesch. 194, 195.; Rapop. Busch's Jahrb. iii.
at the
Y 3
326
NOTES TO
16.
The oldest trace is probably the division of the letters in the 259. book Jeziia ( 13.), and the Comment, (conf. Dukes, p. 134.). It is not true, according to Gesen. Thes. Rad. |*iy (Geig. Zeitschr. v. 314,);, that Saadja never appeals to those who wrote before his time (Ew. p. 5.), only he mentions no name; cf. Catal. p. 2188. -4 Cf. Catal. p. 2199., and on MS. Mich. 59., ib. p. 2l62, Perhaps the manner of putting small verses between the letters of the alphabet is very old. Upon the unusual D''T''"inD, in Menahem (Dukes, Lit. bL
viii.
Upon
_j?-^ or
"il^li^^
and
n.
SS.
On
the
of Saadja
p. 219h).),
2^
David ben Abraham, said to be a contemporary (Ker. Chem. ix. 51.), and Ali ben Soleiman (see Catal.
we must wait
for
more
special notices.
Rapop. on Parchon, p. xiii., has proved that nothing but investigations required the Arabic language (conf. also Chiquitilla in Dukes, Saruk does not know how to explain etymologically the prinp. 181.). ciple of the alphabetical series (ntl^nD) ; for example, \TX^1T\ was-
who
38
is
MS.
itself)
Abu Ibrahim
by the
Ibn Barun
'>\^rh^
Berrein?),
(Hebr.
?]D&^?on),
not
*.^W
author, see n. 34.), which is a common title of Arabic lexica, and also a name for Ecclesiasticus ; see on Maim. Treat, on Unity, p. 15. n. 22.
The
expressions,
"jiy
(arrangement) and
(Lit. bl.
171.).
The
bl. iv.
187-,
^'iii.
Dukes, p.
40.; Zunz, zur Gesch. p. 203.; Hupf. iii. 17- n. 31.; Add. ii. p. 22., none of whom explain the difference of the sing and plur.), or lyji^,
c_^b
(cf.
Catal
p.
The
alphabet are called pIS (in Nathan), and a i>S1p'"\ 'D (perhaps Chajjug .?).
39
"]"iy.
Ibn Balam
etymology
of
also quotes
Lebrecht's
Koreisch
{Catal. p. 1334); and by this we learn to know the influence of Ko" Ibn Koreisch Jehuda " is already quoted reisch's exegesis, 17- n. 4. in Tobia the Karaite (Cod. Opp. 255. in fol. f. 9^6.), who seems to
mention a work D**")!^?! mS^^y but, unfortunately, the passage is obscure he speaks in the same place of many Rabbinites having been converted to Karaism ; and perhaps this occasioned later Karaites to
;
:
consider
'^^
rates
41
him one of themselves. His criticism on Menahem (ed. Lond. s. V. some roots common to Hebrew and Arabic.
Catal.
Catal.
s.
p.
68.)
enume-
V.
42
679-)-
NOTES TO
^^
16.
827
has quite misunderstood the sentence of R. Jo(Ab. Sar. 58 b., Cholin, 137 b., where, for nJOVy?, in Raschi, stands Tin? ; conf. Natan, Aruch, sub voce ps^p) ; conf. Parchon (end of the grammar), l^h S^^mDH l-ni "12^ D^2n "["n
(p. 143.)
Ewald
in Geig.
Zeitschr. v. 4l6.
The
sense
is,
1?3Vyb). ( TlH^, 13?, Lebrecht (Lit. bl iv. 234.) asserts that Chiquitilla also translated writings of Abulwalid, without mentioning his authorities. In his preface (Dukes, p. 181.), which Parchon copies, he says that he is obliged to make use of circumlocution from the want of precise technical expressions. On other translators of Abulwalid's writings, see Catal. p. 1418.
44 ^^
Catal.
s. V.
His nDp") is to be distinguished from Abulwalid's work of the same name, and he himself from the older translator of Jonah ; another Isaac ben Jehuda composed the book ^iC^i^n about J 250; and another Isaac Levi, in the 12th century, wrote the book "llpD ; see Catal. 1. c. ^^ Rossi, Dictionary, 287. j Dukes, Lit. bL iv. 234. Carmoly (Annal. ii. 29-) and Kirchheim (Abulw. p. xii.) make him older than Abulwalid (? ?) ; perhaps he is identical with the poet, 20. n. 42. Jacob op Jerusalem {^IpJDT] TT'l, Arab.) is a different person from
''the
vii.
Pilgrim" (JJin
bl.
663.).
46 a
Upon
The
is
It was drawn from the old treasures lopment of terminology generally. of the language, and was gradually shaped in the different systems and schools partly by the natural influence of the Arabic, which was in its turn influenced by the Hebrew. In the Talmud, particularly in the Halachaic and p^pl (rad. pH) and their derivatives signify " to discussions, be careful in minutiae, and scrupulous in doing, speaking, and thinking," according to the relative word which is to be supplied (cf. sup. 4. n. and in the 17.) ; hence precise astronomers are called merely D''p1p1D Hebrew translation of Albatani (M. Michael, 835.), a work upon astronomy is more particularly designated a pllpin ''nD^?7D3. In the style of translation of the Tibbonides rad. pi was used principally for ''subtle,"
pm
Vy (j^3
the
meaning is connected without the correlative ])iyb) for Grammar (cf. the definition of Jonah, which Ephodaeus, MS. chap, The viii.j says is an explanation of the word, not a real definition). Hebrew origin is proved by the use of it in an Arabic work by Japhet the Karaite, ^but Geig. (Zeitschr. v. 274.) and JMunk go too far in concluding that the grammarians quoted by Japhet are Karaites ; see Rap.; Busch. iii. 259. ; P'^^P'^ D as the opposite of ni3n:ii^ (Lexic.) in Hedessi (Dukes, p. 40., Lit. bl. viii. 636.) ; although, on the other Y 4
pnpl and
nip''''1.
With
use of
pHpl
(not
yet used
328
hand,
it
NOTES TO
seems above (n. 34. and
entitles his
12.
16.
Abulwalid
mar and
a point
of.
lexicon are taken together, and the study of language is made The expressions n^'H^ in old works, and l^n ^DDH or ^^Z^
^X)-> are also to be observed.
3D^ (c-^UU^
50
Upon
339.; Zunz, zur Gesch. 203. The Parisian p. 1782. Cod. Suppl. 1. was not written in 106l (Carmoly), but in 1301 (Geig. Zeitschr. v. 464.; conf. sup. 10. n. 31.); the Cod. Ken. 350. of Vienna is said to have been written in the 10th century, KraflPt and
in
i.
Samk
the
so-called
Codex
Hilali,
see Catal.
Deutsch, Catal. p. 10. 5^ Zunz, zur Gesch. pp. 107. sq, 201. sq. ; Rapop. on Parchon (see, however, sup. n, 41.}. ^^ Vide sup. n. 49. ; Zunz, zur Gesch. 201. sq. (from which Hupf. ii. p. 107. must be corrected and completed), |p''*'1, see also Zion, ii. 105. 52 Hupf. (iii. p. 21., ii. p, 19-)^ without sufficient reason, considers the printed book to be a later compilation ; see Catal. s. v. the same title is given to the grammar of Saadja. 53 Lit. bl. viiic 442. Abrahabi ben Juda Ibn Chajjim probably wrote upon the technical part of copying the Bible, colours, and the like (Cod, Rossi, 9^5.; but the date, 1262, and the country, Spain, seem uncertain. About that time lived Abraham ben Chajjim, the father of Levi ( 11.) in Provence).
f^
:
53a
5^
t
Vide sup.
n. 38.
Geig. (v. 419.), identifies him )[xi= "ISID? see Catal. s. v. with ]\[osES BEN Isaac Hannesia ; but lately (Ker. Chem. ix. 61.) he supposes the latter to be a native (? ?) of Provence, in consequence of Dukes' valuable essay on the latter in Jewish Chronicle, 1 849 (vol. v. By the by, Dukes has given (p. 295.) a short 11. 37.)^ P- 295. sq. notice about the very few Jewish scholars of England in the Middle Ages, which might be completed by a few more names, e. g. R. Moril (Samuel) of Inghilterra, and some others of )^'''Tl3l7, if that is not rather Londres in France Jacob of Orleans (see sup. p. 144., comp. also Zunz ad Benjamin, p. 257., z. G. I6I. 52., Catal. p. 1257. 1319.)55 Zunz, conf. p. 118. p. 204. 56 Catal His work is now printed (Lond. 1855). The p. 1257. above-mentioned poem on accents, with the acrostic (Jacob ben Meir), is found also in a MS. (a. d. 1470) amongst several tracts (f. IO6 b.) containing also the poem of Joseph ben Kalonymos and the nip''"'*! of Samuel, who completes his grammatical observations by others (f. 27. sq.) arranged according to the order of the Pentateuch, and then (f. 35.
; ;
so that
in
it is
Zunz,
p. IO9., are
whose work
is
extant in
MS.
of the Bodl.
libr.,
bl. x.
707- 727.
755., xi. 173. 183. 215. (cf. also the German note 46 of this ) ; but with respect to the date, he is evidently wrong, as he places him first (p. 707.) in the beginning of the I3th century, and then in the
NOTES TO
time of Moses Hannesia (who wrote, not in the
;
17.
329
while Joseph quotes Isaac ben Eleazar Levi, beginning of the 12th century/' as is said in Lit. bl. vii. 706., since he quotes Charisi, who lived in 1218), and even Nachmanides (ob. not before 1268), as dead (7"l, see Lit. bl. xi. 184.). Hence Joseph cannot have lived before the end of the 13th, which agrees with his speaking of the Kabbalists. To Elia ben Chananel,
'^^
who Dukes
;
unknown, are dedicated, in 1351-2, some ben Joseph (partly also in Cod. Laud. 220.) this Isaiah (born 1327), '' called Rah," was the possessor of the Bodl. Cod. of Joseph's work, and was said by Uri (476.) to be the author. All this Dukes could have learnt by referring to Cod. Vienna;, xciv. (p. 107. of the Catalogue, a criticism of which was given by Dukes in Lit. bl. 1848). 58 Vat. 417. 2. (Zunz, G. V. 438 b. ; zur Gesch. 120.), as the author concludes from the beginning where the German stands first.
(p.
728.) says
is
See also n. 30. and Q. n. 39. 58 a See Dukes, Lit. bl. viii. 481, sq. 59 Luzzatto, p. S4.j Dukes, Kobez, p.
59 a
iv.
The date a.). of the com.position n '73 refers to the French exile of the year 1395, not to 1290, see Mos. Rieti, f. 104. (different in Ibn Verga, chap. 24.) The
Vide Catal.
p.
title was stereotyped, cf. Portaleone in Zunz, G. V. 442. A Hebrew Arabic Lexicon was written by Saadja Ibn Dan an, ed. 1473, cf. 20.
n. 50.
^^
Not
see
Zunz,
61
be confounded with Raschi, who was not called Jarchi, Annal. i. nr, 42. Conf. Dukes, Lit. bl. viii. 441., cf. 5l6. n. 7. Catal. p. 1524.
to
Israel.
^2
^'^
Catal.
s.
V.
17.
Page
141.
literature
Authorities (besides those given I6. n. 1.) complete in Zunz, zur Gesch. pp. 60
IO7.
the
German-French
19^ 201,,-
commentaries on the Pentateuch given by Reggio, in the Introd. to his Italian version of the Pentateuch (Vienna, 1821, see Annal. iii. 6 ) ; characteristics in Del Medigo (Mel. Chofn. p. 29.) ; some particulars, rather antiquated however, in Le-Long-Masch, Biblioth. Sacra, and De Rossi's supplement to it ; recently, Geiger (Beitrage, 1847^ and Parschandata, 1855) has given characteristic dissertations of some eminent exegetists of the German-French school (ll-12th cent.), not, however, uninfluenced by his subjective tendencies. ought, perhaps, to mention here a recent work, the Practische Eincatalogue of 148
We
leitung in die
p.
1
.
lieil.
Sclirift iind
of the Oberrabbiner, L.
one of our authorities, but as of our German essay without mentioning it 2 The author's Fremdsprachl. Elem. p.
1.
Low, at Kanischa (1855), not indeed as a work which has made considerable use
(^Catal. p.
2050.).
7.
conf.
Whewell-Littrow,
c.
p.
235.
v/as originally
This
meant
to
The
first
part touches
330
NOTES TO
17.
but the explanation of Biblical anthropomorphisms. This is probably the reason of the remarkable fact that this comprehensive mind left behind no really exegetical work. ^ See Parchon^ Gramm. End. Isaac Troki often enters into polemics against Christian exegesis, particularly that of the Gospels. ^ E. g. Anan's Ableitung der Beschneidung mit der Schere nach Jos. V. 2. (Lit. bl. viii. 18.) is certainly not more rational than the Rabbinical derivation of the prohibition of shaving, &c. (conf. also Annal. Geiger (Zeitschr. v. 267- sq. 272. sq.) gives too much proi. 137.)'
the natural sense of the words in the principles of the and Kirchheim (1. c), who agrees with him as regards the first commencement, is contradicted not only by the instance of Anan, but also by the fact that, of the three points of difference characterising this sect mentioned by Aaron ben Elia (Lit. bl. i. 5S^. QO^.), the first and third refer to tradition. Saadja gives the four rules of exposition (ib. p. 534.; Frank. Zeitschr. ii. 112.).
to
minence
Karaites
Conf. 12. n. 3. See Abulw. l6. n. 35., and Parchon, Gramm. On the simple meaning, as opposed to Halacha, see 14. n. 5., Samuel ben Meir (in Zunz, zur Gesch. 19^.), Ibn Ezra (in Lippmann, Sefat Jeter, p. 19.; conf. Geig. Zeitschr. i. 311.; Rapop. Ker. Chem. vii. 92. sq. ; cf. Catal. s. v.). The explanation of anthropomorphisms, a mutual object of reproach, is due to Jehuda Ibn Koreish ( I6. n. S^.^. will only add, that they lay a great stress, even in practical deductions, on the connexion ( niD''?3D) of chapters, &c. (cf. Ibn Ezra, The seventy ways of explanaDeuter. xxiv. 16. ; cf. Exod. xxi. 8.). tion are a more recent and symbolical number ; see the author's essay quoted in 2. n. 6. 8 ZuNz, G. V. 409. ; conf. 397On Maimonides on the Unity, 18.; Duran, Keshet umagen, conf. Melo Chofn. p. 64. n. 8. ; Abbamari, Minch. Ken. p. 125. 1. 3.; Shemtob on the Moreh, ii. SQ. Cusari, iii. QQ. ; Immanuel of Rome, on Prov. xxv. I6. (in Dukes, On the older meaning Blumenl. p. 268.) ; Franck, Kabbala, p. 42.
6
'^
We
of TOn, see 5. nn. 7- 10. 102. 9 Conf. also the interesting classification in Ibn Ezra's Introduction to the Pentateuch, and (Lathif ?) Schaar hasch. (in Luzzato, Virgo, f.
J. p. vii.)
i.
;
to
Comment.
(Lit. bl.
who used the word in that Zunz, z. G. 197- 568. ; cf. I6. n. S5. 11 Saadja, on the Psalms (Ew. p. 8. [Geig. Zeitschr. v. 308.] ; Dukes, p. 184.), and on Proverbs (see Catal. s. v.); Isaac (Israeli?), on the Edomite genealogical tables (Lit. bl. i. 303.) ; explanation of ten punctuated passages in Abot d. R. Nathan and Bamidb. Rab. in Geig. Zeitschr. vi. 23.; conf. As. d. Rossi, Ker. Chem. v. 153. 1^ See an anonymous Pashtan of England, in Baruch ben Isaac; conf. Albo, Ikkar, i. 1.; Zunz, zur Gesch. I96. ; also in Menahem ben Solomon, who uses l^a and tOE^S for nns ; conf. IjnS^a, in Salmon ben Jerucham (Dukes, Beitr. p. 100.), "it^'2, in Sabbatai Donolo
sense
;
500.), and Del Medigo (see n. 1.). 10 Dunash Ibn Librat seems the first
see
(Ker. Chem. vii. p. 65. 1. 17.) together with jnna (id. p. 64. 1. 6ab inf.); conf. Parchon (1, c), Mos. Kimchi, Introd. to Comm. on the
331
Proverbs (Lit.
^^
^^
bl. viii.
26
n. 2.).
CLD'J'S in
Bottcber, in Verbandlungen, d.
(Lit. bl.
440.)
is^
however^ perhaps
bl.
an
Italian.
^5
p. 70'
477. j Menahem ben Solomon (on metaphorical explanation)^ in Dukes, Kobez al Jad, p. 06. 15 a Iji Dukes' Excerpta (Lit. bl. viii. 346^ 347.) he gives the same words in French_, as Gerson the elder does in his Commentary on
iii.
conf.
Geig. Lit.
des
Israel.
Talmud.
16 ^"
catal. p.
1478.;
cf.
172?
or 2r\)'2,
additions
and
Zunz, 195., and Geig. 11. cc. Catal. s. v., and Geig. Parschand. 20 Par. Biblioth. Sorb. 85. ; Carra. Rev. Or. i. p. 123.; Dukes, Lit. bl. viii. 513. sq. ; hence omitted in Zunz^ p. 76. 21 Enumeration in Zunz, Biogr. of Rashi in the Zeitschr. f. d, AViss.
1^
19
d.
Jud.
cf.
Catal.
s.
v.
The Commentary
9-)'
i^
attributed to
Joel," in
MS.
Anglias, repeated
by Gagnier (Wolf.
of
iv. n.
797
b.),
Comm.
Xachmanides.
Id. p. 76. sq.j and Catal. sub vccibus. He mentions Zunz, zur Gesch. 9^'"'
also
work on Phvsics
Versuche,
ii.
399.,
Touche
"
S. Cassel, Hist.
29., explains
it,
" Toucques."
Zunz, zur Gesch. pp. 103. 200.
Zunz, zur Gesch. 465. Id. Addit. p. 324.; MS. Mich. 399. ^n?D^i?D^ Inl^D, Piperno (Livorno, 1840); cf. Carm. Hist. p. 9129 Catal p. 69s. 30 Catal. p. 717.; cf. Ker. Chem. viii. 84. 205.
2^
by
18.
Page 146.
1 The first impulse to inquiry on the history of this branch was given by the religious poetry ; hence the first treatise, Heidenheim on the Pijutim and Pajtanira (with additions by M. H. Michael) appeared
Rapoport's well-known investigaform the foundation of more recent critical A review of the writings connected with this subject, by researches. Zunz, Delitzsch, Dukes, Luzzatto, Steinschneider, Kampf, Mohr, M. Sachs (Wenrich's prize essay, which excludes the new Hebrew poetry), and the translations and imitations of Ka3ipf, Krafft, Stein, Stern, Tendlau, Zedner (to which was added, in 1847? the author's
as an introduction to the
Machsor.
332
NOTES TO
18.
Manna and Letteris ; see Lit. bl. viii. 476.);, has been given by the author in the Mag. f. d. Lit. d. Ausl., 1845, p. 429. sq.; Munk's treatise, extracted from the magazine Le Temps (Delitzeh, zur Gesch. p. xii.)_, is to be found in French and German in Philippson's Schul-und Predigtmagaz. vol. ii. (1835), and contains only some proofs and remarks on the Arabian period. The author has defended Zunz and Rapoport's fundamental views against modern doubts and objections in his Treatise on the History of Hebrew poetry, in Fiankel's Zeitschr. iii. 401. sq,, where also he rejects the separate treatment of the " religious poetry/' and refers to the close connexion of poetic forms with the history of Hebrew philology. The main view of the matter is not altered by the fact that Eleazar Kalir has been proved older than Saadja. Some special authorities will be mentioned below in their respective places, especially on the work of Zunz, Die synagogale Poesie (1855), see On the collection of poetry published at London in 1850, 19- n. 7. under the title Treasures of Oxford, see Lit. bl. xi. 6l4. and Catal. On Dukes, D^DHp 'pm, see 20. p. 1006. sq.
Frankel, Zeitschr. iii. 409* Rapop., Pref. to Parchon. 4 See the citations in Zunz, G, V. 377 b. c, and Syn. Poes. 6l. ; conf. Frankel, iii. 411. n. 14.; Delitzch, zur Gesch. d. hebr. Poesie, p. 131.; Dukes, zur Kenntniss der rel. Poes. p. 6. sq.. Lit. bl. iv. 338. (where read '^ ^nfang " for " f/wfang der Kunstform ") ; Sachs, der rel. Poes. d. Juden in Span. p. 175. sq. ; and vide inf. n. 15. ^ Frankel, iii. 408., which also has weight in the principal part of the subject against Cassel's doubts and opinions (id. p. 194. sq.). 6 Id. Zeitschr. iii. 406. ; Geiger (Zeitschr. iii. 381.) admitted no
^
2
peculiar
7
Hebrew
the name.
He
Delitzsch,
poetry, and considered the hymns as alone deserving has however since considerably altered his opinion. zur Gesch. pp. 139. 142. ; Cassel (p. 192.) becomes
c.
Delitzsch,
1.
See 19. n. 21. 10 Del. pp. 126. 136. ; conf. also von Raumer, Gesch. d. Padag. i. 3., on the sesthetical value of the mediaeval Latin religious poetry. ^^ Lit. bl. viii. 72.; conf. Geig. Zeitschr. vi. 1712 Even S. Cassel (p. I92.) affirms (p. 195.) that the earlier Syrian poems are far removed from Judaism. On Syrian metrics see Zingerle
f. d. Kunde d. Morgenl. vii. 1. sq., and Zeitschr. der m.Gesellsch. x. II6. sq., on mixed metrum in strophes of several lines), who reckons verses in three lines among the rarer forms (1. c. p. 3.) ; and see n. I6., also nn. 18. 59. The author's purpose, in the following remarks is to show the weakness of the arguments on which different hypotheses have been built, not to estabhsh or confirm a new one ; and he accepts fully the sentence of the great master (Zunz, S. P. p. 85.) ' cannot know which poetry has been the model of the first
d.
We
Pajtanim, of which the time and country are uncertain." 13 Zunz, G. V. 381. Luzz. Virgo, &c., p. 10. ; Lit. bl. vii. 677. ; ; conf. Sachs, p. I76. 14 Frankel, Zeitschr. iii. It is of some importance that the 408. 613 precepts in Saadja's Hturgy are much less artificial than the real
NOTES TO
18.
333
Azharot (see Catal, p. 220().) and that in Jose ben Jose's Seder Aboda scarcely any artifice but the old alphabet appears, not even the division of the line into four parts, or the strophic construction, which is visible in his new-year hymn ; see also n. 17. On the other hand, some non-liturgical poetry ascribed to the Gaonim seems not to belong to
them
^^
cf. inf. n. 40. ; See the authorities in n. 4. (and conf. Zunz, S. P. SQ, 157.), and the author's remark in Frankel, Zeitschr. iii. 409.
1^
Luzz. Virgo,
Syrians
(cf.
p. 11.,
and
S. Cassel,
1.
the
n.
12.),
especially
Wenrich, De Auct. Grsec. p. 126.) We refer the reader to the essay on the rhyme of Syriac poems by Zingerle (Zeitschr. 1. c. x. 110 ll6.), who states that the Syrians are not commonly rhyming people, like Arabs and Persians, that in the classical time (4 5th cent.) the rhyme occurs more rarely, and that later rhymes are rather to be ascribed to the influence of those nations ; and yet he was acquainted with a whole rhymed poem, the 54 Paraeneses of Ephrem Syrus (ob. a. d. 379)' 17 E. g. the nnim (n. 66.) of Ibn Ezra, Lit. bl. iv. 338. ; conf. also Zunz, S. P. pp. 62. l63., and even Selichot without rhyme in the 13th
cent.
18
ib. p. 176. Sachs (p. 174-.) and Cassel (p. 224., conf. 226. n.), without foundation, have cited in their own favour the passages in Zunz, G. V. 380. (conf. Rap., Kalir 20. ; see Frankel, Zeitschr. iii. 409-) ; it seems unnecessary to repeat the details of our argument ; cf. also Zunz, S. P. p. 60. ; and on the name |tD''1Q, p. 107- Even Parchon (5 a., a.d. Il6l) has still |t:5^^S, the denom. D''^D and ^|X'Dininni ^^^^ as opposed to the old D^JIJJ, and speaks of D^'pip':^ D^OVS of the Arabians; while Ibn Ezra and Maimonides (even D''tOVS?^ in Arabian sentences, vide
;
and
also in Cusari,
ii.
cf.
n. 51.)
seem
calls Gabirol's
upbraiding song
only from
quotations.
19
20
at
iii. 409. ; cf. sup. n. 14., and inf. p. 149. sq. That this was the case in the neo-Persian, used Vide sup. n. 8. first by the Arabians, is a point which cannot be pursued further
Frankel,
Conf. also Sachs, p. 302., conf. 270. See references in Frankel, iii. 462. sq. ; conf. inf. 19- n. 4. and Hence linguistic phenomena analogous to those censured occur n. 19. in Saadja (Lit. bl. vi. 678.), Menahem, Dunash, Abitur, Gabirol, Gajjat (in Sachs, p. 206.), and even partially in the Arabising translators (Lit.
here.
21
815. 823.), and also in the Karaites, as Solomon ben Jerucham and others (Jost, Busch's Jahrb. v. 155.), according to which, Dukes (Lit. The African, S. Duran (in Dukes, Lit. bl. v. 7 18.) is to be corrected.
bl. iii.
bl. iv.
687.5 conf. Zunz zur Gesch. p. 204.), who justifies his poverty of language by the importance of his matter, forms a remarkable excepThis important observation has been recently carried out in detail tion. by Zunz, who gives a kind of glossary of these linguistic peculiarities
and his general remark (p. 119-) agi-ees remarkably with that of Moses Ibn Ezra (Poetic MS. f. 28 a., cf. sup. p. 153.). 22 Abulwalid learned the poetry of his teacher by heart in his youth (Lit. bl. xiii. 153 155.), although he regarded poetry as beyond his
334
23
NOTES TO
Dunash
152.
:
18.
bl. viii.
the mere
and others (collected by Dukes, Lit. names are given in Zunz, S. P. 2l6. ; quota-
from different authors, but not in strict chronological by Dukes, Xahal, conf. also Samson, sup. n. 18.), and subsequently also philosophers and exegetists, as especially Ibn
tions of verses
Araraa.
to
The word
ii.
"1CJ<:l^
''
is,
per-
haps, to be translated
as
we say "?
n*P2nn "IHOI
sup. 6. n. 6.
"1D5<J1 in
Crescas
Moreh,
24
4.
f.
60b.
ed. Jesnitz,
and
References in Frankel, Zeitschr. ii. p. 388. ; conf. Zunz, G. V. On the later censures, see I9. nn. 4. 33. 389. SQ^. 25 Dukes, Ueher d. aussern Formen der Piutim, Lit. bl. iv. 337. ; partly also treated in Zunz, S. P. p. 85. sq., more particularly with
reference to his special branch
;
technici,
see
Dukes,
Arabic
25^ Sachs,
p. 303.
It
is
called in
cJ\:^->- (Hammer, Encyklopad. Ubers., p. 63.); for details, see Zunz, S. P. 104., and the name XniDD^J, p. 105. On a work of Nahshox named Seder Alphabet, see sup. 13. n.
Rapop. Kalir, note 20.; Zunz, G. V. 370., S.P. p. 86.; Dukes, Lit. S. Cassel (p. 192.) shows the same in the Syrian, as 33^. 529. also Zingerle, 1. c. p. 113. A recent legend derives this artifice from heaven, where Kalir learned it (H. Treves). 2'^ References in Dukes, Lit. bl. vii. 780., and in the author's Catal. A few more authors could be added to our text, e. g., Aaron Chajjim VoLTERRA (1750), who cliose the letter ^.
26
bL
iv.
28
Catal.
s. V.
s.
29
Catal
V.
;
29a
30
Read 1697.
see Catal.
;
s.
v.
Zunz, 380. sq. Rapop. Ker. Chem. vi. I9. 53S,.; Geig. Zeitschr. V. 268. ; the author's memoir in Frankel, iii. 408. (where nn. 11. and 12. should be transposed, and '^lOth" be read for ^''9th" century); more particulars in Zunz, S. P. p. IO6. ; Cassel (p. 231., conf. 224.) If he misses this improperly calls every acrostic poem '' Kaliric." among the Arabians, he has also failed to find it among the Syrians Cassel seeks the origin of it in rivalry; Dukes, wiih an (p. 196.). appeal to Gavison (Lit. bl. iv. 436.), in the fear of plagiarisms, on which subject Charisi, Abr. Ibn Chisdai (Busch's Jahrb. v. 385.), and others make complaints (cf. on that subject the remarks of Dukes, Lit. bl. xii. 374., where some particulars are incorrect ; on Joseph ben Jehuda [who is Ibn Aknin] see Ersch. s. v. p. 49-). The zeal of SabBATAi DoNOLO for the preservation of his name, and the fate of Zidkija Anaw, Aaron Kohen, and others, are remarkable. Sabbatai has also the final formula pTn, which Sachs (p. 210.) derives from the call of the congregation to the leader of the prayers cf. Zunz, z. G. On the use of numerical values (Sachs, 1. c), 306., S. P. 109. 369. conf. sup. 13. n. 27. On the euphemisms used in acrostics, and their abbreviations, see Zunz, zur G. 31 6. sq., 36*9.:, and S. P. 1. c. We will here mention a passage of the Karaite Jeshua (Cod. Warner. 41 f. 159 b.), who says that a perfect and good poem (OVD) of al;
phabetical (n^3
5]^s
Hebrew
NOTES TO
18.
335
is
language, or any good style (^^^7y?D |15^?n "111?), chance, but requires a knowledge of language, &c.
^^
not a matter of
in some authors. In Wajikr. Rab. cap. l6. ; conf. Buxtorf sub voce) T"in or ^"inn is used for the arrangement of similar biblical passages ; hence Seruk (in Dukes, p. 148.) properly calls the lexicographers D''T''"inD (sup. l6'. n. 34.). On the form of the Rows of Pearls by which Jewish authors on Cantic. i. 10., explain the word (see Jos. Ibn Aknin in Ersch, s. v. p. 55., and Mos. Ibn Ezra, Poetic MS. f. 14b. cf. f. 25 a. ; cf. Catal sub Saadja Gaon, p. 2188.); among the Arabians, see Wenrich, De Poes. Hebr. et Ar. p. 179. (cf. the author's notice, Oesterr. Blatt. 1845, p. 580.) Jellinek, Lit. bl. vi. 171.; Sachs, p. 174. n. 4., and 339. Abravanel (on Exod. xv. in Zedner, Auswahl, p. 70.) explains it DmiDD D^^^nt^ DHC^ ^sb ; on the other hand, Kalonymos (wrongly translated in Sachs, p. 174.) calls rhetoric without rhyme DITlDD n^'vJD, in opposition to Tlinn n^*''PD, rhyming prose. Conf., moreover, D''1p'' D'^IIDI Dllp'' ni"11C^, in Abrah. ben Chijja (zur Haar. 1.). 32 Vide inf. 19.-; Zunz, S. P. p. 86., ''perhaps already in the 8th
the
appears
Jefe
also
Mareh
cent."
E. g. art. iJTT'X t^^J, and the short introduction to the Lexicon (conf. Dukes, Kuntris, p. 11.). The paranomastics, 6cc., and the rhyming final formula in Josippon, are not critically established (conf. Zunz, Zeitschr. p. 303., G. V. 453.) ; there are rhymes in Koreish's Arabic work. 24 DeHtzch, p. 137- l62. sq. ; Rapop. Ker. Chera. vi. I9. ; Dukes, Lit. bl. 342. 356. sq. The rhymes of Saadia, Donolo (Zunz, G. V. 379-)' ^^^ ^^^^ Kalir correspond essentially with the Arabic. Lebrecht, Lit. bl. i. 122. Fleischer, id. vii. 469. ; and the Arabic title of a chapter of Charisi (vide Catal. pp. 1314. 1807.) neglected by Dukes, Lit. bl. xii. 149., and Nahal, p. 22. ; conf. p:i1T |nnn ;nn German imitations from Mos. Ibn Ezra's DHD^^J, sup. 16. n. 32. Tarshish in the author's Manna, p. 110. The remark of Zunz (S. P. 238.), that Abraham Ibn Ezra probably at first but rarely used such rhymes, is, of course, only meant with respect to liturgical poetry. -5a See Dukes, Lit. bl. iv. 80. n., xi. 37. n. 14. (Tlin p:V) ; conf. Zunz, S. P. p. 87- ; Sachs, p. 220. n. 2. ; Frankel, Zeitschr. iii. 279.
also
^5
;
2^
Catal. p. 1327.
Hammer
Should the Arabic ;_Jj^^ (^1^1?^) belong here see in Journ. Asiat. 1839, ii. I69. (neither in Freytag's work on
.?*
is
Merduf
or
--^
"x^
to
be
found), and Dukes, Lit. bl. xii. 151. 26 Vide, e.g.. Lit. bl. iv. 451. As early as in the older insertions for the ten days of penitence (Zunz, p. 376. d., S. P. p. ^Q. ; and German imitations in Sachs, p. 209. The Syrians see inf. n. 62.) also sometimes repeat the same word (Zingerle, L c. p. II6;) On '^variation," with respect to the Bibhcal verses, see Zunz, S. P. p. 98. In general, the end of the verse came into close connexion with the beginning (cf. Zunz, 1. c. p. 113.); and Abraham ben Isaac on Canticles makes the ingenious observation that the end of it, " hke all good songs," returns to its beginning.
:
^^4^
{sk)
See
Hammer, Journ.
336
NOTES TO
is.
Asiat 1839 vviii.)^ 158, 159.; Dukes, Lit. bl. xii. 150.; Geiger, Divan, p. 133., from Fieytag ; Zunz, S. P. 102. Our observation on Ibn Sahl is taken from Casiri.] 37 Abudienti, Gramm. p. l6l. j Lit. bl. iv. p. 60. n. 91., pp. 359. 520. 729=; Luzzatto in Busch's Jabrb. vi. 104. ; designated as Arabic (D^^J^yD^^M hp^^^hv). Lit. bl. viii. 403.
37a Delitzsch, p. 16'4.
38
Dukes,
to
Lit.
bl.
iv.
434.
Jellinek,
ib.
142. 6l5.
Kampf,
Tacbkemoni ; ZuxNz, S. P. 215. The termini technici of our text (as also nVpQ, n^*p, nn^HD, and n^^HQ) were probably first used in a grammatical sense, which they always maintained. 2VpD, in
Introd.
the
Cusari,
f.
ii.
MS.
Poc. 284.
546. P"iy:=^^A
Besides
this,
image of the balance (Q ^?^?D ?p\^D) for grammar and logic are typical, and borrowed from the Arabs, a matter upon which we cannot here enter into details (cf. Catal. p. 1000.). On ni'D for poetic measure in Charisi, Immanuel, and Kalonymos, see the author's Manna, p. QQ. cf. Zunz, S. P. 217.). In Syriac, a poem in strophes is called J^S^")*1D, one which goes on continuously ^"ifO^D (Zingerle, 1. c= sup. n. 12.). 39 Ibn Ezra, Zacbot, Delitzsch, The p. 158.; Dukes, p. 433. sq. particular metres in Kampf, 1. c. ; Sachs (p. 40.) compares the Versus polit. of the later Byzantines. In the East, Hai Gaon would be the first known if he were really the author of the moral poem ( 20. n. 28.), or of the hymn ''7lp yD^ (cf. Landshuth, p. 62.), whose metre the author (Catal. p. 2l6l.) has discovered in pieces ascribed by Luzzato and Dukes to Saadja, which, therefore, must belong to a more recent author. 40 poj. c( imitated, as well as its name from the Arabic," read, " imi-
tated
as its
name."
to
"According
167.
;
Zunz
(S. P.
p.
2l6.),
(sic) perhaps,"
&c. ; and Id. pp. 89- and 219-] cf. Zunz, S. P. p. 248., in general,
on the influence of the Spanish school upon the French-German. 41 See Kimchi and Bedarschi in Dukes, Beitr. p. I91., Del. p. 139., on the so-called ""sense rhymes;" see the author's Manna, p. 97. 42 As early as in Dunash, Lit. bl. iv. 232. ; conf. Del. 158. Dukes (p. 437.) improperly calls n''2, "strophe;" and he w^as not able (Lit.
bl. iv.
453.)
to
n"*^^,
"couplets,"
(=
%:i^
We find titles in amongst the Spaniards. rhyming metre in Abraham Ibn Ezra (cf. Reifmann, Lit. bl. iv. 606.) ; while the title of the book, JT'Jr!, of Abraham ben Chijja, as it is given In general, the Hebrew in the MS., does not give any correct metre. titles are shorter, and consequently less fettered by the metre, than the
conf. Jell. Lit. bl. iv. 91-)
1.
(Ewald, Beitr.
p. 8.)
to the right
.,1J|
NOTES TO
Lit. bl. iv. 248.
p.
;
18.
337
conf. also Pseudo-Saadja on Cantic. in Dukes, Mit; he also treats of them at the end of his Philosophy 106.) of Religion, of which, unfortunately, only the somewhat unintelligible Hebrew translation was accessible to the author, so that he has not Here nj''3J seems to signify "' chord," and consulted the Arabic text.
theil.
HD^VJ (conf.
1. 1.
I
^-J.),
"note"
(interval).
On
Wl
nnj,
conf.
Hupf.
and ni2^"lS1 nn^Jn, in S. Duran (Lit. bl. iv. 540.); conf. \ \ and |jZui^>^, in Bar Hebraeus, Graram. iv. v. 47. sq., ed. Beri.
l6.,
n. 42.
On the remark on the Music of the Kings, conf. the author's on Maim. Treatise on the Unity, p. 20. Of these eight niJ'JJ Petachja (Lit. bl. iv. 541. n. 44.) also speaks; and perhaps Charisi (Lit. bl. iv. 391.) alludes to them inuring the expression r\''2'"0\^n bv for the 8th century as the commencement of the art of poetry. On
theau.
iii.
and
The Theory of Rhythm and Melody is perhaps connected with 156.). the passage in Plato's Repub. (lib. iii. p. SQS.). In the MS. translation of the compendium of Ibn Roshd, by Samuel ben Judah, of Marseilles
(1321), "
TTspL
(jjhjQ
-poTvoQ
merely
D:nbn?0 ilD.
The
|n^
\rhr[
Ti^fc<
"!DND1, niDDDIO ilD^V^), pJ^J ; in the original Xuyov re Kal apjiovlaQ Koi pvdfxov, "Worte, Tonsetzung und Zeitmass, according to Schleier-
macher's
^6
46 a
German
p.
translation
;
Dukes,
Lit.
541.
conf. n. 45.
iv. 539., v. 710.; conf. sup. 4. n. 30. Rossi (Ker. Chem. v. 138.) and Del Medigo (1629 l631) saw the Mishna with accents (see Dukes, Lit. bl. v. 710., and on Chajjug, p. 192.). On the printed text, which the author discovered in a vol. of Talmud, see Catal. no. 1718. '^^ See nn. 45. and 55. The translation of the book 1''^^, i. e. Poetics (of Aristotle), by Theodoros Thooorosi, has, by many biblio-
bh
^7
As.
De
graphers, been wrongly entitled a work on Music. Passages of Aristotle's " Poetics " and Plato's " Timaeus," on the relation of poetry to
music, are quoted in Arabic by INIoses Ibn Ezra (Poetic. MS. f. 72 a.). Alfarabi's work on music was known to the Jews, and is recommended by Joseph Ibn Aknin in his enumeration of works for instructicn (Ersch. s. V. p. 52.). Ibn Sahula, in his Comm. on Cantic. i. 1., appeals to the
"
(pyjn n)
cf. also
munication in Zunz,
in
his
P. 220.
passage of
Abu
el Ssalt (ob.
1134),
work np2Dn, or treatise on music, is quoted by P. Duran (Grammar, MS. chap, vi.) and hence, perhaps, the whole work was The Cod. Vat. supposed to exist in the Oratoire (Wolf. iii. 331 b.). 400, 5. contains questions (a treatise) on mathematics and music, which Zunz (Add. p. 323.) supposes to be translated from Arabic by Abraham bar Chijja (but see Cod. Rossi, 1170). A passage on music and the different number of chords in the "1)22, &c., is to be found in Shemtob Palquera's Mebakkesh (cf. 39 b.). Immanuel of Rome A Jewish boasts of his music (Lit. bl. iv. 24. conf. inf. n. 55.). musician was an officer of Alhakem (see Alraakarri, ii. 117.^ quoted science by S. Cassel, 1. c. p. 231.). On the name and place of the (not "sequence,'" as in the text, p. 154.) of sounds" amongst mathema;
^'^
338
tics, see
NOTES TO
21. n. 1.
18.
In
p.
154.
lin.
340.
dain,
p.
249.
1.
;
Kimchi connects
Tamim),
author's
seven sciences (free arts) with SO., conf. Zion, i. 47. (Abu and vide sup. 12. n. 3., and inf. p. 351.
the
p.
The
Manna,
p. 104.
<Sj
j^
Jt^l\
,j 5^\ (Hodschr.
[?],
in Thaalebi, Synt. Diet., ed. Valeton [1844], p. 36.), is a wrong translation of "Aristotle's " Apiarov rrJQ eTroTrouag to -^evloQt to which the
TSJ^n 1D''D approaches nearer. Opinions of Maim, and Palquera, see in Sachs, p. 341. sq. 5^ Cusari, ii. 80. (see the remarks of D. Cassel), and after 78 The whole passage of Cusari, highly inhim Parchon and others. teresting with respect to grammar and poetry (see Ker. Chem. ix. 64.), will be given elsewhere in the genuine Arabic, since the Hebrew translation presents much difficulty, e. g. 70. (where the division of poems On the terms, conf. Bar Hebrai, Gram. Syr., ed. Bertheau, is given).
Heb. 11t3
iv.
Maim.
Treatise
on the Unity,
p.
91
For later parallels see Dukes, Lit. bl. Albo (ib.) speaks of a^DVS, dn^ti^, niJ^pn, which coincide iv. 687. with the np'D1D ''i1)l''i ; conf. also Duran and Ephodaeus (Lit. bl. iv. The expression ^^isj^d 540.), nniym nipnn "pipn ^dh'' nia^nnn. (Jeh. Ibn Tibbon in Dukes, Mischle, p. xiv., and Lit. bl. viii. 362. cf. Bedarschi, in Dukes, Beitr. p. I9I.) answers to the Arabic 5<*ii;2J>,
*lyt.^
(Maimon.
Mel. Chofn.
p.
78.,
Hebr.
text),
and
cf.
^^UD
Dnnnn,
52
In Dukes, and Jellinek, Lit. bl. iv. 540. 6l5. 734., v. 470.; Zunz, 1. c. 114. 5^ In Sachs this fact is the more missed, inasmuch as he (p. 180.)
calls
'*
53
this
Dukes
an important reality. S. Cassel (p. 192.), on this one point, rejects the mere analogy of the Syriac adduced by Dukes (z. K. p. 70* 55 Dukes, Lit. bl. iv. 542. ; Sachs, Busch's Jahrb. v. 234., speaking So also of Nagara (cf. Catal. p. II70.), omits also this circumstance. Tartar melodies are to be found among the Karaites (Annalen, iii. QS.).
quite comical," while the fact in itself
56
Cusari,
Dukes,
!
p. 94. n. 7 LoBiA see also n. 48. 56 a Del. p. 127.; Dukes, Lit. bl. iv.
57
57
45. (conf. sup. 6.), Maimon. and others in 687-; Sabbatbl. 1846, p. 92.; Ersch, s. ii. vol. 31. Del., p. 56., confuses Jacob Levi (?''""inD) with Isaac
iii.
5Sg.\ Zunz,
S. P. p.
89.
The particular species in Dukes, p. 449- sq., and Zunz, 1. c. a The author's Manna, p. 111.; we know not whether this
made
elsewhere.
ob-
words).
bl. xi. 59
Del. and Dukes, pp. 485. 527* (where we find the same ending Cf. Hammer, in Journ. Asiat. 1839 (viii.), I67.5 to which a
is
mere reference
288.
given
ib.
1849
(xiv.), 248.,
cf.
NOTES TO
sert. in
19.
339
j
Frankel,
iii.
409.; Zunz,
S. P.
86. 105.
cf.
157. 169. 253. 60 See the author's article in Busch's Jahrb, iv. 228. Munk (1. c. in n. 1. p. 75.) observes that the Arabic poetry does not nearly so often allude to the Koran, which is only natural, since the Bible occupies another place in the history of the Hebrew from that of the Koran in the Arabic; besides that, the Hebrew poets sang in a language which
they did not speak, &c.
^^
;
cf.
sup. 5. n. 49.
Dukes, Lit. bl. iv. 337. 520., vii. 808,, where Absalom ben Moses and Ephodi call a poem with Biblical final words, QtlV'O ^''^ Zunz, 1. c. in n. 59. 62 Lit. bl. iv. 523. 715., v. 27; Zunz, 1. c. p. 80. 63 Dukes, z. K. p. 140., and Jellinek, Lit. bl. iv. 26. 9O. 486. 519= Pseudo-Japhet, 605., v. 719.; Zunz, I.e. pp. 88. (368.) 94. On "ID:i, see Dukes, Lit. bl. xii. 687. 4 Jellinek, Lit. bl. iv. 64. 9I. 141. 521.; Zunz, 1. c. 82. 98. 65 Dukes (iv. 522.) finds himself in a palpable contradiction. Jel-
linek has
66
tried to e^cplain some termini. Dukes, zur Kenntn. p. 38, Lit. bl. iv. 339. n. 3., p. 489. n. 32., p. 539.; V. 483. pD^nn (sic), 719.; vi. 17. 185.; Zunz, 1. c. p. 79. (368.), in Lit. bl. iv. 489., on a non-liturgical poem following the melody [Dyij'?] of a Selicha cf. I9. n. I9. 67 Lit. bl. iv. Zunz, 1. c. p. 65., 89. 521, 524. ; Sachs, p. 247. gives no explanation of the word. 68 Dukes, z. K. p. 38.; Lit. bl. iv. 91. 449. (a couplet without metrum), v. 719. 69 Lit. bl.iv. 91. 449.
; ;
19.
^
Page
157.
Vide sup. 6.; Zunz, zur Gesch. l64. Concerning the time, see Rapoport on Parchon, p. xi., by which Sachs, p. 175. n. 1. (Lit. bl. viii. 326.), must be corrected ; see also inf.
2
n. 35.
3
TiD'' is
work generally
in the
German-French
school, see
lin. 4.
;
Rapop.
Catal. p.
In the Spanish, inn^ u_j b', composiiio, is used. Dukes, zur Kenntn. p. 33. sq. (cf, inf n. 32.). The recent work of ZuNz, Die Synagogale Poesie der Juden im Mittelalter, although
2171.
*
undertaken before the author of this essay could have even thought of
composing his
did
German
till
sketch
(see the
German
note
51. p.
430.),
1855 (cf. Athenaeum, 1855), when the greater part of this translation was already revised and prepared for the press. This book is, indeed, only one part of an extensive work on Selichot (see n, 7.) but the technical section (p. 59. sq.) includes most
not appear
April,
;
valuable hints on synagogue-poetry in general. have endeavoured to take account of these, as far as it was possible without essential
alteration
We
of our general
plan,
in
publication of
added
the printing of 18 20, and we have special references to the old notes. have tried also to give, Z 2
Zunz and
We
340
in nn. 5. 7*
NOTES TO
19.
and 10., the most essential particulars on special classes and names, &c., wliicli are of great interest to a certain kind of readers ; with more toil, indeed, than might be supposed by those who do not
know
5
the difficulty of the task. See 6. n. 14., 18. n. 18. ; Zunz, S. P. 63. 65. signates, in a narrower sense, only the parts inserted in the
nnnp
first
de-
three
numbers of the
so-called Prayer of 18 (Shemone esra, 6.); also those in the prayer for the fast day of the 19th of Ab, and the halffeast of Purim, and sometimes those in the second Morning Service
The three pieces have diflPerent names, as we shall mention (Musaf). below ; while the cycle of hymns, comprising the " 7-prayer," substituted for the " 18-prayer," on the sabbath, is called nV3SJ^ (Shibata), from the real number of seven (Lit. bl. iv. 451. ; conf. 6. n. 11 a.) ; and also t^1)0"n (Zunz, p. 69', does not explain it perhaps " Dramma,"
however, is not adapted to the first Morning Prayer, but to the Musaf, and occasionally to the Evening, where, according to the present rite, the T-prayer is not recited again aloud by the Cantor (except on the Day of Atonement). Perhaps, therefore, subsequently to the 11th century some hymns belonging to the Shema ( 6.) derive their name from the Evening Prayer time ( l''")y?0, or with masculine or feminine plural D''2''iyD, nii**"!!?^ [the latter usually called nniyD], Maarib, -im, -ot) ; and an addition mostly on the subject of the Halacha, or History of the Feast, is called 10''1 (Bikku?'), i. e. firstlings, having been first composed for the Pentecost; see Zunz, p. 70. 6 Lebrecht, Lit. bl. i. 107- &c. ; conf. Catal. p. 1802. 7 Conf. n. 12. and 28. p. 242.; conf. Geig. Zeitschr. vi. 30. Since the above-mentioned monography of Zunz (n. 4.) contains, in
or Ipofiiov, runner,
= bTll??).
This
cycle,
the principal section (pp. 152 334>.), a considerable number of critical remarks, we must refer our readers generally to it for all particulars will only add two general remarks, which may be on the subject.
We
useful for understanding the importance of this class of hymns, the place
of which,.in our sketch, could not well be altered (see n. 4.). According Zunz, whose authority we acknowledge even on this point (which is perhaps still open to question, and has not yet been treated fully), the
to
narrower sense. He compares the Pijjut to the revelation of God in the mouth of the Prophets, and their interpreters, the wise men, the authors of the Haggada and Midrash ( 5.) ; while the Selicha, like the sacred songs of the Psalmists, is an expression of Israel's feelings and reflections, suggested by the present or past fate of his race. With this is connected another
poetry, in contradistinction
to the Pijjut, in its
distinction.
is
Pijjut, being more closely linked with the public service, and confined by its relation to the older basis of prayers; while the Selicha, embracing the nation as well as the individual, in all
The
more
restricted
that concerns them, leads the poet to a deeper insight into his own frailty, and a closer clinging to his Lord and Master, his Redeemer
from persecution and cruelty (conf. Zunz, p. 83.). How constantly both Christian and Moslem have turned the Jew's devotion in that direction will be learnt, not without emotion and indignation, by every one who peruses the section " Sufferings," in the work of Zunz (pp.
NOTES TO
8
19.
341
pretext of religion^
58.), which, taking the mildest view of crimes committed under the we must designate as an index erratorum " of the
'^'
Thus
the Selicha
was
developed on a larger scale, either as a part of public or private devotion, or as a mere Kterary production and it has remained in vigour almost down to our own times, and will always continue to be a main source of history. No less than 250 authors of about 1200 numbers of Selichas of the Middle Ages are known to Zunz (p. 332.). With respect to single pieces (either separate or inserted in larger compositions), we may point out, without entering upon their technical relation, two distinct tendencies of the poet's mind. He either dwells
;
objectively rather
upon
''''
the Gesera (niiJ, persecution), (Zunz, Temptation of Abraham" (nT'py, Akeda, i.e. binding of Isaac), considered as propitiatory, and therefore connected with the intercessory prayer (njnn, Tehinna) (Zunz, p. 147-) i ^^ ^^^^ ^^ isikes a more subjective turn, as in the Confession of Sins ("'IT'I, Widdui), and
history of the
"^
Ten Martyrs,"
p. 135.),
and the
Exhortation (nniDID, Tocheha). ^ This Arabic word, occurring also in Moses Ibn Ezra (Poetic MS,, see Catal. p. J 112.), has been rightly explained by Jellinek, Lit. bl. iv. 63., V. 26. ; cf. also Freytag, Lex. Arab. s. v. Notwithstanding this, Dukes (Nahal, p. 28.) derives n^mo from the Spanish Mortajo. The Zions, D^j VV, so called from the first word Zion, are a separate class cf. Zunz, p. 72., and on mJyk^M^, p. 73. ^ Such, for private use, were composed as early as by Saadja (p. 166.), omitted by Dukes, p. 111. Some of them are called n2k^, i. e.
praise of
p.
^*^LJ
cf.
Cacal
p. 220-i.,
and
inf. n. 10 e. Some of them form a cycle of private deand are divided accordingly under various heads, taken partly from the attitude of the person praying, or from other circumstances, e.g. mnrn, Admonition; nj13, Intention, Reflection; nTDV, Standing; ninnC-'in, Praises; n^inn'^^'H, Prostration; nvn2, Kneeling; D''Q^< n?''2i. Falling upon the face; These are KTIP, Still prayer. marked in a MS. petition of Jehuda Levi, partly printed under the name of Moses Ibn Ezra (Catal. p. 1814.). We may remark that the Spanish school seems to attach more importance to the attitude of prayer ; and Abraham Maimonides dedicates to this subject much attention, and a large portion of his great work (MS. Bodl.) we suppose that this was in consequence of the influence of Muhammedanism. ^ For instance, large groups comprising the Shema ( 6.), &c., as Jozer, nvV ; Ofan, |21N* ; Zuint, fl'pn ; Meora, ."niJ^O ; Ahaba, nnnx Mi-Kamocha, 11D3 ^^ ; Geulla, n^USJ ; Nishmat, HOC': ; Kaddish, S^'np (cf. 6.) ; Barchu, 1212 ; SJiehah, r\:i^ ; and the first three of the 18-prayer mentioned above; Magen, prO; Mehajje, riTID ; Me~ shallesh, E^^Vj'D, or C')h\:*D ; and Elohechem D2m'?N*. See Dukes, p. Lit. bl. iv. 451., cf. n. 5. Zunz, 1. c. pp. 6l 69. 36. 10 a Sachs, p. 222.; Zunz, p. 70. 10 b Lit. bl. iv. 89. ; Sachs, 247. 254. 277. ; Zunz, p. 6I. IOC Lit. bl. iv. Zunz, pp. 66, 67. 489.. ^^- 19. od Lit. bl. V. 483. ; Nitronai in Dukes, Rabb. Blumenlcse, p. 277-
22.; and
votion,
Z 3
342
NOTES TO
19.
10 e Dukes, pp. Sg 111. The subject of the ni^'Tl "CK^, Song of Unity (Dukes, p. 153.), its authorship (it was erroneously said to be
by Bebahja Nakdan), and various hymns of the same name (e. g. one by Isaac Nakdan, in a Bodl. MS.), which is also given to a part of
Gabirol's great hymn, as well as the connexion of that name with philosophical and Kabbalistic works, called Books of Unityj cannot be fully treated here. Cf. Catal. p. 2073.
10 f
Zunz, G. V. 377
e. ;
sq.
( 5.
n. 22.).
11 Vide sup. 6.; Luzz. and Rapop. Ker. Chem. iv. 37.; Annal. 1.301.; Dukes, 47. 141. sq. ; Lit. bl. iv. 337- 452. 538. 715., v. 404.; Sachs, p. I76. ; Dernburg, Geig. Zeitschr. v. $99- 401. n, 2.; Zunz, S. P. p. 76. sq. 12 Dukes, pp. 3S. 139.; Sachs, p. 175., ^' for the fast days," is to be limited according to p. 265. For the opposite 22^VO, see Ker. Chem. iv. 28.; Nitronai (about 850), Zunz, G. V. 381. (whence Geig. Zeitschr. v. S99.) and Amrara (in Dukes, p. 32.) know of Selichot for the Day of Atonement; conf. n^^Dj; (not riT'JDJ^n !), Hamida de la Magnana in Sachs, p. 308. ; comp. p. 262. ; Dukes, p. 34. ; Zunz,
S. P.
12
p.
n., no. i. ; conf. Moses Chabib, in Sachs, 302. n. 2.; Dukes, Lit. bl. v. 404. n. 26. 1'^ Nitronai, in Dukes, Lit. bl. vii. 676. (ix. 1 79.> xi. 335.), appears to know such for Pentecost. Cf. Luzz. Virgo, p. 10. ; Zunz, pp. 69. The reference of the 6l3 precepts to the number of letters in the 71. Decalogue is quoted under the name of Nahshon, by Nathan ben Jehiel, s. v. n?Qn J., and mentioned by Saadja (cf. Dukes, Nahal, p. 3., and the corrections and new notices on Azharot, in Catal. p. 2206.).
Sachs, 177-; conf. 302. Zunz, G.V. 420.; conf. 379. 417 e, f ; 18.
;
.
n.
31.,
6.
n. 12.
in the Spanish ritual, in Zunz, G. V. 419(and see note 32.). German imitations and descriptions of the characteristics of some of them in Sachs ; conf. Humboldt, Kosmos, ii. 11 9. That Is. Ibn Gaj. is the y^tJ^O in Dukes, Nahal, p. 12., has been shown by the author (Catal. p. 1110.), who, however, had thought to explain it by "Abu Nasar ;" but Geiger
1^
Alphabet,
lists
of
25
33'2,.
observed that
Di^'']!
is
(d.;Cc
in a
MS., and
as y'E^ID.
18 Vide Jost (Busch's Jahrb. v. 155.) wishes to sup. 18. n. 18. change this technical expression, as a corruption of speech, to "poets," which, however, destroys the limitation of the special idea. 19 Notwithstanding the explanation of ntOim, quoted in 18. n. 66., we might still adhere to our remark in this note, that Kalir and others were less artificial in those pieces which were composed for the whole congregation; cf. Zunz, p. 119-^ and our remarks, 18.
n. 21.
20 Zunz, G.V. 391 a.; Del. 137-, Ker. Chem. iii. 201.; seldom German translation with Spaniards, vide Dukes, Lit. bl. vi. I9. n. 3.
NOTES TO
19.
343
according to Simon ben Isaac (1040 1050), by Zunz, Geig. Zeitschr. iii. 40. ; cf. 5. n. 93. 21 Frankel, Zeitschr. iii. 463. 22 Zunz, 419 c. ; Delitzsch, p. 43. ; Dukes, z. K. p. l6. sq. Sachs, 1. c. ; conf. Ker. Chem. iv. 28. ; Zunz, S. P. p. 85. 23 Landauer (Lit. bl. vi. 180.). It does not occur "several times," Kalir must, as Schor., Lit. bl. iv. 679'j. supposes (cf. Catal. s. v.). therefore, be removed a whole century ; but there is no urgent reason for more than that ; and the general view of the literary development The decision established by Rapoport and Zunz still holds good. which S. Cassel, in Frankel, Zeitschr. iii. p. 191 ? claims in favour of the " tradition" is probably that of Steinhardt (Annal. ii. 201.; Lit. bl. ii. 386., viii. 246.), a German of the last century, who places Kalir in The Midrashim of Palestine know only of the the time of Saadja, Talmudic authorities of Babylon, and nothing later. The old Pesikta was, however, already known to the R. Achai Gaon (Zunz, G. V. I96.) ; thus the proof of the use of the Pesikta and of the treatise Soferim (Zion, ii. l65.) holds good ; and Cassel, p. 226., must be corrected. 23 a f he expression in the text should be qualified ; we have said above that the existence of an Italian school is rather doubtful ; Luzz. Lit. bl. vi. 683. nn''^p Hk^^Hp (id. 685.) means probably in Kalir's
;
manner.
2^ With the acrostic jbpn, i. e. parvus or junior, an appellation which almost at the same period is found for the first time in the Spaniard Chiquitilla, and appears in Hebrew in Gabirol in Spain (cf. Zunz, S. P. Later it continues to be in use in signatures as an expression 108.). of modesty, as it already occurs in the elder Samuel (Jer. Sota, iv. 9-, comp. Rap. Ker. Chem. v. 227-, vii. 262. 264. ; Resp. Gaon. 6., with which comp. Megill. 32 a., Lit. bl. vi. 131. 245 n., xi. SS5.). ^5 Zunz, S. P. 109. 167. That he was not, however, himself a Babylonian (Luzz. Lit. bl. vi. 680.) appears from the patronymic or surname, and his connexion with the southern French. According to Rapop. (Resp. Gaon, 12b.), Babel is Rome ; and if Joseph Cohen speaks of Sal. Babli, who died in Spain, he confuses Sol. b. Juda Gabirol, whom Ibn Danan makes a pupil of Nissim {Catal. s. v.). The pretended "Dor Rug^ma" (in Fiirst, Lit. bl. i. 133.) is nothing but an abbreviation, which he has misunderstood ; nD"i"l "1113, i. e. a contemporary of the R. G(erson) M(eor) H(aggola). 26 Catalogue in Zunz, G. V. 392., Syn. P. p. I66.; cf. 332., and above, n. '^., on the number, &c. 2^^ Alphabetical Catalogue of the Provencal Poets of all kinds in Zunz, zur Gesch. 463. sq. 27a Erroneously in Dukes, Mos. b. E., p. 108., anno I486, the author has established the truth of Zunz's conjecture of his identity The poem has been published by with the translator; see 21. n. QQ' B. Goldberg, Lond. 1850. 28 Zunz, G. V. 422 g. ; Geig. Zeitschr. iii. 48. sq. ; comp. Lit. bl. vi. 588. ; Lit. bl. iv. 22. n. 50. v. 403. n. 25. ; Catal. p. 788. &c. 28 a Conf. Luzzatto in Oesterische Wandelingen, p. 50. A Conspectus succinct us Precum is prefixed in the Catal. (pp. 295 302.) to the editions up to 1732, which occupy more than 200 pages of the Catal.
Z 4
344
NOTES TO
19.
29 The editor, Elia Halevi, is pupil, not teacher, of Elia Misrachi. The 2nd ed. was Const. 1574 (according to the conjecture in Catal. p. 398.) j the author has seen it at Mr. M. Lehren's, at Amsterdam.
30
Zeit. d.
sq.
and
28. n. 17.
31
iv.
27.
On
see
inf.
n.
40
32
to Dukes (Lit. bl. v. 452.), an African ; according to (zur Gesch. 475.), probably a Proven9ale. Dukes gives a special review of several collections, and of the particular authors, Lit. bl. v. 217.
According
Zunz
with which his alphabetical list of more than 200 PajAfter the completion of 569-) is to be completed. this article, Luzzatto's alphabetical list of 6OO Hebrew poets was published ; but the order seems to have been disturbed by the editor of the Lit. bl. ix. 548 617. ; some names have been incorrectly taken from acrostics. L. Landshuth has begun a work on the subject. In the author's Catal. the special hymns could not in general be enumerated cf. also p. 242. The Bodleian library acquired some years ago some very interesting collections of hymns ; one of more than 700 was made by Saadja [Ibn Danan], who designates some of the authors as
sq.,
vi.
17.
sq.,
tanim (Lit.
bl.
ii.
"idiots."
33
3'*
17. n.
41
V.
a,
The feminine
vi.
characteristic; conf. 18. n. 31., and I9. n. title and Siddurim in Dukes, Lit. bl.
218.,
35
Rapop. Chanan. n. S5. A compendium written in 1425-6 has been lately purchased by the Bodleian Hbrary. A copy in the possession of Almanzi is described by Luzz. Lit. bl. viii. 289 326. 36 Geig. Zeitschr. v. There are, however, 398., Lit. bl. x. 178. two of this name ; see Rapop. Nathan, n. 27v one K^""l. 37 See p. 161. and the note, and inf. n. 44. S8 Probably a mistake of Conforte, 18 a (see n. 25.); the Solomon in Lit. bl. v. 219- is Rashi, whose Siddur is extracted (?) in his Pardes.
39
29 a
Zion,
ii.
103.
Isaac, killed in 1184(?);
cf.
ii.
Elhanan ben
Luzz. in Polak, pp. 45, 46.; Benjacob toAzulai, ever, Zunz, S. P, 249.
40
40 a
f.
Zunz, 84.;
z.
G. 34.,
see,
how-
See Tosaf. Abod. Zora. 74 b. See Schor, Zion, i. QS. sq.. Lit.
bl. v.
21 9., sup.
9.
Upon
arranged
Wandel.
conf. Geig. Zeitschr. ii. 311.; on Benj, ; and the following n. 41 a. ben Jehiel is a mistake. Dukes, Lit. bl. v. 219v quotes Zunz on Benj. p. 1 1., who speaks of Asher ben Meshullam The D^:in3?3 of Asher ben Jehiel in Mai Cod. 484. is proof Lunel. bably the ethical work niJrijn see Catal. p. 748. 42 Catal. p. 2204., Epilogue to Landshuth, on Haggada, p. xxx., From the same work some one has forged n. 8. ; Ker. Chem. ix. od-.
NOTES TO
20.
345
a work of Sajiuel Abu Azaria (cf. 15. n. 28.) in Cod. Uri. 257.; see Ersch, s. ii. vol. 31. p. 52. n. 56., and Catal. p. I912.
42 a Munk^ Annal. iii. mous writer? cf. n. 49.
87.
Can
ii.
h' )i^thi<
be an epithet of an anony-
43
'^^
305.
(no. 37.).
Sachs^ p. 26S.
conf.
219.; Wolf. 1. 1180.; Dukes, Lit. bl. viii. 405. 45 Zunz, G. V. 387 c. and 394 c. names several. 46 Dukes, Lit. bL v. 232. 4'' Id., and vi. 17. ; Zunz, zur Gesch. 74. 76. 4^ Geig. Zeitschr. iii. 444., nr. I9. ; and Simcha, f. 246. 49 Zunz, G. V. 425., Lit. bl. iv. 718. ; conf. Zedner, p. 56. n. 14.; Annal. iii. 93.; conf. the author's note on Ez. Chaj. 379'j and vide sup. Upon the names of prayers, see also Trigland, chap. 10. (Lit. n. 42 a. bl. V. 797.)Jeshua in the Maschor Tripolis (Lit. bl. v. 396.), and Kaleb in the Greek (ib. 398.), are not Karaites, although these names
are
common among
the latter.
See 14. n. 31. (cf. Ez. Chajjim. p. 302.). According to Luzz., Lit. bl. ix. 483., they borrowed only from the Greek ritual. Arabic translations are ascribed to Salmon (Geig. Zeitschr. iii. 443. 7.) ? 51 Frankel, Zeitschr. iii. 463.
50
20.
Page
168.
Ddkes, Uebersicht, &c., Annal. i. 67. sq. ; the author's Dukes, Nahal Kedumim, 1853, gives some in; teresting notices from MSS., but with less accuracy than is desirable. The Jildische DicMungen, &c., of Geiger, published by the '^ Institut zur Forderung der Isr. Lit.," 1856, is indeed only a reprint of the ^' Bliithen," in Volks Kalender, 1853, p. 15.; and Wiener Viertel[Authorities
p. 94^:
Manna,
sq.
jahrschr.
cf.
Some alterations, however (e. g. pp. l^S, 14. 20. 1 S5S, i. p. 35. Bliithen, pp. 21, 22. 24.), and even the birthplace of Jehuda Levi, Toledo, hitherto unknown (and only a recent conjecture of the
author), are taken without acknowledgment from the article Moses Ibn Ezra of the author's Catal. (pp. 1801. 1807.);, where the statements in
Treasures of Oxford ( I9. n. 1.), and the conjectures of Geiger built on that basis in tbe " Bliithen," are shown to be false (cf. inf. n. 24.).] 1 Dukes (Z. K. 135, 136.) unjustly refers Archivolti's blame
especially to Immanuel ; see n. 40. la This figure is traditional with philosophers, poets,
;
and Pajtanira
Lit. bl. iv. 382.), Charisi (Infor instance, Gabirol (in Sachs, 221. troduction and chap. 28. of Tachkem. and commentary on the Mishna ;
conf.
Lebrecht,
Lit. bl.
ii.
The
245.), Ibn Aderet and Abbamari (Geig. Christians employed it against the Jews
Another stereovi. 62. ; cf. also Japhet, sup. 13. n. S^.^ typed phrase of the translators is, to divest the matter of its polluted Dukes says (Lit, bl. iv. 804.) that the dress, and give it a pure one. mosaic style was only applied to religious poetry and epigrams but this observation must be restricted to the actual interweaving of w^hole passages of the Bible; cf. 18.
(Jost,
;
346
2
NOTES TO
Lebrecht^
1.
20.
c.
Perhaps Saadja Ibn Danan ben Maimun at Grenada (1455 1485)? See moreover Cod. Vat. Hebr. 375.; 7- 9- 411. (Solomon
3
BEN Aaron).
4
flJ^J
nSD
Moreh, 1, 2. ; Frankel, Zeitschr. iii. 280. The author has corrected Dukes' translation (Ehrens, p. 47.) in the preface to Schene Hammeorot (Berlin, 1847) ; cf. also S. Sachs, ha-Techijjah, p. 9. ^ Dernberg's suggestion (Geig. i. IO6 n.). Perhaps Abu'lmaali should also be mentioned here. 6 Munk, Tanchoum, pp. 10. 101.; conf. Gavison (ob. l605) in Zunz, zur Gesch. 384. 7 Lebrecht, Lit. bl. ii. 254. ; Zunz, z. G. 428.; Frankel, Zeitschr. iii. 235., where " Modawwes;" conf. also, Anon. Vat. 397:, 5. (Joseph),
conf.
half Arabic.
^
Upon an
Read, "^ in Spain and the Maghreb." Charisi (in German by Zedner, p. 66. ; Del. 43. sq. ; cf. Cod. Vat. 225. ; Frank. Zeitschr. iii. 411.), wbo seems to have taken his classical passage from Moses
Ibn Ezra. 9 See Manna, p. Q5. ; conf. the Contest between Age and Youth by Joseph Palquera, Vat. 298. (Lit. bl. vi. 148.); of Bread and Wine, of the Birds and wild Beasts, Vat. 303,3.; and cf. sup. p. I76-7.,
and
inf.
is
28.
said that Thodros Halevi, when in prison awaiting judgment, composed in a dream his two verses foretelling his acquittal. (Zunz, zur Gesch. 432. ; conf. Lit. bl. vii. 565 0. ; comp. Ker.
V. I6I.) 9^ Conf. Manna, no. Ixxxiv. p. IO7. (cf. Dieterici, Motenebbi, The proverb is given in Mos. Ibn Ezra, Poetic, f. 47 a., as p. 16.). the saying of an Arabic poet. The authority for the judicial poems is rather [|Page 170. inf.
9* It
Chem.
conf.
p. 43.
The Arabic
nt1)n5<,
'^'
i.
e.
composed in metre
j^j
(see
Casiri,
Archuza," as Reiske, or Schultens on Herbelot, Cod. 826, 2.), not i. 213. corrects it, became nV^l^ ^'irritatio" (Wolf. ii. 1263., ii. " (Cat. 0pp. 1134 F.), '' area" (Rossi, at Cod. p. 7. et 1177-)^ "theca Wustenf. makes two separate (Wolf. iv. p. 838.). D'''':nS 1169.), Delitzsch (p. 49.) does not know works of Ardschuza, and Mansuma. Deutsch's errors (Cod. 56. in Oesterr. Blatt.) are not the translator. entirely removed in the Catal. no. clxvi-vii., even after the author's corrections in private communications. 11^ Catal. s. V. The connexion between chess and cards has been pointed out lately by Mahn (Etym. Forsch.). 12 Catal. p. 939. and s. v., where the author will supply the reference to Dukes, Lit. bl. xi. 297.
12 a
Catal. s.v.
inf.
[P. 171.
s. V.
p. 74., printed in
Hammer was
pub-
lished.]
NOTES TO
20.
347
13 Wolf. iv. p. 1167. sq, (whence Del. p. 70. ; Lit. bl. ii. 769. sq.). ZuNz, zur Gesch. 390. sq., gives an excellent and elaborate account of them, cf. 8. n. 15. Concerning a collection by Marini, see Mai, Script, vet. nova Coll, T. V. (Rome, 1831), p. xviii. Within the last two years epitaphs have come into fashion, and collections have been published by different authors but little qualified for such a task. That of Worms contains too much ; but we expect something better from that of the important and ancient burying-place Prague, v^ith a preface by Rapoport. 1^ The statement in the text (following a MS. notice of Michael in Zunz, z. G. 71.) is wrong. Saadja is the Gaon (ob. 941-2.) who seems to have mentioned the celebrated Rabbins by name, in a rhyming polemic. See Catal. p. 2l62.
1^* See the author's treatise in Busch's Jahrb. iv. 227. sq.
15
Is.
Arabic name nN2n '"ID terprets wrongly. Thaalebi, in Dieterici, p. 73., blames the excessive number in Motenebbi ; conf. the author's notice, Mag. fiir die Lit. d. Ausl. 1847, p. 128. 1^ Hammer names several; Wien. Jahrb. xxvii. 293. sq. The Syrian Ebed Jesu (lOth century) wrote among other things riddles and proverbs in the Syriac language. 17 See Dieterici, p. 7conf. p. 12., and 18. n. 31. The Arabian ; historian Noweiri devotes a chapter to the passages from the older poets which had become proverbs. See Schultens, Monum. p. 33. Upon particular collections, see Gesenius in the Encyclopedia, i. sect. v.
p. 63.
The MoalArab, vor Muh. &c. p. 42. ben Eleazab, who uses the well-known (gilded) (Lit. bl. vii. 711.)^ which Dukes ind.
being
Vide sup. 5. n. 42. Maimonides quotes (Talmudic) proverbs as known amongst the Arabs ; see the author's Manna, p. 99- ; conf. Lonzano in Dukes, Sprache der Mischna, 43. Upon Biblical
1^
proverbs in later writers, vide sup. 5. n. 48. 1^ Hence, for instance, in Shemtob Palquera (see n. 22.), the same proverb twice word for word ; conf. Raimond of Beziers in D. Sacy, Not. et Extr. x. 2. p. 56.
20
21
Read
BEN
Testam., ed. Steinschneider, p. 11. 22 P. 183. (concerning the author, see Rev. Or. i. 345. ; Geig. Zeitschr. v. 98.; Munk, Lit. bl. vii. 780. n. 3.). Tobia Kohen (Maase Tob. 115 b.), quotes and translates the Turkish proverb, "The apple falls not far from the tree." 23 Schlesinger (p. 688.) asks whence they are quoted.
24 Dukes still repeatedly asserts that the quotation refers to a poem of Moses Ibn Ezra ; but the poem belongs to Jehuda Levi (see Catal. p. I8O7., confirmed by a MS. of Luzz.) ; the Arabic source is given by the author in 1845, and in this note, and again 1851 (note 14. to
Jeh. Ibn Tibbon, p. xiii.). 24 a igg. B. ch. iv. 5. (conf. Sure, 29. 44. in G. Duran, I9 a.) ; soon afterwards comes p^yDt^^l25 Busch's Jahrb. iv. p. 230. (where there are other examples belong-
ing to this subject ; conf. Dukes, Mischle (p. xi.), Goldenthal on Ibn Roschd's Rhetor, p. xxiv. ; Dukes, Nahal, p. 76. ; and cf. a passage of
348
NOTES TO
20.
Mos. Ibn Ezra on the subject {Catal p. 2183., cf. l6.), who defends himself against the over-scrupulosity of his contemporaries amongst the Rabbles. The Persian translator of the Hitopadesa also generally substitutes Persian customs, names, and sayings ; see Sacy, Not. et Extr. X. 239. 2^ On the most celebrated writings, see Dukes, Bluraenl. p. 54. sq. Lit. bl. vii. 728. sq. 297^ sq. ; xi. xii., and on the popular ethical literature, see his Zur Rabb. Spruchk. 1851 (partly from the Lit. bl.). 2^^ ^' Samuel " in Dukes, p. 59., should be corrected. Upon the German translation, see the author's Manna, p. 110. It was the first publication of the celebrated Soncino press, a. d. 1484. 28 Catal s. V. 18. n. 40., about the metre. ; cf. 28 a Should Abraham ben Jehuda (Cod. Rossi hebr. 945., hisp. 6.) be the father ? 29 Zunz, zur Gesch. 129. ; Catal. s. v.
his
On *' Alexander-sagas," see the notices given by the author in Manna, p. 114., and in Zeitschr. der D. M. Gesellsch. ix. 838., where he observes that Spiegel (Die Alexandersage bei den Orientalen) has neglected various Jewish authorities, e. g. the work mentioned in the text, and also the Hebrew translation of an Arabic work on the subject by Samuel Ibn Tibbon ; cf. also Dukes, Lit. bl. xi. 828., xii. 111., B. Beer, Zeitschr. &c. ix. 785. The subject deserves and requires a comprehensive monography.
29 a
30
31
Catal. no.
3546.
Upon
i. 41 6., and the author's Manna, p. 94. sq. additions to fables, moral applications, and the like, conf. Zeitschr.
d. Deutsch. Morgenl. Gesellsch. ii. 121, 122.; Derenbourg (Dernburg), in the introduction to his edition of Lokman, with a French translation (1847), has demonstrated the Christian origin of the fables of this Arabian "^ Bileam ;" and the parallels which he brings forward from ^sop, &LC., offer some interesting contributions to the history of
the fable.
^2 The author has repeatedly drawn the attention of the learned to a passage in a Hebrew MS. of De Rossi, highly interesting for the history of Arabic translations of Indian poetry and mathematics, which has been neglected or misunderstood (see the notice in Zeitschr. der D.
M.
Gesellsch.
viii.
549.
cf.
Catal. p. 1399.).
Hai Gaon
(ob.
Notices et Extr. x. 2. p. 15. and 27. ; cf. 1037) compares Kalila with R. Meir's
fable of the fox (sup. 5. n. 54 a.) ; see Dukes, Blumenl. pp. 7- 264. ; That he conf. also Dukes, Annal. i. 4l6. ; the author's Manna, p. 96.
knew
1.
shown by the author (Zeitschr. Perhaps the polemical tendency of Ibn Sahula (n. S5 a.) is directed against John of Capua. 33 Catal. p. 1399. From the preface of Kalonymos (1316), it appears that the Hebrew version had already, in his time, obtained a certain favour in Provence, like Hariri in Alcharisi*s translation. Rodiger's Raisonnement on this subject, in Allg. Lit. Zeit. 1843, p. 151., is contrary to logic and history, since Charisi's age admits of no doubt. Concerning a later version of the M. Send., see 28. n. 9O. Tlie remarks of Landsberger (Lit. bl. ix. 126.) contain nothing new, and p. 70. must be corrected.
the Persian translation, has been
c).
NOTES TO
33 a
20.
349
E.
g.
Maimonides
34
also Catal. p.
1580.
Physiognomy
in
Jourdain,
I.e., p.
185.,
p. 126.), to
have arisen from the Secretum Secretorum (see the author's Mich. p. 323. n.). In a Bodl. MS. the Physiogn. is ascribed to Alexander M., because the pseudo-Arist. is said to have been dedicated to him. 35 Dukes, Annal. i. 294. 35a Cf. De Castro, i. Catal. p. 1150., p. 171. (perhaps Berahja?). and Serapeum, 1854, p. 348. 36 See the author's remarks. Lit. bl. iv. 59-, and in Frankel's Zeitschr. iii. 279 The particular writings belong mostly to the following period cf. the notice of Sommkrhausrn, Lit. bl. xi. 181., which the author Similar subjects were treated also in the will complete elsewhere. Christian literature of that time the Lamentations of a monk upon fleas (Grasse, ii. 2. p. 5.) does not bear comparison, in an aesthetical and moral point of view, with Charisi's witty treatment of the same subject (translated into German by Krafft, Geig. Zeit. iv. 135.; cf. 418.). 3" miiriD, properly dictionaries and the like; see 16". n. 38.
Register to the Catal.
; :
38
^^
Catal.
s. V.
Charisi, pp. 8 a , 36' a. ; conf. Dukes, Annal. i. 4l6. 40 The author's Manna, He also (p. 251.), p. 111. ( 15. n. 17.)like Dante, sees Greek and Arabian philosophers in hell. No one, to
him
'^'^
xxxiv.
p. 15.)
Kalonymos
see n.
33
a.
We have forgotten to 1984. mention in the text Eli a Cohen ben Moses ben Nissiar, who translated a work from the Arabic, under the title "I2iy ri?5D, probably in 1276. An imperfect copy of this hitherto unknown work has been discovered by the author in the Bodleian Hbrary. SnEairoB ben Isaac Ibn Ardulil (1345) was the author of a humorous little work, recently printed, which Dukes formerly {lAt. bl. vi. 149. ; cf- 255.) confused
Read,
'^
born
1388";
see Catal. p.
with the anonymous "ISIV HC'yD. 4- Dukes (Annal. i. 41 6.) thinks his identity with the grammarian and lexicographer ( I6.) improbable, but he has neither given his reasons nor published anywhere the specimens which he obtained from the Munich MS. (Mos. b. Ezra, p. 5.). 43 [Page 177. line On a passage misunderstood 3.] Catal. p. 1370. by Dukes (Lit. bl. xii. 374.), see Ersch. ii. vol. xsxi. p. 49., and sup. 18. n. 30. 43a \yolf. i. 1691* Adonia Kalomiti, the copyist at Salonichi (Delitzsch, Catal. p.
361.;
p.
cf.
Zunz, Add.
p. 332.), lived
scarcely as early
as
1329
i.
(see Catal.
Wolf.
f.
1454.).
Menahem Kalomiti, fl. 1445 (see 2162.). Isaac Kal. (not Kalommi), 1466 (MS. Uri, 411.
Med.
p. 135.).
30.)
43b Biscioni, p. l62. (Carm. Hist. d.
44
565.
Cod. Vienna,
cviii.
350
^'^
NOTES TO
21.
Zunz, zur Gesch. 204. Cod. Bislichis, 78. (now in the Bodl.), where the author is called Jehuda ha-Shaari, and Vatic; see Serapeum, 1851, p. 63. The author of Cod. de Ros. 791. taught the rules of poetry to Abba Mari ben Kalonymos. 47 Catal. p. 1308. sub no. 2. 48 See Melo Chofn., p. 104.; Ker. Chem. vii. 78.; conf. Dukes,
^^
Beitr. p. 159.,
49
and Introd.
v.
CataL
s.
^0
Catal. p. 865.
is different
Jahja,
who has also a section on poetry. We Saadja Ibn Danan's treatise in the introduction
Lexicon (MS. Bodl.); see Dukes, Nachal, p. 1.; 51 Lit. bl. iv. 435., viii. 118. 52 See Dukes, Lit. bl. iv. 435., vii. 808. (" Schalom," vii. 403., is wrong)^ by which Del. p. 4. must be corrected. 5^ Vat. 225. (perhaps fragments of the Tachkemoni) ; see Frankel, Zeitschr. iii. 411. In Dukes, Ehrens. p. 58., and Lit. bl. iv. 435., Vat. 236. read -1"'&J^ for DC^.
^
Delitzsch (sic), p. 65. [P. 178. Santo ; see Ticknor, i. 80. Dukes (Lit. bl. xii. 29.) proposes several conjectures (adopted by M. A. Levy, Allg. Zeit. des Jud. 1855, p. 138.), all of which we cannot admit; he also places our Santo wrongly in the 13th cent. The Shemtob mentioned by Zarzah as dead is probably IbnArdutil (n.71.) ; cf.sup. p. l67. The matter will be treated will here only add a reference to Perez in the Catal. under Schemtob.
54
We
de Hita, Guerras Civiles de Granada, who names a Hebrew translator, owe this notice to our Santo, of his doubtful Arabic authority. learned friend M. Zedner.] 55 V. d. Hagen, Minnesanger, ii. no. 119; see Lit. bl. i. 145. sq. 56 Zunz, zur Gesch. l66., and Catal. On p. 1540. sub no. 6. Jewish literature of that kind in general, cf. Wolf. n. 351. ; Gervinus, Nationallit. i. 6"4. sq. (This reference is wrong, and we are not able
We
to correct it).
57
21.
Page
179.
1 According to the Aristotelian system current among the Arabs, the older and general division of mathematics arranges the subject under four (read "^four or sometimes seven," p. 179-) heads or disciplinae, the
names of which vary according to the Arabic and Hebr. works introducing them viz. 1. Mathematics in the stricter sense ('pTlXDriD in Joseph
:
ben Zaddik,
2.
p. 2.,
-|)D?D,
or pjto)
Jehuda ben Barzillai; in Oosterche Wand, p. 71. ; Lit. bl. viii. 6'20. ; D''?015^5, in Obadja b. David, Comm. cap. 18. 13.) ; Arab, or Pers. HOnin (Lit. bl. iii. 182.), or n^D^IJn, which is either adopted in Hebrew, or translated by mut^n (properly Algebra, see p. 179.), or hp^DT)) n^''D (Jehuda ben Barzillai), or DHD, or
Geometry
(i5''1t2?01J,
KOTES TO
D^biym
(Jehuda
to
]i^^j2 IlDn Tibbon,
;
21.
351
6.), or
DHiyj^^
or
Rikmah,
p. 3.;
and preface
'n,
Bechai)
'n,
3.
ti'hyhyn
4.
or both [Cusari,
sg.], or
h:h}r\, or ni^T?on, or
n^ibn)
Music (in Arab, and Hebr. p^D1?0, or ''p^D'lD [Np-TlJO in pref. Bechai, and 'pVID in the uncertain Commentary on Jezira, which the author formerly explained wrongly in 12. n. 1. see the correction by S. Sachs, Ker. Chem. viii. 64'., who^ however, neglected the present note], or translated into Hebrew, "innn 'n [i. e. art of composition, or "inn m^^y^n composition of melodies, or pj**:, or p^^jn in^n, or D^J15''Jn] cf. 18. p. 154.). These four are given by several authors, e. g. the Comra. on Jezira (10th century); Bechai (where "IDIDH 'n is a different
;
reading of <^<?b
cf.
.,
or
nnDH
'n
485. S. Sachs, 1. c, gives the same explanation) ; Joseph Ibn Zaddik, p. 2. ; Maimonides, Logic, chap. 14. ; Shemtob ben Isaac, Preface to Alzahrawi, MS. ; Nachraanides, Sermon, p. 20., ed. Leipzig ; a dubious Comm. on the Kanon, ^IS. Bodl. 595. ; Warner, 39., and others. In Jehuda ben Salomo Cohen, the seven disciphnae are called D^231Dn 'n, Dl^^nn, m^nnn, J^p^DIO, J^nt^D^J, PJPJn 'n and~l2DD: the latter is divided into theoretical (nj?''T') and practical (nt^'y)(Introd. to Midr. Hacochma, MS. Mich. 414.). "liy-t^^n 'n mnDni, Munich. 255., is the geometry of Euclid. Misrachi (Resp. 56. in Conforte 31 a.) distinguishes njl^n (Astronomy), m^L^'n In general, the mathematical sciences (Algebra), ISDb (Arithmetic). are called JlVniTO^'? (:\raim. Comm. Erubin, i. 5.), DniD^^ (Jehuda To mathemaben Solomon Cohen), DIT'SD is peculiar to Ibn Ezra. tics especially is applied the word n^l (Prov. i. 2=, with respect to 1 Chron. xii. 32.) in Jehuda ben Solomon (not Samuel, as in ha-Jona, p. 26., cf. p. 36. ; Scrap. 1851, p. 6I.) and Emanuel of Rome, who recognises an allusion to the seven disciplinae in Prov. ix. 1. (Dukes,
^L^'JS,
nnnn
Introd. p. xiii.).
that the
With
respect to the
number of
seven,
we must remark
( 18. n. 49.) must not be confounded with the " seven sciences" mentioned in some Jewish authors (e. g. Abr. of Granada, quoted in the note to Nachmanides, 1. c, and Moses Rieti, These latter are the four mathematical disciplinee, and the three f. 11.).
liberal arts
" seven
"
mentioned Commentary on the Kanon divides Philosophy also into four, Physics, ISlathematics, Politics, and Metaphysics, where we might
expect Ethics instead of Mathematics.
With
singular
logic
(1. c.)
word
n"lD,
3.,
which answers
to <iUjU
j.
against Sachs, p. 64., who wishes to place logic amongst the philosophical sciences) are properly excluded from philo(
12. n.
is for
Logic is the general "^ organ" (vis) for thinking, as grammar sophy. speaking mathematics have their own purposes and objects, but On "inj/, see inf. as regards philosophy, they are only preparatory.
;
n. 22.
On
Talmud
p. 52. n. 105".)
vol. Ivi. p.
Gematria of D. Cassel in Ersch, s. i. ^Q. (on the Mathematician Elieser Chisma, see inf. n. 88.);
the article
352
cf. also
NOTES TO
21.
Zunz, Die relig. Poesie, p, 368. and 18. n. 30. ; Maimonides, Novilun. chap. 18. 13. ; andObadja ben David, ib.^ and chap. 12._, combine D^:i with ])2^r\. 2 Zurat haar. Introd., which work itself is called j^triri "ISD in Emmanuel (p. 1970' ntin, for an astronomer, see Zunz, Benj. p. 104., conf. 131. 359., and 20. n. 18. 2 Palqu. Mebak. 38 b. (according to which Zunz, Benj. p. 231., is to be corrected) ; conf. also Hammer^ Encykl. Uebers. p. 341. 2* One seeks in vain in Delambre's Histoire de I'Astronomie for information on the Jews and for critical remarks upon the Arabian period generally ; he did not consult even Herbelot, Casiri, or De Rossi (Dizion. Stor. degli Autori Arabi). His principal authority, Am. Sedillot (vide J. J. Sedillot's Nekrology, in the translation of Abul Hassan^ 1834), has not prevented his falling into great mistakes (vide inf.). The astronomy and mathematics of the Jews are with him represented by some works which have been badly edited and translated into Latin, from bad abridgments by Schreckenfuchs (1546), viz. first, the Astronomy of Abraham bar Chijja ; secondly, the Arithmetic of Elia Misrachi (vide inf. n. 70 a.). The Jewish section in Tdeler's celebrated Compendium of Chronology is equally open to objection ; see
De
the author's essay in S. Sachs, njvn (printed 1848 1850). 2^ The principal authority for the history of jhe Kalendar is
Asarja
DE
Rossi,
printed Lond.
and in 1852, p. 1. sq., and the author's treatise, ib. p. I?, sq., the results of which he has here introduced in brief; conf. older authorities in Wolf, ii. p. 1302. sq. On Ideler, see n. 3 a. L. M. Lewisohn has recently published a popular essay under the title Geschichte und System
des judischen Kalenderwesens, without independent researches, (v. n.
work 1854; see also Slonimski, Kerem Chemed, v. 104. sq., nJVn (edit, by Sachs) ; also a special compendium, "ll^yn DD^
cap. 40. sq.,
special apologetic
The
on account of the extensive astronomical researches which would have been necessary for the purpose ; vide inf. n. I7.
Hamza
el
ii.
Isfahani,
ed.
Gottwaldt (Petersb.
;
1844),
p. 4.;
cf.
Shaharastani,
cap. 40. sq.
201 b. (ed. Vienna) ; Bailly, Hist, de TAstr. i. 217. (according to Golius ad Alfrag. and Herbelot) ; Ideler, ii. 495. 4 a Conf. According to Herbel. (Nassa, iii. 646.), 15. n. 28. Muhammed forbade it expressly in the Koran (ii. 185.? conf. Sunne, " The moon is sometimes twenty 552. [in Hammer, Fundgr. d. Or.] nine, sometimes thirty days ") on account of the superstition connected According to Isaac Israeli (iv. with it ; cf. Shaharastani, 1. c. in n. 4. Weil (Mu17.), the reckoning was first determined by inspection. hamm. p. 281.) supposes only the existence of a year with intercalation, but considers the abolition of it before the time of Muhammed as
:
Simon Duran (Keshet u-magen, 25 a.), Muhamnew moon. Similarly, an old author quoted by Isaac ben Baruch (in Abraham bar Chijja, Haibbur. p. 94.) and Ibn Ezra (Ker. Chem. iv. l63. conf. As. de Rossi, 213 b.; Slonimski, Ker. Chem. v. 128.) asserts of the Tekufa of R. Ada (vide
certain.
According
to
med
NOTES TO
ti.
21.
353
l?'):"
t^^^
d.
^*
Egyptian
priests
Chronol. i. 95.). Abr. Krochmal (fl^nn, i. 133.) finds a political reason why the determination of the new moon was made a " secret" (cf. 5. n. 102.). ^ Makrisi in Sacy, Christ. Ar. i. 134.; Zion, i. 35.; conf. 14.
Handb.
Annal. i. 137. sq. See 14. n. 20.; Ibn Ezra on Gen. viii. 3. ; Hedessi, 184. sq. 7 Zion, i. 38. ; conf. Jost, Busch, v. 159. ^ Jehuda Halevi (Cus. iv. 20.) speaks of attacks on the Jewish Easter according to Samuel's solar year ; and his renegade opponent, Samuel Ibn Abbas, probably treated of the same subject (n. 33.) ; but Cod. Uri, 257.5 is a forgery ; it contains a fragment of the Liturgy of Solomon ben Nathan (see n, 23.): conf. also the reply of Israeli (1330) to an apostate on this subject (Jesod Olam, ed. Goldb. ii. 36.). Abraham bar C'hijja expressly excuses the strange opinions of Saadja by the polemical tendency against the Karaites. Maimonides is more candid
n. 10.,
6
Erech MiUin, p. 91., and Catal. p. 2170.). Rap., Chan. p. 46., Erech Milhn, p. 91- (conf. sup. 5. n. 29. Geig. Zeitschr. vi. 18.). On Carmoly's fictions and plagiarisms (Annal. i. 222.), see Rapop,, Ker. Chem., vi. Il6. sq. ; conf. Resp. Gaon. f. 12 b. Luzzatto, 11 Giudaismo, i. 31. ^0 Vide Abrah. ben Chijja, p. 38. (As. de Rossi 1. c, and conf. sup. 5. n. 25.); cf. Aderet Eliahu, f. 19 a. col. 2., ed. 1835, and inf. n. 77Herbelot (Resm. iii. 774.) speaks of the Geography of Ptolemy, which was translated from Greek into Hebrew, and afterwards, under Mamun, into Arabic. The mistake might be occasioned by the
(see Rap.^
9
Hebrew (Rab-
and Syriac ; so also Weil (Muhamm. p. 140. n. 209-) thinks Jews in Muhammed's time used Syriac ; see the author's compilation in Frankel, Zeitschr. iii. 324. n. 20. ; conf. Ewald, Beitrage, Perhaps p. 138. ; IVTunk, Tanhoun, p. QQ., and inf. n. 39. 22. n. 22. the passage in Honein's preface to Musare ha-Philos. is to be explained in the same way.
that the
11
xi.
The objection of Luzz. (Lit. bl. Slonimski, Ker. Chem. v. 10. 690.) has been removed by his extract from an old MS. (in Ker.
Samuel
Chem.
12
viii. 37. and in Slonimski, Jesod, p. 31.). Steinschneider, 7]:i)'''n, p. 19- (conf. sup. 5. n. 32.) ; DDPin (Ker. Chem. vii. 67') is certainly not the younger Gaon
Samuel
Furst (Lit. bl. viii. 43.) )t^^, ii. 10.). erroneously transfers the quotations in Zunz (G. V. p. 93. n. e.) from Ada to Samuel. Our observations are not mentioned in the recent essay of Abr. Krochmal (p'pnn, i. 77.) nor in Jellinek, pref. to Donolo, See also inf. n. I7. Cf. Catal. p. 2240. p. v. 13 See the author's partial restoration of the text, 1. c. p. 20. Elieser BEN Faruch, who appears in Makrisi (Ideler, i. 275.) as the founder of the Jewish mode of calculating the Kalendar, is considered by the author (I. c. p. 18.) to be one of the Talmudists, the commencement of
is
now
in use;
AA
354
of
as useless.
NOTES TO
21.
and afterwards
1*
Vide sup.
n. 4.
c.) speaks of
a cycle of eight years with three leap years. 15 Vide sup. .5. n. IO9. also respecting the date of the work. The cycle of 84 years is probably that of Epiphanius and Cyrillus, and the
Quartodecimans^ of whom Ideler (i. 571 -^ in the passage where he speaks of the Perakim, conf. ii. 202.) asserts that he has found no Lewisohn (1. c. p. 25.) sees in the whole trace in any Rabbinical writer. passage nothing but "^ an allegory/' which can only be admitted with respect to the day of 1000 years, to which the author never meant to The cycle of 84 years of the fixed stars in Albatani attach any value. (Delambre^ p. 54.) is quite independent. On the hours of the planets
(Ideler,
1^
87. 197- sq.) see Steinschn. I.e. p. 21. various directions for intercalations of Meton and the Jews (Israeli ascribes the received method to R. Chananel; conf, also Ideler, i. 579-; see Achai Gaon in Geiger, Zeitschr. vi. 18.) are, in
i.
The
fact,
only chronological varieties (see Steinschn. 1. c. pp. 29- SS.\ and connected with the difference between the Babylonian and Palestine Jews Neither this short, but in respect of the commencement of the year. important observation, nor the special dissertation of Rapoport (Erech Millin, p. 91. ; cf. sup. n. 8.), has been noticed by Lewisohn, pp. 32. 40., although he dwells upon the different cycles, and gives the former part of the present note; cf. 10. n. 25. 17 Viz. fc^^i^ '11 ^^h^ naipn, i. e. " according to that " of R. Ada BEN Abin (not Ben Ahaba, as has been hitherto supposed) ; see SloThe 9th vol. of Ker. Chem., p. 27. sq., contains a nimski, 1. c. p. 12. correspondence between Slon. and Pineles, who attacks the whole must system of Slon. by astronomical calculations (sup. n. 3 b.). remark that in such a complicated matter great care ought to be taken not to confuse different questions by using ambiguous expressions.
We
Some recent authors try to claim antiquity for more recent reformations; thus Graetz (Gesch. iii. 552.) and Wiesner (Frankel, Monatschr. iii. 113.)beheve that they find the usual '^ Order of Kalendar" in the But Graetz brings forward only an uncertain general exTalmud. pression, and Wiesner only one practical rule for the day of New Year
see Slonimski, Jesod, p. 34.
IS cf. n.
19
s.
v. p.
2131,
Hedessi, 63. D, mentions the figures. (This observation is repeated by Jelli nek in the pref. to the Introd., published 1854, under the new title, " Der Mensch als Ebenbild," &c., p. vii. He, however, omits entirely our dissert, in ha-Jona, and this essay, amongst the authorities,
p.
iii.,
20
as also
some
others.")
Abu Sahal
(p. 182,)
work sent
20a
ijjxi
Ezra
calls
cf.
Catal. p. I677.
who worked
command
21 Vide inf. n. 60., and on Abu Sahl, inf. n. 93. 21a See Steinschn. p. 18.; conf. the author's Index
to
Michael's
NOTES TO
Catal. p. 317.)
21.
355
(Lit,
bl.
on
xi.
320.)
Saadja and the later writers (mentioned p. Meir Aldabi distinguishes between HD^n 2170. (see n. 1.) and "lUyn 'n. Levi ben Abraham (Astr. MS. i. 1, 2.) says that the "lUymiD is founded on "iSDJOnV nnoh 'n and nD^nn 'n, i. e. Mathem. and Astron. or ^^ Observation." 23 See n. 8. and So also the I9. n. 42. ; Ker. Chem. ix. 37. Persian Kalendar of the year 1290, in ^lunk, Not. s. Saadja, p. 67. -'^ See, however, the author's remarks on the Leyden MSS. Warner, 25^. and 60., out of the pieces of which the one printed is composed. Cf. also Zunz, z. Gesch. p. l64. 25 On Nahshon (sic) (ob. 898 ?), see Catal. p. 2020. 26 Luzz. Lit. bl. vii. 420. 2'' Vide e. g. Abraham ben Chijja's forced distinction between the visible and numerable stars (vide n. 48.) and the countless numbers of Scripture (Zurat haar. fin.) ; by which one is reminded of the passage '' Hipparchus in Pliny (ii. 26.) ausus sit rem Deo etiam improbam,
^^
On
the
title
IIIlVj in
p.
mnnn
annuntiare posteris Stellas." 28 E. g. the three questions in Ghasali (Munich, 35. n.), which the author has proved to be the niillDn nJIID mentioned by Moses Narbonl {Catal. p. 1973. ; Cod. Warner, 15.) ; the work of Bathliusi (Catal. p. 2001.) j Ibn Roshd's Subst. Orbis {Catal. p. 764. &c.). -^ The astronomer (Casiri, i. 430.) and historiographer in Spain,
Ibn
Ssa'id (^j<r.U;],
was in close connexion with the Jews (n. he and his companions (according to Isaac Israeli, iv. 7-) confess to have used Jewish authorities, and to have borrowed amongst other things the cycle of 19 years. Ibn Ssa'id is said to have died 1070, so that the year 1080 (p. 188. line 1., where read cb'ca) could not be referred to himself. "V^^hether Sahal ben Bishr (p. 191') was in Spain has become rather doubtful to the author (see Catal. s. v.). 30 He had apparently the usual additional name, Abu Ali, which gave rise to the story of his son Ali (in Obadja, conf. D. Cassel, on Cusari, We have given his date, 972, according to Zunz, Got. Vortr. p. 120.). 363. (cf. Annal. ii. 225.) ; but the new ed. of Israeli, iv. 14. f. 28., According to Ibn Ezra gives 952 (hence Slonimski, Jesod, p. 43.). (Ibbur MS.) he wrote three works on Ibbur (see Catal p. 2171.). [Page 183. hne 8. Isaac ben Rakufiel, probably more correctly Jehuda see Catal 1. c= in n. 30. The year 1040 (Annal. ii. 225.) is probably without any other authority than Carmoly.] On Isaac ben [Page 183. line 14. The word Samuel is erroneous. Baruch, information is to be found also in Moses Ibn Ezra.] 31 Abraham ben Chijja wrote in 1105-33. but we have perhaps a final redaction after his death, a. 1136; see the author's remarks in Cod. Warner. 37-, and Catal p. 2113. 32 See Catal pp. 687. 1038., and Cod. Scahg. 14. 33 See Nicoll, p. 603. ; see, however, n. 8. 34 Isaac ben Juda (see AV'olf. iii. n. 1195 b.; 1170, according to Carmoly's Annal. ii. 225.) is rather doubtful. 34a SediUot (Comptes Rendus, xvii. l67-) divides the Arabian
59
a.)
AA
356
astronomers into
(3.) observers.
is
NOTES TO
21.
and compilers; (2.) calculators; holds good of the Jews. 35 R. Maimon., the editor of the Alfergani (As. de Rossi, chap. 40.), probably neither Maimonides nor his father. 3^ The Latin and Spanish were partly themselves translated by Jews_,
(1.)
translators
The same
e. g.
and
93.
37 Wenrich (De Auct. Grsec.) introduces him first in the Supplement, p. 306., without reference to a MS. (see Br. Mus. 7473., without the name of the translator in Ewald, Zeitschr. f. d. Kunde des Morgenl. ii. 211.); but he is already mentioned by Joseph Ibn Aknin (see The Hebrew translation (after another Ersch, s. V. p. 51. n. 40.). 35. 5. in Lilienth.) is mentioned as Arabian version, Munich, S6. 4! Carmoly early as by Del Medigo (in Geig. Mel. Chofn. p. 104.). (Itineraires, p. 346.) calls the translator Kalonymos, but mutilates the
sect. 2. vol. xxiv. Rossi (Cod. 806. 3.) confounds with a real Jew of Cf. Cod. Bislichis, 69., and Cod. De Rossi, 11 70. the 15th century. 39 This princely Arabian alchymist is obviously the Kalid ben
is
refers to
nobody
else.
the fictitious
p. 219'),
whom De
&c., who under various false names figured as a Jew, and whose Hebrew writings are erroneously said to have been translated into Arabic, and thence into Latin (probably by Robert Retinensis ; see Jourdain, p. 109.)' Conf. on Hebrew," sup. n. 10.; see Catal. p. 813., and cf. Morienus Romanus, de Alchemia, printed 1593, &c. 39a Catal. p. 1567., where the date of this author is first demonstrated from a passage of his work ; cf. inf. n. 6S. 40 His Astrology was translated for Alphonso X. into Spanish by JuDA BEN Moses (not ben Joseph), and thence into Latin by ^gidius de Tebaldis (conf. 22. n. 70.) and Petro del Real (Reggie), and, perhaps, afterwards improved by Alvaro (Castro, i. 114.). The Spanish translation, and the Hebrew of Isaac ben Samuel Abulcheiu, made from the Latin, are at Oxford. Another Hebrew edition by Solomon Doyen (?) has produced great mistakes; see Catal. p. 1361. To the Arabian authors belongs also Ali ben Ahmed el-Omrani (ob. 954-55), who is beyond doubt the '^ Enbrani " in Cod. Lat. Canon. Misc. 396. (in Coxe's Catal. p. 734.); the year, 1134, and the place,
Jaztchi,
^'^
Barcelona, agree better with Abraham bar Chijja than with Abbaham JuDiEus of Tortosa, who is perhaps the same as Abraham of Toledo, sup. p. 184. 40a Conf. Abu Bauzel (!) and Abu Malmel (!), Munch. 225.
1181. In the Escurial there are many Spanish translations made by a Rabbi Zag, or Cag (= Isaac), of Toledo, for Alphonso X. These have occasioned various mistakes and contradictions characteristic of this class of investigations, and discoverable only by a careful collation of the extracts with the MSS. themselves. De Castro has made some unfair deductions from these works. His principal purpose is to prove that the Jews who worked for Alphonso were baptised; see Catal. pp. 1156. The author does not hesitate to identify R. Isaac with 1359. 2144. Ibn Sid (see n. 67.)- Sachs (Rel. Poes. I96.) regrets that Jourdain
Catal. p.
42
41
NOTES TO
21.
357
** makes references only from secondhand, without criticism," and yet himself combines even thirdhand authorities ( Jourdain and Zunz) from the same origin ; see Catal. p. 1359. ^^ See pref. to Catal. Michael, p. xiii. (Catal. p. I6l0. ; Ker. Chem. ix. 37.), and Catal. of Ley den MSS. Cod. Warner. 20. '^^ Not Abualbari " (Encykl. sect. 2. vol. xxiv. 217.? according to Wolf. T. iii., confused with Aboab). See Cod. Warner. 68., in the author's Catal. of the Leyden MSS., and cf. n. 40. ^^ Another Hebrew compendium of the same work (757!in 'D), printed together with the translation of Solomon ben Abraham^ has not been hitherto recognised as such, and has been falsely ascribed to the same
^"^
translator.
^^
to
read
123-42
f.
cf.
a.,
(Conforte,
17
&c.).
On
line 12.^ where 2222. ; cf. Zunz, zur Gesch. p. 51. Isaac Alhadib, see Catal. p. 1086.,
and n. 6l
46a
ii.
a.]
[The passage was inserted at line 22.] See Humboldt, Kosmos, 453. n. 12. ^7 Zunz, zur Gesch. l66. ^"^^ See Hadji Chalfa ap. Hammer, Encykl. Uebers. p. 343., and the comparison with the Druzes in De Sacy, Chrest. ii. 384. To the Jewish authors quoted by Sachs, Rel. Poes. p. 230. (cf. 13. n. 48.), add Jos. Kimchi, Lit. bl. vii. 730., the description in Ibn Sahula, Mashal hakadmoni. 48 Lit. bl. iv. p. 24. n. BQ. ; conf. Ibn Ezra, Reshit Chochma, init. ; on Ex. xxiii. 20. (p. 72. Prag.), Palquera, Mebak. 36 a., conf. Sachs, p. 232., round numbers." In Joseph Caspi^ p. 103., the correct number is placed between brackets. Hadji Chalfa (in Hammer, Encykl. Uebers. p. 479.) reckons 29,000. Conf. sup. n. 27. 4^ See Shene Hammeoroth, pref. and, perhaps, hence D. p. 6. ; Cassel ad Cusari, iii. 79. p. 279. cf. Jos. Gikatilla in Ersch, vol. xxxi. p. 78. n. I7. 5000 is found in Levi ben Gerson ad Gen. i., fol. lie; cf. Milchamot, v. 1. Cf. Saadja Emunot, vii., and in Simon Duran, Magen Abot in fol., f. 9 a. ; the quotation of Ptolomaeus In de(7i7Jn D in fine) is an addition to Sacrobosco (cf. n. 45.). termining the distance of the moon, Jehuda ben Solomon Cohen (Treatise on the Letters, MSS.) differs about 1 ppH from. Ptolemy. ^0 Maim, in As. de Rossi, cap. 28. p. l64. ; conf. Chasles, Comptes Rendus, xxiii. 850. The 6OOO parasangs of the Talmud are a symbolical number (conf. 8000 in Delambre, p. I98.) ; cf. Saadja, Emunot, vii. ^^ Ibn Ezra on Ps. cxlviii. 9^2 E. g. in Gabirol (Sachs, p. 231.) the Astronomy of Abraham ben On the still important question about the Chijja is full of variations. motion of the fixed stars (octava sphsera), which much occupied the astronomers, Joseph ben Eleazar finds contradictions in Ibn Ezra (see ad Levit. xxv. 9- &c.) ; cf. also n. 66. ^^ Read some antipodes, viz. those on the extremities of the Eastern hemisphere; see Maimonides, Moreh, i. 73. ; conf. Palquera, Mebak. The rotation of the earth, however, is adduced as an example of 39. A a false conception (Jos. ben Shemtob, Kobez Wikk. fol. 20 a.). passage of the book Zohar, speaking of rotation, antipodes, &c., has A A 3
'^^
',
358
repeatedly attracted
NOTES TO
21.
see Hurwitz^ the attention of Jewish authors Deutsche Zugabe zum Sammler, 1809^ p. 32.; Zunz, Etwas iiber die Rabb. Lit. 1818, p. l6. ; Jost, Isr. Annal. 1839, p. 70. ; Franck, Kabbala, p. 98. (conf. p. 73. , where 5^7J7)inD is not exactly translated) and Jost still (Jellinek und die Kabbala, 1852) goes so far as to find
:
here
''
93.) peUier).
^'^
bl. xi.
Maimon., Letter
to the
conf. Shene Hammeor. p. 10. n. 8. ; cf. D. ; Joseph Gikatilla, p. 78. n. l6. 55 See Annal. ii. 80. 288. Ker. Chem. vii. 254. The Ephemerides of Solomon Jorchus, in Zach. Corr. Astr. viii. 22. (Niiinberger, Astron. Worterb. i. 328.), are unknown to the author (conf. Abraham ben Solomon Jarchi Zarphati, Wolf. i. l60. ; Vat. 297. 13. on Euclid, he was perhaps a mere copyist). On the other hand, we possess similar ones by Sabbatai Donolo. The existence !'' of this among the Arabs is, in Delambre (p. 6.), only an " on croit 55 a Basnage, p. 259*^ in Wolf, and Rossi. 56 Biscioni, 88. perhaps transcriber. Conf. also on the Cod. 28. 3. ; Celidario of Bartholomaeus de Jamfredi (.'*) ibid.. Cod. 47. 1.^ and the instrument j^n^l 111223 (?.^) Vat. 429. 30. conf. 379- 7. 57 T2 ^b, Vat. 387. 10. (Wolf. i. 958.). 58 Irving, in Zunz, Benj. ii. Depping, in Carmoly, Hist. p. 268. des Medecins, p. 124.; conf. Allg. Zeit. d. Jud. 1847, p. 887. The astrolabe is also called nc^^in^ri ''7D in Ibn Ezra and the Mishna Commentary on Erub. iv. 2. Jehuda ben Babzillai is against the use of it on the Sabbath (Zunz, zur Gesch. 483.). Also Abraham Zar-
Jourdain, p. 280.
s.
Cassel, in Ersch,
v.
iii.
Tables (niT'S^*) is translated into Hebrew (cf. Munic. 35, 36. &c.) ; the printed Latin 445.
;
143. ; cf. Jourdain, in Stahr's translation, p. 147.). See the author's notice in Zeitschr. der d. m. Gesellsch. viii. 379 58a Read 1328-40 ; the identity is proved by Munk and the author
;
cf. p. 2118.). That the printed verses belong to the (Catal p. I6O9. instrument is distinctly said in a prefatory remark of the Pocock MS. 58 b Tables of geographical lengths and breadths (conf. Zunz, Benj. p. 307.) are contained in the astrological work of Ibn Radshal (viii. cap. 37.), according to " Harix' " (?) accounts. 59 Del Medigo, MeL Chofn. p. 14., and vide n. 71', viz. either that
Mahom. p. 275.), or the Chowaresmi ; see and conf. sup. n. 20 a. 59a Vide sup. n. 29., about the year 1080. 6^ To the Tables themselves, and to their Indian origin, Chasles (Comptes rendus, xiii. 846. ; conf. Von Humboldt, Kosmos, ii. 452.
of Djelali (Mill's Hist, du
n. 60.,
n. 10.) alluded lately, so far as they are of importance for the question of the originality of the Indian, Chaldee, and Arabian astronomy. The most interesting older accounts of Ibn Ezra, whose "^ Super Opere Tabularum " was mentioned as early as by Pico (Wolf. i. p. 85.), have been
much
n.
mutilated by
De
and especially on Canca and Jacob Ibn Shear a (n. 21.) our notices in Zeitschr. der d. Morg. Gesellsch. viii. 550. We must again
32.,
NOTES TO
regret the
21.
359
dain^ p. 104.,
want of the Hebrew text of Cod. Rossi. Conf. also Jourwhere Zydj is to be read as an emendation for Zydi, and
''
Jacob Romano (see Abraham Talmid (1483), copyist of Cod. Tur. 113. (wrongly in Wolf. iv. p. 9W-)i conf. Cod, Rossi, 1185., where "Talmid " is probably not the name of the author, and Solomon Ezobi Solomon Mirnachi (.?), Vat. 498. (in Mai). (1633), inf. 30. p. 262.
to
Taarich Japhari for Erichiapharira. ^^ As an assistant in the composition of the Talmid appears only in Buxtorf, according
conf.
n. 63.);
On the comSee also the author's index to Catal. Michael, p. 34?. mentaries of the celebrated " Six Wings," some researches should still be made; see Index, p. 359. As early as 1380 it was commentated by Samuel Chajjim ben Jomtob Matron Sefardi (Cod. Reggio, 42., now in the Bodleiana). On the G7^eek Commentator, see inf. n. 63. 6^^ See n. 46 a. From the very mutilated extract in Deutsch and Krafft, cxci., we can only gather that he used, beside the tables of Albatani, also those of Dp5<1?S, or D5<p"l'?i^
(1.
preferred by
many
^DD^X
(1.
Alkomad
62
62 a
? cf.
^\a^\
^\
in Casiri,
1.
393
?).
Catal p. 1457. Against the inventions of Carmoly (Frankel, Monatschr. 1854, p. 67-) and the false combinations of De Rossi (Cod. 1181.), repeated by Geiger (Proben, ii. 49-), see Catal p. 2117.;, where also a Hebrew retranslation out of Latin is mentioned, now in the Bodl. libr. 63 AVolf, i. n. 1956., according to Bartol. (Vat. 393. 1. in Assem See infra, n. 77.) conf. Wolf. i. pp. 340. 59714th century Solomon Rhodius (?) MS. Munic. 343. 5. ; Solomon Mirnachi (?) II. The poet Solomon Sharbit hasahab (Ca^a/. p. 2214.) has 61. nothing upon astronomy in his Keter Malchut (Luzz,, Kerem Chemed, iv. 39.). The family name ^riTH D''2"1^ (conf. Abraham and Schemarja in Conforte, 48 b.) appears to be translated (Zunz, zur Gesch. 157.), and may correspond to the Greek Chrysokokka (and not Chrysostephanos, as Zunz, Syn. Poesie, p. 107. )> because xpuo-o^roK-K-a is the name not only of the commentator of the '' Six Wings" of Immanuel, but also of the translator of the Persian tables in Delambre. 64 Op. 1666. 9. 65 The author has tried to investigate the subject as far as he could without the rare Latin work of Ricius, in an essay (" Alfons' x. astronomischer Kongress zu Toledo, and Isaac Ibn Sid der Chasan, Eine Randglosse zur [Humboldt's] Kosmos, ii. 26l,") which appeared in the "^ Magazin fiir die Literatur des Auslands," unfortunately, in May, 1848 (n. 57. p. 226., and n. 58. p. 230.), when public attention was He has shown directed to anything but investigations of that kind. 1. That no congress of Arabic from clear authorities, in two articles authors ever existed ; 2. That Isaac Ibn Sid was the principal He intended to treat in a author of the tables (v. Catal p. 2144.). third article the question whether our recension is really a rechauffe of 1256, and was happy enough to find, in 1850, in the Bodleian library, the work of Ricius (described at large in Catal pp. 2143-5.); when he found that it requires a more thorough knowledge of astronomy than he A A 4
! ; :
360
possesses.
(ff.
NOTES TO
21.
He will therefore add only one short observation. Ricius 27. 29.) gives as a reason for the retractation, that in the tables of 1252 the movement of the fixed stars w&s supposed to be 1 in 70 years
attributes to
s.
i.
;
Jewish superstition, f. 24. hence p. 90.), but that by the translation of Abu'lhasin he was convinced of the truth of the system of Albatani (f. 39; in the name of Zacut, but see sup. p, I9O.). Asarja de Rossi, however (chap. 40. f. 213 b., where the year 1251 agrees with the Latin ed. of the tables, and hence D. Gaiis, Zemach David ad A.), asserts that Alfonso did not know '' the works " of Albatani, speaking
Bailly,
i.
(which number he
225., Encykl.
vol.
iii.
(Moischa), of
two
different
authors, &c., see the extensive note in CataL pp. 1360-2. ^"^ See n. 68. On Pedro's behaviour to the Jews, similar to that of his father Alfonso, see the authorities quoted in D. Cassel's note to
Here the confusion pervading the Catalogues can only be unravelled by actual inspection. Jacob ben Isaac Alkarsani is named as translator of a work on the astrolabe,
(see 30. n. 11.).
f.
6I
b.
is
either
Ahmed
Ibn
al-Ssoflfar ( .U:;in
m. Gesellsch.
Abnasafar" in De Castro, i. p. 129.), and probably the same as *' Ameth filius Afar," from the Latin of Philipp, Spanish, in Cod. Canon, misc. 340. (p. 693. of Coxe's Catal.), following after Propha^as de Marsilia supra Quadr., &c., by Armengaud in 1299' This Propha^as is Jacob ben Machir, who certainly translated a work on the astrolabe from the Arabic, the Spanish (or Limosin) translation of which is attributed by Deutsch (Catal. p. 186.) to a fictitious Goisu ("guysios des estrellas," see 39 a. Catal. p. 1569.) so that the authorship of Jacob ben Isaac is rather doubtful. Jacob Kabsani is named as author of tables, or of a commentary on them, in which Peter III. of Arragon (at Barcelona, 1276), among the learned men commissioned by him, is said to mention Magister Peter (Vat. 379- 10. Rossi, l65., vide sup. 8. n. 90^ ^o"^- Petro Regio (del Real) sup. n. 40., and CataL Jacob ben David ben Jomtob Poel also reckons according p. 1358. to the era of Peter III. (Vat. 356. 3, 4.), although he wrote in lS6l (see
cf.
; ;
n.
62 a.). Finally, the tables (Almanack) of Jacob ben Machir (1300) have been confused with the translation of Ibn Heitham, &c.
see
^^
CataL pp. 1234. 2113. The identity with the poet (Zunz, zur Gesch. 473., see sup. p. 343. n. 27 a.) is established by comparing the date of his pupil menDel Metioned in the text (Cod. Reggio, 14., now in the Bodleian).
digo (p. 53.) calls the translator Kalonymos ? 70 See Catal. p. l658. ; his anonymously printed tables of day and night (different from those of Bianchino) are also in MS. Mich. 525. In the passage given from MS. Mich. 570., the words " which expression," &c., to '^ above" should be put in brackets, and instead of
to those," read *' and those of Jac. Poel." 70^ According to Delambre, he is later than Ibn Junis (ob. 1008)> but is the first (f) who speaks of the extraction of the cube root.
" or
NOTES TO
^1
21.
361
to
He
supplement
Aderet Eliahu of
Beschitzi.
See n. 45. Vat. 387. n. 379, 7. In general compare the note 7^ a. of 22.] [Page 190. sq. -^^ If Gesenius Hadji Chalfa in Hammer_, Encykl. Uebers. p. 475. (Encykl. sect. 1. vol. v. p. 69.) derives the Arabian astrology from '^ the Jews " like Alkendi, then the hypothesis falls with its foundation ; conf. sup. 13. n. 7In Grasse (ii. 2. 991.) it is said: ''Of strictly mathematical studies, astronomy and astrology were, however_, principally cultivated, which served their purpose and suited their taste for cheating.'' Sufficient excuse for this admirable logic is given in the other statements See the observations in contained in this work on Jewish Literature. Jewish authors often derive astrology from heathenLit. bl. ii. 230. ^^^ Zarzah (f. 20 c.) dom, or ascribe it 10 other nations (see n. 77)73
72
name
")i^''t2
and ''astrology"
it,
(n&^'':il7'nDD5<) as
used
by Christian
see Palquera,
sages.
On
f.
the antiquity of
;
see
Narboni
in
Comm. on
on the little value ascribed to it, Joseph Nasi, Lit. bl. xi. 768., where Dy?2 is probably Apollonius. Even the pseudo-Abraham ben David argues (f. 38.) against the D''Tin (n. 1.). But it would lead us too far to collect the sentences against astrology, and especially its
Mebak.
39
b.
cf. also
practice
75
cf.
22. n.
72
a. sq.
See on the other hand, e. g. Ibn Ezra, Introd. to the Astrol. Vat. 390. ; and on the Doctrine of Freedom of the Jewish philosophers, see Ritter, Gott. gel. Anz., 1847, p. 6*11.; cf. also S. Sachs, ha-Jona,
p. 19. sq. 59. sq.
76
letter
Marseilles)
''''
The
wise
men
works produced by Kasdaeans, Chaldaeans (a distinction common among the Arabians), Egyptians, and Canaanites ; one must not adhere to indiMoses ben Samuel Cohen, of vidual statements in the Talmud. Saloniki, who grounds astrology on the oracle of the Urim we-Tumim (cf. Catal. n. 3392), is probably not so old as stated by Assemani, ad Cod. Vat. S9S. 3. (conf. Wolf. i. p. 2093., ii. p. 1259-, iv. p. 1039.)
as these, even the Persians recognised the worthlessness of the
see sup. n. QS.
Zunz, zur Gesch. 483. ; see, on the other hand, n. 79* See Von Humboldt, Kosmos, ii. 252. Astrological necromancy, *&c., attracted the inquisitive especially to Salamanca (Schmidt, Discipl. Clerical, p. 113., and Sol. Duran, sup. p. 201.), Toledo (Jourdain, pp. 100. 271.)^ ^^^ other seats of Arabian science. '^^ E. g. the care taken of liquids at Quarter Day (DIDIpn), which even Abrah. ben Chijja (in Asarja de Rossi, add. 2. to cap. 40.) designates as provincial superstitions ; conf. also Briick, p. 43. ; Ker. Chem. An elucidation of this custom by the baptized Jew iv. 165., vii. 77Paul William Hirsch (1717) was welcomed as a new antijudaistic argument in the " Unschuldige Nachrichten " (Wolf. iii. p. 908.). A refutation of this superstition was written by the neophyte Philip Nicodemus LEs-aECHT (Wolf. iv. p. 954.). An interesting article on this
78 78 a
362
NOTES TO
21.
and similar superstitions (which also gave rise to persecutions of the Jews), explaining them in a physical way, is to be found in Liehermann's Kalendar, 1855, p. II9. "Die Wunder des Bluts, von S. Cohn." Another superstition, of looking at the shadow on Hosianna Night, is acknowledged by Elia Levita (Lit. hi. viii. 342.) ; and Isachar Ibn Shoshan gives the hours (Tikkun, f. 124 a., ed. Ven.). ^'^ See Zunz, Annal. ii. 156.; Jehuda ben Solomon Cohen, Introd. to Astrology ; Solomon, transl. of Ali Ibn Radshal ; Cod. Vienna,
:
CLXXXVII.
^^ V. sup. A revolution throughout the world was ex 15. n. 15. pected in the year 1179 hy the Persian, Arabian, Jewish, and Christian astrologers ; see Scaliger ad Manilium, p. Q, ; conf. Hadji Chalfa in Hammer, Encykl. Uebers. p. 180. On the constellation of the years 1464, 1469, see Zunz, 1. c, and Catal. p. 1575. Astrological proofs for Muhammed's being a prophet form a chapter in the Annals of Hamza el Isfahani (ed. Gottwaldt, Petersb. 1844).
^2
c.
''^
astronomical
''
read "astrological."]
S3
Read Centiloquium
astrological
(Kapirog, tJjUi).
V. sup. n. 39.
sq.
Many
works in foreign languages, but in Hebrew characters (e. g. Vat. 245, 246.), have been probably only transcribed by Jews. It must, however, be borne in mind that "^ Astrologia" in earlier On the other hand the times was used also generally for astronomy. pretended astrological work of Farabi, in Cod. Paris. 382 (according to the Catalogus), is really the preface of Shemtob ben Isaac (1251) to his translation of the medical work of Zahrawi, where he reckons astrology amongst the subsidiary sciences of medicine. Indeed most astrological notices in Jewish MSS. belong to that category. 84 See n. 21 a. [Page 191. lin. 4. from bottom, instead of, '"''and whose influence," See Renan, read ^' the influence of whom " (viz. of Petrus) was, &c. pp. 238. 246.] 85 Vat. in Wolf, i. I692. 86 Vat. 477. (Mai). 87 Wolf. iii. 1502 d. 88 Vide sup. Thus e. g. Rabba (S3"1, 3rd century) men 5. n. 1. tions that the Persians called 10 " one " (in), and thus knew the decimal system of arithmetic (Bechorot 6O a. ; v. inf. n. gS.). Abraham Zacut mintJ^ni nSDD hv2, that Eliezer (p. 52.) means by the words Chisma was an able mathematician (Geiger, Zeitschr. vii. 26. ; cf. D. Cassel, Encykl. s. v. Gematria ; v. sup. n. 1. p. 351. infra); but Wolf., i. n. 31.5., misunderstands them, and makes Eliezer the author
anonymous
of a work niinc^n.
89
The
title ''
characteristic.
Samson of Sens, the opponent of philosophy ( 11.), doubts also the validity of geometrical theorems (he quotes DnDn 'brDn ; cf. n. 1.), but is reproved by the recent authors Joseph Karo and Lipman Heller ; see Zuckermann on the passage of Erubin, v. 5., in Frankel, Monatschr. iv. (1855, f. 156.).
Zunz, zur Gesch.
p.
177-
NOTES TO
91
21.
363
Zunz^ zur Gesch. p 535., names the authors (adde Cod. Taur. 70. iii. n. 187 e., Mich. 527. ^ MS. Warn. 20. f. 99- ; and cf. Catal. pp. 1086. 2004. ; a table of measures and coins in the Bible is printed in the Bible, ed. Ven. l6'78; Catal. n. 594^.), and draws from Jewish sources some valuable notices, forming a worthy supplement to Bockh's celebrated metrological work. But his complaints about the neglect of Jewish authorities have not prevented his being himself unnoticed by Bertheau in Ersch (see foot note, sup. p. 3.) ; and even Frankel's Notice (Monatschr. iv. 156.) on Saulcy, Recherches sur la Numismatique Jud., does not refer to Zunz. '2 Terquem, Lit. bl. vi. 474. 494. (where the method of calculation of the doctors of Israel [not the " wise Israelites "] is quoted) ; Luzz. His division is not that by Zion, i. l6. ; conf. Zachot. 8 b., Berlin ed. the difference of 10, in Chasles (Comptes Rend. xvi. p. 172.). Allemano (Shaar haheshek, 12 a.) cites a passage of Ibn Ezra on ni''Tin JIIIIV, which, however, does not seem to signify Indian ciphers {'' figurae Indorum" in Chasles [1. c. xvii. 143.] ; conf. Sprengel, Gesch. d. Med. astrological figures. On the ii. 338., and see the following note), but formula called " stratagem," which recurs in other literatures, see besides various other." Catal. p. 681.; dele 93 On the dubious author, v. sup. 13. n. 12. Against Saadja, he remarks in his Commentary to Jezira (in Dukes, Kontros, p. 75.), that
cf.
W.
''^
the calculation of knuckles, intended for common intercourse, does not proceed farther than 10,000, the manner of noting this number being described by him (according to this Rodiger's article in the Jahresber. d. Deutsch. Morgenl. Gesellsch. 1845, 1846, p. 113., is to be supplied. Jellinek, Bet hamidr. iii. p. xxiii.., finds an allusion in the Hechalot, On the other hand, he remarks that without referring to our essay). it is easy to calculate on the table ( DpJD) with Indian numbers (PJD nin *>^2) larger sums by the combination of ten as unity. The Indians also have only nine signs (nvni&5, p. 77., does not mean '' letters"). On this subject he refers to his work on HIH 01 pit^n (or ''^in ; conf.
j__^A:^^
(,
>l*--.7=-,
hence Landauer's
1408), his work
reasoning,
Lit.
bl.
know
must
xvi.
liM^J^? ^^2i^ ])2^n2 "llli'pi^ ni^DH (Zion, i. 47.) treat of the Arabic '^ powder writing, Gobar," discovered by Sacy
ii.
456.).
Our independent
conjecture has
who gives Hebrew translation isyn "IDDD. In another translation (now in the Bodl.) we read plJ^H ISDD, "' number of powder." Munk refers to his
sur Aboulw. p. 51.),
Munk (Not.
communication in Reinaud, Me'moire Geogr. &c. p. SQQ. ; but the With respect to the author has not been able to consult this work. question which has of late been so much discussed, about the origin of the decimal notation and the so-called Arabian (Indian) numbers, it must still be remarked, that in the Algorism of Joh. Hispalensis, who was a born Jew and a translator from the Arabic (v. sup. n. 36. ; which
Chasles,
boldt,
(1. c.
1.
c.
conf.
'^'^
Von Hum-
Kosmos,
xvii. p. 148.
temenia" (8) 262.), the names *'^arba"(4) and according to which, Themeis, ib. p. 146., is to be
364
evdiKOL of the
NOTES TO
22.
corrected) are to be derived from Arabic or Chaldee; and in the apSfxoi monk Neophytos (Proselyte?) the form for 4 is dif-
ferent (vide
94
Humboldt, p. 456.). Rossi, Worterb. p. 82., Zunz, Geig. Zeitschr. iv. 189-, are to be corrected according to the author's Index, p. 331.
95
Uri, 448. 1.
Vat. 397. 2.
96
last line.]
;
p. 71., ed.
Maim, on Erub.
ii.
5.
1.
(where rf^DJ HD
^JJ^l;^-,
Ignorant)
conf. on
5.
Klajim.
iii.
22.
Page 193.
Geschichte der Medicin (1st ed.). Essai Hist. Lit. sur la Medecine des Arabes (Montpellier, 1805). Vide e. g. inf. n. 6I. cannot think that he understood the
We
Hebrew.
4
5
Sprengel, ii. 482., on the avarice of the David Pomis (De Med. Hebr.) does not know of this objection ;
particular pp. 10. 71
6
clergy.
see in
d. Arab. Aerzte und Naturforscher (Gott. 1840). His notices are repeated by Carmoly in his Histoire des Medeciris Jwfs (inserted in the Revue Orientale, and also as a separate work,
Gesch.
Bruxelles,
timore,
1844 [which ed. we quote] ; in English by Dunbar, Bal1844 [which we have never seen] ; German extracts begun in the Kalendar and Jahrbuch fiir Israel, Vienna, 1854, p. 220., by M.
work exceedingly for its erudition, real critical but the promised continuation seems to have been wisely suppressed by the editors in the subsequent year), although Carm. quotes only Ibn Abi Oseibia, for instance, p. SQ., about the death of JoNA Ibn Gannah in 1121, where the Arabic author gives no date at all; and his own statement ("on sait" !), about 1045, has no authority That Carmoly, in this, as in all his whatever (see Catal. p. 1413.). writings, heaps together carelessness, plagiarisms, and inventions, especially as amplifications and exaggerations, has been sufficiently shown by Geiger (nn. I6. 34.) and others. Moreover, he brings too much nonAll those who are themselves not well medical literature into his book. acquainted with Jewish investigations still need this warning (as we have shown in the example of Engel). His falsifications, for the purpose of plagiarism, extend even to the titles and years of his own essays or '^ notices," which the reader, if he is at all able to get them, will find
Engel,
praises this
;
'^'
who
spirit,"
&c.
1.
from the quotations of Carmoly in his later writings (cf. e. g. bl. ii. 584., and Annal. ii. 225., with From Wiistenfeld and Carmoly, J. Bbug (De Med. lUustr. Jud. qui inter Arab, vixerunt, Halle, 1843) has compiled most uncritically, under the guidance of Fiirst (vide
diflferent
Catal. p. 1415.).
^
V.
inf.
NOTES TO
22.
365
omission of many notices^ although the author has been able since to gain some more correct information from MSS. of the Bodleiana. Unfortunately
9
pnyn
^Jij
signifies
to transcribe.
See n. 25. 10 The influence of the laws relating to slaughter and forbidden foods can scarcely (or at any rate only for zoology and zootomy) be taken into
account.
Thus
e. g.
Israeli
(in
Sprengel_,
ii.
good food; Maimonides (Ker. Chera. iii. 13., and the author's remark in the Oesterr. Blatt. 1845, p. 443.) might recommend it to the sultan_, if it was not forbidden to a Muhammedan. The contrary is rare, e. g. from the sixteenth century, Ker. Chem. vii. 124., cf. also yotin, ii. 31. sq. We must mention here the learned anon. Arabic essay on Cattlekilling in
the Bodl.
(supra, passim).
a
Jewish way of
journal (Medic. Jahrbiicher, 1855), criticised on modern physiological principles, and a reform proposed. But those who start only with the purpose of getting healthy food forget entirely the other point, viz, the moral influence of the manner of killing upon the man who kills. This point of view ought to have also been brought into account by the recent English censors, who speak of the tormenting of animals.
'1 Saadja (iv. 4. f. 32 [second of that number] b., Jehuda Halevi (v. Brecher's and D. Cassel's Introd. anatomy ("linn, mnj).
ed.
to
Amst.) and
Kusari) quote
Maimonides, himself a physician, does not like the philosophy of and indeed apostasy gained the ; greatest number of recruits from the class of physicians, but their station
the physicians from Galen to Israeli
in life
13
12
must
The
in Dukes, Blumenl. p. 32., and Spruchk. p. 13,, cf. Ibn Ezra on Exod. xx. p. 59- short recension). There is no trace of excessive modesty, e. g. against the operation of the stone, as among the Arabians (Amoreux, p. 111.). Sprengel (ii. 285.) asserts that the doctrine of torments in the grave, so pernicious to anatomy, came from the Jews ; but the oldest Jewish authority which mentions it is Saadja (9^3). See also Hammer, Gemaldesaal, i. 40.; Wien. Jahrb. C, p. 113.; conf. also Lit. bl. v. 777. and Another impediment, the doctrine of resurCatal. p. 576. no. 3527rection, is alluded to by Phocylides, according to Bernays, p. vii. On the aversion of the Arabians to anatomy, see also V. Humboldt, Kosraos_, ii. 254. 1^ Sprengel (ii. 270.), referring to Benjamin of Tudela, who, however, does not speak of Jewish medical schools. 1^ Sprengel (ii. 400.) here also refers to Benjamin (see ii. p. 29- ed. Asher), who, however, speaks only of the medical schools of the Chris-
tians and of learned Jews in general. On the other hand Clifton (in Amoreux, p. 255., Carm. p. 29.) names one Elisa, teacher of the Hebrew ; cf. Raumer, Gesch. der Hohenstaufen, iii. 482., quoted by S. Cassel, Ersch, s. ii. vol. xxvii. p. l64. n. 27. On the subject of rhymes
n. 17.
1^
Astruc in Amoreux,
p.
i.
366
387-:,
iv.
NOTES TO
in
22.
Humboldt, Kosmos, ii. 450. n. 3.; Steinschneider, Lit. bl. Die Juden in Oesterreich (Leipzig, 1844), vol. ii. p. 92.; Tbusen, Darstellung der bibl. Krankh. (Posen, 1843), p. 69., and see
6.;
inf. n.
39.
On
v.
46"3.
467.
^^^ It is probably Abu'l Fadhl's Pharmacopoeia which is made use of in the Raudhat el Atthar of Ibn Hadji (Cod. Arab. Flor. 242.). Maimonides was one of the three men, to meet whom AbdoUatif jour-
neyed
^^
v.
424.
^^ Some by an anonymous Spaniard on fever. Cod. Leyd. 755., who copied in 1292, and composed according to Avicenna (we owe these specialities to Rev. Prof. Kuenen of Leyden). 19 Cod. Leyd. 763.; cf. inf. n. 31.?
20
21
Wolf.
i.
384.
ii.
;
258. (according to Freind ?) ; Grasse, ii. 1. 548.; from a mistake of Abulfar. p. 126., where we read '' Refert Ebn Jaljal Andolosenus Maserjewai^wm Medicwm Basorensem lingua Syrum, religione Judaeum fuisse, <Src., in ling. Arab. &c., transtulisse \" Tbn Djoldjol is the renowned Muhammedan author. 22 Not from the Hebrew, see the author's corrections of Wiistenfeld and Carmoly in Frankel, Zeitschr. iii. 404. n. 7. Sprengel (ii. 266.) speaks also of an Arabic translation made from the Hebrew, which the Jews had previously translated from the Greek. See, however, supra,
Sprengel,
p. I7.
Carm.
11131124.
vol. xxiv. p.
ol
Constantinus is not a Jew (Encykl. ii. Viaticum is not a work of Israeli but of Ibn but he quotes Jewish authorities (see CataL 25 Munk, Annal. iii. 84,
218.
and
his
p.
1123.
inf. n. 34.).
26 Carmoly (pp. 59- 67.) makes two persons, different in name age, out of the same. On his inventions about Ibn al Nakid
and
see
Catal. p. 1933.
27 A correct and probably complete list of genuine and spurious medical works ascribed to Maimonides is first given in Cafal. p. 1917. sq., where adde inf. n. 39. and a MS., recently purchased, in Bodl. 28 Conf. Ibn Djoldjol, Encykl. ii. Bd. 15. p. 30. 29 Sacy ad Abdallat. On the mistakes of Carmoly see Th. p. 497. Cohn, Lit. bl. ii. 649., and on this treatise conf. Wiistenf. 242. ; it is also mentioned by Abraham ben David, Emuna Rama, p. 4920 He would appear to be the unknown author of the MS. Escur, 888. 1. (Casiri), where mention is made of a cure of fever by cold
water.
31
Escur,
826.
2.,
''
ii.
1.
553.)
is
incorrect.
'*
and other inventions in Carm. p. 32., cf. n. 1931a Catal. p. 1120. (Wolf. i. n. IQSg.?). Isaac ben Missim HaSAKEN (ante 1342); Vat. 36l. 32 Paris, 400. The work, copied for the physician Abu Ishak Jehuda BEN Astilag(.J^), 1387 (Cod. Escur. 868.), is perhaps the
(!),
Aphorisms of Maimonides ?
NOTES TO
22.
367
33 Carmoly (p. 29-) says that nothing is known of his medical works and makes Sab. a pupil of the school of Salerno, like " Abulhakim," who taught Arabic (Bart. i. 29., Wolf. i. 32.), and Farraguth JeUinek makes him (p. 82.; see inf. after n. 37.), and others. practise 40 years in Modena, not observing that '' Modin " in Biscioni must be a typographical error for " Modim/' and this a mistake for DHIX given by F. Lasinio. On these and other mistakes see Catal. s. V. p. 2233. 34 Catal. On Carmoly's plagiarisms and distortions see p. 1123. Geig. Zeitschr. v. 463. 467. To these probably belongs also the misplacement of '^ JocHANAN Jarchuni" into the thirteenth century and to His recent Montpellier (p. 91-; see Ersch. s. ii. vol. 31. p. 83. n. 17.). Our view of the statements (Lit. bl. xii. 372.) are partly more correct. origin of the book (entirely neglected by Jellinek, Donolo, p. vi., cf. Bet hamidrasch, iii. p. xxxii., and sup. 13. n. 3.) is confirmed by the name AsAP BEN Barachia (jApLxp [sic] vloQ 'Ipai^Lov in the Greek Viaticum, not explained by Daremberg), whom the Muhammedan legends know as the author of some w^orks ; see Catal. s. v. Salomo b. David. The physician and grammarian Koreish (in Ewald, Beitr. p. 121.) understands by ni&51S"l 'D (as it must be called) medical Jiterature generally like Maimonides, in a passage (Deot. iv. 21.) which has been repeatedly mistaken for a special quotation (Catal. p. 1870.).
See 5. n. 25.; conf. 13. According to Wiistenfeld; sect. ii. vol. xxii. p. 225.) admits 35b In the Encykl. he is twice
35 a
35
n. 3.
on the other hand, Fliigel (Encykl. only one, viz. the younger.
treated of
by
Fliigel,
once as Djezia
ii.
(sect.
36
ii.
vol.
xiv.
p.
186.),
and again
as Djozla (sect.
vol. xxiv.
p. 201.).
as
also
Ishak ben
p.
Amran
(who
37
see
ii.
Nun
:
(conf. Annal.
iii.
279-).
[Page 197.
Farad J
Deutsch
Morgenl. Gesellsch. viii. 548., to which we must further add that the Arabic author of the " Tacuinus " is named in some MSS. Ibn Botlan (Wustenfeld 133. ed. Argent. 1531), not Ibn Djezia. Faradj also translated from the Arabic (probably of Honein) Galen's ^' De Medicinis Experimentatis " (unknown in Greek) ; the authorities (consisting partly in Latin MS. in Oxford) will be given in the Additions
to Catal. p.
38
979-]
Wolfius,
is
'^^
MS.
Uri, 440.
iv. p.
86I., translates
'"'
ad
mandatum
in the stables."
39 He translated (or ordered translations of) some Hebrew works out of Hebrew, for instance (1299) the Astronomy of his colleague
Propiiatius (sup. p. 187., Catal. p. 2113.) and Maimonides on Antidotes to Poison (sup. p. 193.) ; he is named in the Latin MS. of The year 1 306 in our text was taken from Christ-Church, no. cxxv. the Hebrew translator ; if our view of the work is correct, it would be Averroes' Commentary on Ibn Sina's poem 1287 (Renan, p. 172.), perhaps itself translated out of the Hebrew? (cf. Renan, p. I96.). 40 Erroneously '' Barnabas " (Vat. 366, 1. [conf. MS. Munic. 288. 1.]
368
Rossi, Cod. Lat. 59.
p.
J
NOTES TO
1.;
22.
and
*^
Ranellus
*'
(Biscioni,
53,).
'^^ So are to be corrected the names of authors on the subject of the plague (Catal. Vien. clviii. ; cf. also Zunz, Catal. 1850, p. 12.). In Janus, 1852, vol. ii. p. 401., the Hebrew translation is not mentioned, and generally no notice is taken of the Hebrew authorities. 42 Carm. p. 108, 43 Par. 422. 2. (on Epidemics), Sprengel, ii. 538., names two distinct persons; conf. also Grasse, ii. 2. 594^. 646. Thus the date could be determined from the Hebrew translations ; cf. also Janus, ib. p. 419. (a.d. 1377-1410). 44 Par. 420.; Rossi, Cod. 1281. Opp. 1646 Q.; the Latin work is in Cod. Lat. clxxi. of New-College in Oxford (Catal. p. 67.j. where Coxe supposes "' Salernitanus " [Jo. Nic. Rogerius]). It is certainly not the Chirurgy of Roger of Parma, whom Sprengel, in the Index, confuses with Roger son of Robert Guiscard. Hence the notice of Carmoly, Itiner. pp. 330. 347*, seems one of his inventions. On the Hebrew translator see inf. n. 52. 45 Hebr. VT^JH 'D (MS. of the late Dr. Schonberg at Berlin) concludes with the remark that it is called nK"'^"jn^X i^pT'V among Christians. The author has found it identical with the Latin ed. 1497. Biscioni (p. l63., conf. Wolf. i. 1381.) confuses it with the Halacha work of Meir of Trinquetaille (vide 9.). Some doubts and errors in Amoreux (p. 98.) and Sprengel (ii. 463.) must be removed conf. Grasse, ii. 2. 536. 569. 46 The title nnnj 'D in Pasini, p. 80. (Zunz, Geig. Zeitschr. iv. 191.)? is a mistake; and probably Jehuda Ibn Castiel (or Caspiel) was not a translator, but a copyist. 47 have omitted Joseph Kolon, because he is not the author of MSS. Opp. 1138, 1139. fol., whose main part is the anon. -)2^^1^^ (see Ersch. s. ii. vol. xxxi. p. 83. n. I6.) 48 Par. 420. Conf. Menahem Zebi ben Nathanel pTID at Sinigaglia (1474), translator of a compendium of logic. 49 There were several authors of that name, and not all Jews older ; quotations (e. g. in Razi's Antidotarium) refer probably to one of the Syrians of that name (Wiistenf. 28. sq.). 50 De Rossi, Cod. 1053. {" ad mag. Gabteir," perhaps Gauthier, according to Zunz), confounds the renowned Liturgist with him ; see
We
Catal. p. 1228.
51
of Opp. attributes to him the translation of Roger Brocarde (n. 44.) without sufficient reason ; his name occurs only f. 157., before a new tract. 53 See Oesterreichische Blatter, ] 845, p. 288.
54
52
see
Index Auctorum.
54a Gagnier
spell LatiA:.
55
name which
they
Cod. 80.
;
3.,
mistake for
56
.57
Natan
in Cod.
where " Cohen " is more than probably a Opp. 1139 F. the name is corrupted.
MS. Geig.
NOTES TO
Zeitschr,
iii.
22.
369
;
4-48.
n. 49is
the au-
rather doubtful.
v,
Rossi, ll68.
Carmoly knows nothing of his medical works. Carmoly (p. 106.) again knows nothing of the meclx.;
dical
60
works themselves. MS. Mich. 772. 5.; Vienna, 1440, Opp. 938 F.).
6^
Wolf.
i.
730. (a copyist a. b.
Amoreux,
p.
200.,
(p. 52.),
Arabic.
62
vol.
xxxi.
MS. Leyd. Leg. ^Varn. 40. Carmoly Wolf. iii. iv. n. 455. (I'pll), whence Castro, i. p. 2>^5. cf. Wolf. iii. n. 1883 b. (n'pp), i. (p. 121.) adds, '^in the year 1450"
64
;
63
439.
(fl^5^^^:l);
f.
72.
is
Khalaf (,_dU-)
Ibn
Abbas, renowned under the name of Zahrawi (sup. p. 197-)6^ Carm. See Assem. Cod. 360. 2>^Q, (p. 131.) confuses the place. 367. and Wolfius, who gives the year ] 478. 66 See the Art. Joseph ben Isaac (1. c. in n. 62.). 67 Vat. The name ^t^nSDS* 372, ].; conf. 2,^%, 1., Wolf. i. 2047. (Esperial }') appears in later times. 68 Sup. As "Physics" (the nature of bodies) it 12. n. 3. belongs to Philosophy (Sprengel, ii. 408.). Humboldt (Kosmos, ii. 248. 282.) considers the Arabians as founders of Physics proper; still this appears especially in the form of alchemy. 69 Penini, Defence against Aderet. ''o Jourdain, p. 201. See Humboldt's reference to the study of nature properly so called (Kosmos, ii. p. 31. n. 51.), so much the more strange as he founds his argument on Jourdain's conclusions
respecting the interdict of the works of Aristotle (sup. 11.). 71 Vide Pills of Elieser ^^ in 11t^ " are mentioned in 17. n. 23.
MS.
72
Scaliger.
5.
f.
32.
(in
Thus
;
e. g.
line 12. Jacob ben Rkuben's work, as the author has found out since, is a translation of the renowned poem of JMarbod, Bishop of Rennes (ob. a. d. 1123) ; hence the king is not Alexander.] 72 a ^\^ith respect to medicine v. Amoreux, p. 26. 73 See Amoreux (p. 26.) ascribes the use of astrology 13. n. 7in medicine to the Arabians, while Sprengel (ii. 415.) asserts that he Some older traces of Arabian magic has found nothing of the kind. might be found in Sprengel, pp. 129- 142. Of the sorceries of the Arabians, see Ibn Zarzah (not t5D5<1D) quoted by Allemanno (Schaar Joseph ben Elieser (on Exod. xx. ) also appeals to hacheshek, 1 b.). Indian and Arabian images and talismans; and Samuel Ibn Tibbon
1200)
tells
The history of these suintroduced the Arabic term, techn. jllT'D. perstitious " sciences " must of course begin in the former period, regarding which valuable contributions are given by Eliasberg (whose work, however, is only known to the author through the notice in
B B
370
Lit. bl. V. 691., xi.
NOTES TO
579
22.
in
subject.
known
work out
the materials
the subject being alike difficult and interesting in its close VFe must confine our observations connexion with general literature. to a short notice on the writers and works belonging to this branch a. The parts and branches of magic and witchcraft are given in the
work of Jehuda Ibn Bolat (p. 260.). general dissertation on witchcraft was composed by Geoalja Ibn Jahja (p. 251.) ; here belongs also the Responsum on practical Kabbala ascribed to Hai, remarkable for the sober and sound principles contained in it ; also Ibn Ezra and others, even the pseudo-prophet Abraham Abulafia, condemn those who pretend to do wonders with
encyclopaedical
h.
the
Comp. MS.
Vatic.
245
^.
Individual branches, or superstitions, are illustrated by several authors. Johanan Allemanno quotes a '^ chapter" of Nachmanides on Necromancy (in its narrower sense) ; cf. n. 77* An essay of Abraham ben Isaac Levi of Gerona, on the " night women " (D*"^^ nivvn), composed a. r>. 1380 (^Catal. p. 693.), has been discovered by the author in the Bodl. According to Carmoly (p. 104.), Jacob of Toledo (conf. Zunz, Syn. Poesie, p. 40 A. 1348; cf. a correspondent of Arnold de Villanova in De Castro, ii. 7^3., and an older monk of that name in Jourdain, p. 113.) wrote on the evil eye of the magicians. Meir ben Eleazar wrote on the evil eye in general (two years before the French exile), from the medical point of view, and knows of no predecessor on the subject (omitted by Uri, 464.). The astrological medicine of Arnold de Villanova and others was disseminated by translators. d. Several older titles of tracts treating of the practical Kabbala have been mentioned in 13. n. 7. a special branch is formed by* the use (p'\'0'^t^) of sacred books for different purposes, as therapeutic, auguc.
;
ristic,
4066., and
&c., for instance, the use of Psalms (Q''7nn C^1?D''Si^, see Catal. no. inf. n. 81.). Moses de Leon (DE^H, pref.) mentions also
Analogous use niinn ^^ID^S^ and t^t^lTI "K^ID''^ (cf. is. n. 7.) of Koran and Psalms, &c., is to be met with amongst Muharamedans and Christians (see n. 81.) ^1D''^ of stars, &c., see Zarzah, f, 101 d. "^^ They are also quoted by Abraham Ibn Ezra (on Exodus, ii. 10.) ; and comp. Zarzah, f. 102.; the authorities in the author's Fremdsprachl. Elem. p. 10. n. 20.; conf. Lit. bl. vii. 233. (the explanation of niDDltD as spectacles!); Encykl. ii. vol. xv. p. 32. ; Wiistenfeld, 96. ; Sprenger, De Orig. Med. Arab. p. 8. Botticher (Zeitschr. d. d. m. Gesellsch. vii. 408.) has found in the Arab. MS. parts of Apollonius (see note 77.). Here, probably, also belongs the work De Agricultura, said to be translated from the Chaldee (Syriac?) into A.abic by '' Abulhacen," and into Spanish by Jehuda [ben Moses Kohen], l)hysician to Alfonso XII. (.?), if the whole notice is not a mistake (see Catal. p. 136l.). '^^ Catal. s. V. Salomo b. D. ; cf. note 74- abovie, and note 77. below. ^^ Uri; 442.^', certainly the same in Casiri, i. 403. 77 Uri^ 434.; cf. Wolf. iv. pp. 841, 842., and Catal. pp. 1402, 1403.
nm
NOTES TO
To
the
22.
371
magic,
same
class
belong the
many works on
those
alchemy, &c.,
under
diflferent
titles^
especially
of Raziel (see
13.
n. 3.),
up to the 18th century, under the name of King Solomon A list of more than thirty titles of such tracts (partly still extant) is given in Catal. s. v., where the author thinks he has shown that even the very few of them extant in Hebrew
Clnvicula, &c., forged at different periods
!
(Raziel is not to be confounded with the printed book of that name), or quoted by Jews (since the 13th century), do not originate in old Hebrew works, but spring especially from Arabic and Christian sources^ a very important circumstance for the history of that pseudo-literature. To these sources belong two works, both known to Johanan Allebianno, the industrious and zealous collector of everything connected with Solomon's supposed supernatural or metaphysical wisdom. One is the Hebiew translation of a magic work of Abu Aflah al-Saracosti (this is certainly the correct spelling), partly still extant in MS. Munich. 214. ; the other is the translation of Apollonius (sup. n. 75.), whom the Arabs call " Belinus," and whom hence some catalogues, &c., confound with Phnius. To Galen was ascribed an astrological and pneumatical work (conf. 11. n. 22", and Catal. p. 1703.). The Book of the Moon (niQ"?!! 'D), on necromancy, quoted by Nachmanides (Rapop., Chananel, n. 15.), is perhaps the magic work of Abu'l Kasim Maslamah al-Medjriti (of Madrid, ob. a. d. 1007 cf. Wustenfeld, 122.), of which certainly a Hebrew translation exists in the Cod. Munich. 214., although several other works of that kind treat especially of the twenty-
eight
" mansiones" (niJriD) of the moon; for instance, that extant under the name of Hermes (who is considered the same as Enoch), in the Latin MS. of Christchurch, 145. (p. 45. of Coxe's Catal.), which is certainly of Arabic origin ; (probably also Galen's Comm. on Hermes' Lib. Secretorum, in the same codex, and comp. the German MS. of Llpsic, n. 734. p. 193., of Naumann's Catal., Hermetis Hebrcei Geheiranisse von deren Stunden des Tags, &:c. ; also the Latin printed book of
Hermes
Stellarum beibeniarura"
[i.e.
trepidan-
which is extant in Hebr. translation, see Catal. All this leads us to suppose the same sources ; if we find p. 2144.). anonymous quotations of such works in authors of this period, for instance, the Book of Talismans (we read Dl^ODT'tO instead of 'iDtD^D, in Ibn Zarzah, f. 21.), quoted by David Ibn Bilia, &c. Dukes (Lit. bl. viii. 472) doubts whether the book '12 of Ptolomaeus is still extium, viz. fixed
stars]
tant
but it is the Arabic Laj. The title of the Centiloquium, and Coram, ascribed to Ibn Rodhwan in the printed Latin translation^ is the same which the Hebrew translator Kalonymos (1314) ascribes The error of Wento Abu Djaafer Ahmed ben Jusuf ben Ibrahim. rich (p. 236.) will be corrected in the Catal. of the Leyden MS. on Cod. Scalig. 14. 78 Cf. Cicero, De Divin. i. 3. The 9th chapter of the Talmudical tract Berahotis almost an oneirocriticism ; on the book Razim, see 13. n. 3. Samuel ben Chopnj, in expounding the dream of Jacob, entered The moat large upon oneirocriticism ; which is blamed by Ibn Ezra. nography Dl'pnn T]1i^ of Shemtob Palquera, only known by his own
;
the
B B
372
quotation,
NOTES TO
22.
was probably pbilosophical, according to the principles which Jews drew from Aristotle's De Somno et Vigilid (part of
De Sensu
et Sensato).
The impostor
Botarel
gives a formula for dreams, which he asserts to have been proved by Saadja
and many other authorities. In the following period monographies were composed on dreams by Moses Almosnino (Spanish) and (a.d. 1557) Gedalja Ibn Jahja (not extant) ; and, before both, there was an interesting one by Solomon Almoli (cir. 1515), who names as his authorities
1. Talmud; 2. Hai Gaon (see n. 79-) ^- ^^^ tract ^' ascribed to Solomon Isaki (Rashi) ; 4. Joseph p''^Vn, which means the Patriarch Joseph (see Catal. p. 1542.), Daniel the prophet, and different others, some not Jews. With respect to the works ascribed to patriarchs and prophets, we may suppose the same source as that stated in n. 77. Indeed, A. Bland, in bis essay On Muhammedan hiterpretation of Dreams
5
"
Journ. of the Roy. Asiat. Soc. 1854, vol. xvi. p. i.), points out as amongst others, Daniel (p. 123.), Joseph (p. l6l.), and the Jews Hay ben Akhtab (perhaps hence Hai Gaon?), Kaab ben Ashraf, and Musa ben Jacub. The author has had no opportunity to inquire about the Latin Salomonis et Danielis Somnia, Ven. 15l6, which, however, is not of Hebrew origin. ^^ Catnl. p 1029-; and see the preceding note. 80 See, however, Catal. p. 2218. Cf. ?]DDn \>p'h, in Wolf. ii. p. Ibn Ezra also scorns Alchemy. 1299-:> with Cod. Urb. 26. }
(in
authorities,
Wolf. (i. 211.) translated Midrash Threni 1308. (Jalk. on Ez. xxi. 26.) speaks of the Arabian method of augury from the liver. Cf. Bainidbar Rabba, cap. I9., "1''''^, and the parallel in Pesikta; cf. Kimhi, ad i. Reg. 4. 32. ap. Losius, Biga Dissert, p. 21., and Landau, s. v., who finds here a trace of Ordeals. We have mentioned above, p. 191-5 some astrologers by profession who were of rank some others were renowned as soothsayers, &c. On Moses Cohen see the Resp. attributed to Hai, p. 5Q. On Abraham ""Dnp (Wolf. i. 143.), vide Ker. Chem. ii. 40., vi. I9I. ; Annal. ii. 248. (a Joshua ben ""D^p,
p.
197.
cf.
Catal. p.
The
iii.), is founded on the old custom of asking children for verses of the Bible, vide Lit. bl. viii. 809* ; and cf. n. 73 d. The augury by arrows belongs to the Arabians ; conf. 0pp.
Introd. cap.
1175
g.
82 Arab. MS. in Hebrew characters, Flor. 537. (in Evod. Assem. and Bisc. in Oct.); cf. preface of Biscion. in foL p. xxxvi., and Abraham Zacut, f. 26 b., ed. Amst. 83 Jeh. Tibbon (transl. of Emunot, v. introd.) has introduced the Arabic word (cf. Zarzah, f. 92. ; AUemanno, f. 2 a.). Ibn Chisdai (translation of the Ethics of Chasali, p. 124.) has the Hebrew. According to Rapop. (Nathan, n. 32. p. 40.), Sherira is the first Gaon who attaches any value to Chiromancy ; the passage quoted belongs to the Responsum of Hai (perhaps also to that of Sherira), which the author has discovered and published in Ha-techija of S. Sachs, p. 42., and is in close connexion with the " divine physiognomy," if we may
so speak
see Catal.
p.
5S3.
On
Me-
NOTES TO
NAHEM
22.
373
RiECANATi (omitted by Uri), see Catal. p. 1734. ; the source is Also in Uri, 496. f. 446., there is an
PjDn
anonymous
Aristotle
is
nnit^
'y*!.
As
late as
principles of
physiognomy go back
as far.
On
On MaiSabbatai Hajewani (ante 1263), v. Catal. p. 2238. monides' censure of the physiognomical sayings of Ben Sira, vide Spruchb. f. Jiid, Schulen by Horwitz and Steinschneider, p. 102. n.
84
Vide
20. n.
34
a.
such correcting
text.]
no direct reference
is
given
in
the
Page 48
lin.
penult.
History,
r. p.
read Uhiories,
49 72 74
1.5, belovr^,
5 3.
or Hebr,
is
riNT
N^D
10: referred
to by,
r.>Yhich
considered to be a
com-
pend. of
about! 340);
essay of Luzzatto.
1689.
86 89 92
..
.
1.16
1.4 1.4
Iike
the last''
r.
r.
like
Anatoli himself.
p.
,,1332"
1232.
360)
r.
Prophiat Tibbon
1306.
:
96 1.5 after collection adde at that time at Hannover, 98 1.2 Taish leg. Jaisch. 100 1.13 fr. bot. after ancient, adder estimation of. 104 1.1 1 fr. bot.: by the author(?). Should it be HiLLEL
BEN Samuel,
and the Paris M^. only an See the Hebr. passage in Litbl. 1. c.
extract of
]D"n?
(?).
107 1.3 fr. bot.: old book Raziel attributed See however the inquisitions quoted p,371.
1.3
1.
to
Salomon
- 110
Ill
Elhanan,
Shemtob
1305
cf.
a^i^aZ.
p.2096.
a
little
ult.
confused;
wrote
in
1325
when
at
probably about
in Spain,
of
Acco was
three
there (see
see
ISAAC BEN ToDROS lived also Isaac ben Samuel New researches about p. 113,115).
in
these
authors
Catal.
who was
des,
as
also to be mentioned as
well as
(p.
Joel Ibn
we
one also
Ahraham\)
Ezra instead of
Ezra
109); hence
Naftali
the
conjecture in note
29
p. 307
Treves mentiones
cc
376
Page 114
1.5
fr.
CORRETIONS
bof.
occasioned
Moses
DE Leon
1161.12.
if
to write
work ha-Shem.
has, happily, not
Our misgiving
we
We
from England,
although
purpose.
we know
119 1. ult SUTA r. SlTA. 124 1.14 fr. bot. 1405 r. 1415. 126 1.6 & 4 fr. bot. see p.317. 127 1.10 other authors, adder of Pdemics. The relation of Chajjim Galipapo however was inserted into his Comm. on
tract.
Semachol,
1.12
1.9
1.
the
writer
of
the
recently purchased
133
128 130
fr.
bot.
Abraham ben
David.
rhyming
D'LDTli^).
V.
p.319.
ult.:
[Jizhari?] wrote in
(]1d'?L1
prose against
1.19:
Christianism
ornamental
ornaments of the
letters;
cf. p.
323
n.22.
135 1.11 fr. bot. 1169 r. 19169. 140 1.16 adde: Benjamin ben Jehuda of Rom (about 1300?), whose tract is printed (see Catal. p. 1840, according to which the querv of Fiirst, Litbl. 1849 p.431, is to
be answered).
1.2
151 153
but
144 145
Elam
fr.
r.
1.16
1.5
bot.
Elem. Irani
r.
Trani.
fr.
bot. instaed of
bot.
1.13
1.
fr.
1260
r.
r.
ult.
after
recur
]D.
arrangement
1.16
1.17
pNleg.
r.
melodical prayers.
p336! Gabirol.
instead of: which obtain etc., r. who have favoured the synagogue with their compositions (the author alluded to Halevi, Meyerbeer and others, and would by no means say, that the synagogue had any objection
155
penult.,
little
to their
compositions!).
167
see
1.2
Samuel
s. v.
b.
Solomon
Catal,
1.7:
1.3
168
171
1449
Karlin
r.
r.
1466, see
Catal.
MSS.
wrote a
pDin
]D
(corr. Catal.
p.l897)
CORRECTIONS
Page 173 1.5 fr. bot Ibn Sira r. ben S. 183, different emendations v.p.Zb^.
377
Medjriti.
x.,
1.13
fr.
bot.
Alph.
tJiither
belongs
the
additional
lin.2.
1.13
1,9
r.
(v.
186
fr.
bot.
movement
(cf. p. 357 n.52). 189 1.16-19, see p.360 n.70. 190 1.7 1465 r, 1461. 196 1.18 Izaigh r. Szaigh or SsaigJi, 197 1.4 fr. bot. 1457 r. 1451, cf. p.849 n.41. 199 1.12 Is. Lat. ben Jehuda etc., r. ben Jaacob in Provence, probably the same as mentioned p. 77 n. 12 (A. 1372) - 201 1.12 see p.369. 203 end of the Feischer I. Fleischer.
208
to
1,13
fr,
bot. delei
his teachers;
p.
his
Baruch
1.18
fr.
(also in
Catat
a
864
erro-
212
bot.
in
notice of
the
parody"
the
is
mistake:
the parody
forms
only
mottos of
chapters;
and
?).
is
probably composed by
1.19
**key",
fr.
1.14
1.8
bot.
1.20:
1.
1675
the
antepenult,
ult.
1.
1.12
is
fr.
down
r.
to
1587,
r,
1553,
the year of
com-
position
1583
Pereira
(6atoZ. p.2403).
Peiresc.
I. ult.
NOTES.
274n.71: end Ta, r. 7a. 275 n. 25 r. Jew. authors claim even more against the neglect. 279 n. 54 1.7 margin, r. space or time. 281 n.82. Lately B. Beer has published a monography on
the
Book of
1.5
Jubilees.
286 295
adde:
Luzzatto, // Giudaismo
Cod.
1
1,42.
n. 29
(neglected).
704Q. f.l30
abjuration
dict the
tradition,
see
p.355 n.29.
in
not
printed
Paris
but
cc2
378
Page 305
1.5
CORRECTIONS
before:
it
Is,
adde:
where
read:
(viz.
in
the
rhyme)
at
we
Tabjomi
seems
who
might
be the
309 313 n. 32 end, adde: and to whom they have been afterwards achnowledged by Jost, Culturgeschichle p.ll2n.ll. -^ 315n.ll, adde Litbl.X.blO. - 320 1.5 fr. bol,: Tuynboii, t, JuynbolL - 322n.l4, adde: LitbLX,3S9, 330 n.5 the german words ought to have been translated: Anan's deduction of the circumcision to be made with scis-
real
author or the retractator (Ca^a/. p.2415). to P.114; see also Cia/. p.2092.
sors
341
Dulles etc.,
adde:
still
r.
and
LitbL
perhaps
itself
SHEMxaB
lillle
Paiquera?
In
confused.
VI,148 two authors are confused, in Litbl. IX, 797 perhaps the two works, since MS. Saraval XXXVIII contains also the
printed-^
cf.
also
Litbl.
(sic)
255.
r.
as dead,
Saba,
lo the author),
whose atten^
Azaria
tie
Rossi
(chap. XI).
358 n.55 ABRAHAM etc. seems not a mere copist, since l&e same work is in Ibe library of the Bet ha-midrash if> London n.3061; the author had only one moment to glance at it (in 1853), and lo note, that he quotes the Arithmetik (Np'riDnnx) of Nicomachus (cf. p.356 n.37). 362n.83, cf. p.371. 363 1.8 fr. bol. adde : nor does he know from what jour^
it is a ,ytirage a part^'. 365 n.l3 Shemlob b. Isaac (p.362
not
in his
which are against the Jewish laws* 370,d, see Jellinek, Beitr. 11 p. XI and Shemtob Gaon lo NachCod. Rossi 563,*^; Wolf. anon, n.696. manides preface.
lating things
368n.46:
probably,
r.
certainly
Jaacob ben
etc.
in
the
left.
form of
the
XXIV
XXlll
328
{sic)
\^J^
r^'
lODiPN*
117
359
155.337 a':np, ]rh
^yi
^|,-^
^.^J
301
153 -Ai;
^U^l
360
(V^)
J'
^y^
278
156.336
Jsi^
284 o^-L^
166
(*ic)
C5^^
pD^NI
361
nj^^ia
347 nvsin'ia
158.341 n^n-Q
^^^
335
^^"'"IQ
^3^^-^
290 n^NDQ
298
157
(5ic)
155
,.-:S^-c
d^^
336
101
O^jf*"
o-^'^5 c-^
136
(sic)
J..*.;ui^'t
179
j^^
153 pjUa^
133
(sic)
ojliJi
297
302
AoUw
*Jt-iii^
295
171
(.c)
314 *^ nis:o^
298
>rj'i-^^
o-^^
342 vi^Ui
(sic) iC^.?^
(sic)
345
(sic)
b'^HUbi^
151.335
.-w^^
317
(sic)
107
4^^
Aj!^
362
(5ic)
321.365
152
151
184
151
_^_^^-^.
b'A;^
152 o33
118.312 o^^^J^'
(sic)
104
O'
l\
^JO"
CC 3
B) ARABIC.
317 n'hJi
164 y^:fUt
154,
Ul^J
.,y.^M^S>\
338
^SOlXJ^
^*/iC>,Jl
90
(^.^-^t {sic)
^S^\
H3^^^
171.346
{8ic)
195^1^^
156 -^y^j 291 *-iSS 117
^.j-jjJt
C5^^
nj^n^i^
134
(sic)
'^j>
^.^;_55.
iyoS
158
137
^^^^aJI
350 V^-^^^^^
363
nDlJ^N* DJ^on
184 nan^N*
lS^.279 u^W^^ 305 iwsU^
282 pND^
130
{sic) KxiLXil (sec)
i?n
J^^
369 wai^
53
;3L:^s3
328
vLJ:^l_^y
326
VW
/Lxwo
275
I:iA.s^o
120 jt^^
153
282
J-J^'^*
326.339 ^wiuJLj
137.151
341
156.279
(sec)
"^-^
^-v^^*^'
'^^^j
142.321
156
J^^
Hn::!
152
J^:^^:tO
g-'jaJJj
297
328
D15:i:'N
284 o^^j
187
g>^j
371
288.326
152
j53 ^ff^
^^
XX
134.152
57.242.284.342 -2}
ni;ijn
XIX
^^'^^
354
303 '^n
15.271.273 na!?n''7 D'QDn n'Q^n 150 ^Esx N^^on
361 msipn
182
niii?iQi
*
pn
15
15.73.257 ni^pn
284 nann
10 mi ^2 Ji"'^,n 325.335 jnnD V'H 350-1.362 D^^2\I!n 73.274 mDliirn
20 D\xjn
14 i<n:n
CC4
XVllI
xvn
57 poijf riNnp 147 13D nnp
107.302 naip nirc^ 12 DnsiD '-nrc; 351 Dm];'cr 154.337 n'u; 242.342 lin'M ~* 157 VDbV'Cn 151 IDS J 153 b)p^ ,bpw: 151,339 (sic) onriD
272
D"1
7 ]Dn
DIU
bi:;''
VDMn
,(2V)
tj^n-i
,nain-i
295
m'!?Der n'^'J
157.333.339.342
55,58 nDa
301
pm
i<3-i
nn* Nn*
51
n-^in n^'
57
;?DE?
295
nr^'a;:^
326 -\V'^ 177 n-npn ^pt:'^' 359 Dnin LD'DTiir 310 >c;~i'ii;
301 annn* 234 >n 28 NHD^na c;n 57 NiiD crn 29.142.275.330 loi 12 D'lQ-l 193 n.S1DT277.365 niNIS-l* 203 n-iss-i'' 158.244 nw]
298 m^N^''
14.218 nuicrm mi^vx-i:;'' 26.27 mni?N2:;* 325 NDar 341 HDi:;
284.340.xni;Dtt;
203
D1.S nnipin''-
214
9
niEDin''*
15.21 NnDDin'"'
3nDD*i2;
min
9.271
242
l^^^i^'^)''^
W^*
370 c;io'e;'"* * 370 D'^'nn 273.302 ND-i NEflQ'tt;* 370 ^'um ,NDn ^t^io'tt;* * 370 n-iin.i
13 -yi^'^
XVI
XV
341-2 HTCy 268 pwvn Dj; 184 d:j;
151
p:j;*
330 ]T\W^ 138 nDi nns* 330 (sic) -iHE) 202 mm'?n inns* 313 uyM)^ 372 pnijn 102 HiSlS*
281
Dp;;^
^i>n3J
nt<ns*
228.304
novj;
294 moip
55 bnp 73 pip
323
(sic
D'OIJDn) piDS
53.283 Nnp'D3*
71 msDin 'pDS* 73 D'pDS'^
242 mrp
73 D'TiS^
156
"il^pip
,"ll^p'p
369 D^p 369 r|l^p 291 'rbp 306 r]:p* 336 Diip 286 bi^'n nsp*
151
80
i)nj
a-13
371
ns
mm
HTSp
y:p 16 n?Eri3
-^'
UWB
,D^D2;3
,
L:::r3
143
D'3L:t2;3
330
nUTD
XIV
Xlll
314
78
(sic)
D^lj;
"
^^)^
T]b)ii:i7]
16
DniD
288 pn^ 337 nrj: 134.337 nirjj 282 nVjJ 368 nnn:*
273
(sic)
269
^^W
ppn-Ji:
328 nSID 3.11 DnSID 12 J'D 12.16.23 D'JQ'D 158 pi^D 158 nn'^D
158.242 nin'jPD 158 ]ni?D ,n^D 19 HD'CD 330 niD'QD 10 -00
338 np'DiD
':u':
73.143 D^pou'^*134.139.314.323 l^f 189 nD:iDn t':i 282.305 (5zc) inDJ 337 no'j?: 337 nODDlQ
358 pnND
-nLJSi
22 46
(sic)
^^-i2D*
DliSl
22
^nSD^'
341 D'S^ n^'DJ 317 129.317 ]insr' 315 ^s-iaj 134.323 nmpj 323 pp3 139 U':ip2 23 c;->3 18 ^'w:
nm
370
nvb'!?n
d^i:;:
nno
182.351.355 niD^; 182.262 nijnD;;''' 368 (sic) -i];;n* 307.327 (5zc) ]VV
314 155
dV'di; D'J^i;
341 nCi^J 271 >v*^:i 365 mn: 280.304 t<20 23 D\S"ilDD 117 nwiyn ip^o 311 n!?Dpn 271 1DD 23.227 fc<-iDP
Xll
XI
-u'^'q''
irii
pin
niin
n^n
"
*
*
^
32 pDcn n^N^a 179 v,'D:n -- * 154 ^-j114 -J 12^:3'' 153.282 rr^i-bn 335 rniiDQ 335 innn r^'i^a
27 9 ciEiD^N^.c;'
-T,^::''
pN ^:2^
r^,w;;
C'l:'^::- ^iED*^
48 nnDin
^u
cu?;*::'^
p'r>'>2
144
10 n>'i^'jn 'EQ
165.344
350
363 ni":2
v:::
''^^-^
79 r.iTJu
-iiO
20 Nn"jnQ
mcQ
r.Vi^^n 'D"
33.322-3)^'^^^^
283
n-jrr r,Tca
140 'pnii npo* 215 DipQ "NIC* 114 (sic) 'r--i2 157 nirna -338 -i-iicra 155 DHTU-J 36.282 ^-JQ
37
-L^inn
48 n:n'j 48 p;; p
4
1
15 nrc:: *
ps
(sec)
-p-
33 CTiD 33 DnSlD 25
r.'rjp
* *
p.'nrco*
341 n^u'Q
39 C^D21D (s2^) '!?:^'Q* * 30 D-bvr\i! 47 na^D' ^u a-^tj'a'-'' 341 c'i^u-a 242 niTiCu'Q 16.271 -rjo*
325 ICQ
164 2-^;;nDa 325 n^ii-'a 198.313 mt'^'cn* 159 -::;':2 ,"::i>'a 242 r,na>:2'' 340 n2-i>*2 340 (ni-) (D'-)3n>'a
42.250.269.351
21
rrjT^^n
271
n-.in
""
47
ir2vN
un-i2vx(-)
n2?>'Q *
264
L^Su'Q
47 n'cz'^ 50 r;u\sn2
48
rii2i5a
33 c^rusjn 'jnni
'
"^
*
*
IX
5 D'DinDH
*
^nno
* *
*
* * *
351 nnio'V 73 D^Uip^* 299 mnoi> 138 DIU np^* 14 D'ODn ]wb
322 338
y^T]iQn
335 ''?;;o 327 N-ipa 327 napn 74 nnottfi? 325 D'ry 1WQ*
351 iipnm
yOMd
,Np'DlQ
DHNDa
57
i:^Dia
175 (sic) IDia 173 ^DC^n (sic) noiQ* 351 >psit3 214 HNlin "TiQ
ni?ja
46
DOVL3^t<
n!?ja*
* 245 anno * 347 -isi;; * 280 ]^W * 45 n':;;n 341 pa 12 Nnn^sia 11.14 nnsiD nDia
* '
^
336 Dsna 336 nDana 326.335 Dnnna 157 (sic) "j-ino 341 -jIDD "'D 350 HTQ 342 2WVTQ
ma
13.16.109.152.271.350 nna 32 nna (3*;>)* 35 m-ia (12 "af 326 (5zc) piJNH '>pipi)2 138.317 (aOpipia
11 ]J3n-ia 7.8.269 Ef-iia*''
338
48 nn^TN
46
>n*i:;i'Bn
n!?N
27 nSD
n'i?j
(b-^)
"'
* *
*
*
Vlll
Vll
277 mSlE"! h^ N^3^ 370 TiiE-ji:: 200.369 -pu 157 (sic) n^-j 372 T'lJ 371 niNCD^LJ 324 t<-^pi2n 'C>'*ij'^'' 134.323 {sic) c'c;':: 351 rnu 212.311 i?-:-)
351 r;--'
310 z'-c^-^r^ 355 -'JDnn 351 "iiDnn 202 binn 179 pnnn 179 pri^'nn 200 ;,'2Ljn 203 (sic) TH
179.351 C'DDirn 179 n-TC'b 179.351 {sic) nncn 35 5 nrDc-i ri-cn 179 riT-;::n
290
158.341
::':rn
(r,-)~iil'
368 TlLTu* 305 -in-n* 339 TiC 314 bw''l2V'' 248 ?]i: ns'*
107 HTSi'*
154
Np'Cir:.!
98 -bin
41
vX-jn
riTij'*
190
--
TvST*
154.337
|U':n
202 C'Si^^E179
Z'^-CZ'Tl
351
n-ncm
n'>"L;n
'b
242 msn
302
335
mnn
riiinn
333
{sic)
363 (n:n)
80
mn
^jd
79 D':vn
D'bN;;c2?*n
VI
285
(sic)
U"QWn
|Q t<n'
-p32?1
325 mjiT 41.268 NLJll 341 nblT 215 ]nDin 'd"' 78 mjllDl* 158.242 niTQl 154 nOT 227 ipin
17 nnaa
7
ipi
Dn^n
334 pin 48 ^2pr] DiD^n"^*' 339 (sic) niD'n * 186 ^nj 351 (D"'iir:n) prjn 351 niQ'i;3n 221 D'jiwNjn 'WiTn* * 222 nnjn - * 73 mD^n 73.214.221 (sic) C^iiriTH 214 n^i^'n 282 ]B^n
146 ^"3,-) 158 n'pi^n 351 niDDH 337 HHDJin 28 nun 215 D-Qbnn r.nJin^'" 45 nDS rn^n* 95.282.296 ]Vjn 336 ivjn* 152 (52c) in 22 nvin 158.341 m:iri2/in* 341 ninin 78 nM2^} n-iDin 335 innn 107 nibD^n* 202 D':3 n"iDn 11.14. 18.296 no^n 10.14 ^^DQ {sic) ni^Q^ 26.274 ni'pnji no'^n'' 303 n^SJ'
13 n^na
(szc)
270 cnsiD
76.274 mpiDS 13 mi;iDp
274
IN-i
18 i^n'w^b 5<nD^n
20.28 CDn 172.353 DDnn 20 D'QDn 276 nON^n 'DDH 296 Wl}pn 'DHD 328 nbn 362 nnan 296.310 npnan
- 274 t^np'DS 153 na^n 350 n'Dijn ,nDi:in 334 mjnjn 304 nmn 257 ^son 337 npson 323 n-iQj;n
321.365 p'n^'n 117.133 npn;;n 321 -^sn 158 nDDE^n 271 riiDbmn 341 nnnn-i^n 15 irpnn 341 '>)T)
354 d!?'!; -24 -naipnn 50 nrjDn 282 n^:r 351 (DOi'J^jn naDn
3i7j;nm*
127 n>ni2n*
IV
291
nii?'na
b^:ibji
357 ^j^jn^ 107 D^^ji?: 15.157.214.271 J<-Qj* 339 (poet.) 80.150.351 (n'TJO'J) Nn-JGJ
269 ]n
7
riDJDn
7
i;;i
327
irripon
^sr
D^Q-n nD")-
-^'Jl
57 32 7
pn
pn
^^n
284
271
nnu 'rn
nnvj
15 n-iin yi
373
^i^n
^n
279 n^jn 279 n:i;i? 88 ]pin bv2 362 n-nDE;m nsoD 265 U\D 338 c^ninn 'bv2 316 -iiDin r.cDn 296 yn-QT] 322 ni^rpm nniDrsn 304 -bipn 158.242.338 r\Wp2 21.271 Nn'HD* * 40 mDNl * 35 NlN 311
"^
35
iid;;!
"iDi
'^
35
i?Nioi:?-i
153
n'pi
318 nn^n*
341 0-13 57 niD-iD
202 nri'n;;n n;;-i 138.314.328 pnpi 327 (iid"?-) pnp-1 326-7 pnpT^ 12 DnsiD 'pnpi * 139 -tin
1
314 in
n^i^'Q
nni:?2*
nbiNj;
341
rmn
25
|i^;
114
104.220
41
D'-i:;!-!!
--i-l"^
p-iN
350 }<'TJQU 202 m!?iu''12.341 rnu 13 niTU 190 a^3Di3n ni'u 342 nx'J 334 Nn'LiQ'J 351-2 369 D^4
340
::;iQn
INDEX.
1.
substitute of the
2.
The asteriscus denotes the titles of books, and hebrew word "ISD book".
7\
is
often
lite article
{^\) is not
(of both languages)^ and often entirely omitted. 3. llie derivata are in their proper place, not under the root,
4.
5.
to
6.
pr inting error
word
is
but
only added,
when
the erroneous
A) HEBREW.
108 ND^y '"il 3"*<* 39 NTD pi D"n* 186 'L3D^;o^N* 185 (^sic^ ^^^pb^^ 188 '2;-ipi?N
2 D\s-naN
11 1
19
v"t
n^3 D{<
154 Np'UDN
40
]n:
'n
tdn'^"'
315 'JVDN
^iyj
357 mion 296 ipnon 142 ^nnsn 361 nN'Jiy.TJDX 369 ^Nn2D5< 221 D'QDn ns^DN* 137 '"ISX 346.194 nilJl-iN'' 272 J^DHX 337 T\^y\^ 158 i<raD-^t 277 nmQi:ri<
202 D^DIDi^'Sn px''28 mj^ 350 (szc) Nn'jaijN 288 ^UN371 Di^nn n-ijwS'-'= 102 -iDian nijN*-' 135 ]nJN* 327 m:njN*
249
D'aii^'i:;
nnjN'-
232
':sit^
n-nDCTwX
p'TEi:;N
mniN'-'
nrniN'
''
282 non ^W2 214 Dm&3 314 n^c'QH nwX'3* 340 no^3
-137 D'r:i;n 159.160 nnniN-72.217 D^Jn^^< 133 n^JDNi n!?D''164 T'iJ^N 341 DDM^N 185 Din^N 149 VIODD^X
LIST
Messrs.
of
WORKS
in
GENERAL HTERATURE,
FUBLISHED BY
and
EOBEETS,
EOW, LONDON.
CLASSIFIED
Agriculture and Rural
Pages. 4 Bayldon on Valuing Rents, &c. 6 Caird's Letters on Agriculture " ' " Cecil's Stud Farm t, 13 Loudon's Agriculture 13 Low's Elements of Agriculture
INDEX.
15 15 17 17
Affairs.
Maunder's Treasury of History " Natural History Piesse's Art of Perfumery Piscator's Cookery of Fish Pocket and the Stud . Pycroffs English Reading Recce's Medical Guide Rich's Comp. to Latin Dictionary Richardson's Art of Horsemanship
4 4
4
6
6 8
Roget's English Thesauius Rowton'3 Debater Short Whist Thomson's Interest Tables Webster's Domestic Economy West on Children's Diseases Willich's Popular Tables Wilmofs Blackstone -
9 18 18 18 18 18 18 18 20 21 22
Roget's English Thesaurus Russell's Life of Lord W\ Russell Schmitz's History of Greece Smith's Sacred Annals Southey's Doctor Stephen's Ecclesiastical Biography " Lectures on French History Sydney Smith's Works -
18 19 19 20 20
21 21
Sekct Works
Lectures
-
Memoirs
20 23 20 20 21 21
21 21
22 24 24
8
8 9
Townsend's State Trials Turkey and Christendom Turner's Anglo-Saxons " Middle Ages -
"
Guide to
Kew Gardens
10
11 11 8 13 14 14 16
17
"
Commonplace-Book
Konis'sPictoial Life of Luther Loudon's Rural Architecture MacDouffall's Theory of War Malan's Aphorisms on Drawing Engineering Moseley's Piesse's Art of Perfumery Richardson's Art of Horsemanship Scrivenor on the Iron Trade Stark's Printing
-
< " " Kew Museum Lindley's Introduction to Botany " Theory of Horticulture Loudon's Hortus Britannicus
"
9 9 13 12 13
13 13 13 13
" Sacred Hist, of the World Vehse's .Austrian CourtWade's England's Greatness W'hitelocke's Swedish Embassy Woods's Crimean CampaignYoung's Christ of History -
22 23 22 22 22 23 22 24 24 24
18 19
4
5
13
17
23
4 22
Guide
-
18
24
23 23 23
11
24
Chronology.
Blair's Chronological Tables Brewer's Historical Atlas
-
Biography.
Arazo's Autobiography " Lives of Scientific Men Bodenstedt and Wagner's Schamyl
23
3 23
4 4 5
9 11 11
Maunder's Treasury of Geography 15 M'Culloch's Geographical Dictionary 14 " Russia and Turkey - 23 Milner's Baltic Sea . 15
"
Crimea
15
Buckingham's (J. S.) Memoirs 5 . Bunsen's Hippolytus 5 6 Clinton's (Fynes) Autobiography Marshal Tureune 23 Cockayne's Dennistouu's Strange & Lumisden 7 23 Forster's De Foe and Churchill Fulcher's Life of Gainsborouah 8 Harford's Life of Michael Angelo 8 Haydon's Autobiography ,by Taylor 9 Hayward's hesterfield and Selwyn 23
i
15 16 19 24
Juvenile Books.
Amy
Herbert CleveHall
Gertrude
-
Banking
Holcroft's
Memoirs
23
12
14 23 15
15 23 16 19 19 20 20 20 21
Lorimer's Young Master Mariner Macleod's Banking M'Culloch'sCommerce & Navigation Scrivenor on Iron Trade Thomson's Interest Tablet Tooke's History of Pi ices Tuson's British Cjnsul's Manual -
13 14 14
19 21 23 22
-----
...
_
-
Young
19 19 19 19 19 8 10 10 19
19 19
'
19
Criticism,
Blair's
History,
Rogers's Life and Genius of Fuller RusseU's Memoirs of Moore " Life of Lord Wm. Russell St. John's Audubon Southey's Life of Wesley " ' Life and Correspondence " Select CorrespondenceStephen's Ecclesiastical Biography Sydney Smith's Memoirs Taylor's Loyola
Memoirs.
Chron. and ^istor. Tables Brewer's Historical Atlas -
and
-
4
5
4 4
5 5
Bunsen's Ancient Egypt ' Hippolytus Burton'sHistory of Scotland Chapman's Gustavus Adolphus Conybeare and Howson's St. Paul
Erskine's History of India Gleig's Leipsic Campaign Gurney's Historical Sketches
5 6
7 9
5
6 6
20
21 21
7 23
8
"
Wesley
Books
"
of General Utility.
Cookery
&
Holland's Mental Physiology " Medical Notes andReflect. How to Nurse Sick Children Kesteven's Domestic Medicine Pereira's Materia Medica Recce's Medical Guide West on Diseases of Infancy Wilson's Dissector's Manual
10
11 17
18 22 24
Acton's Bread-Book
-
...
-
3 3
4
5
5
"
Lawyer
. -
Cust's Invalid's
Own Book
Gilbarfs Logic for the MUlion . Hints on Etiquette How to Nurse Sick Children Hudson'sExecutor's Guide " on Making Wills Kesteven's Domestic Medicine Lardner's Cabinet Cyclopaedia Loudon's Lady's Country Companion Maunder's Treasury of Knowledge " Biographical Treasury " Geographical Treasury " Scientific Treasury -
7 8
9
------
10 10 10 11 12
13 15 14 15 15
Lardner's Cabinet Cyclopaedia 12 Macdulay's Crit. and Hist. Essays 13 " History of England 13 " Speeches 13 Mackintosh's Miscellaneous Works 14 " History of England - 14 it'Culloch'sGeographicalDictionary 14 Maunder's Treasury of History 15 Memoir of the Duke of Wellington 23 Merivale's History of Rome 15 " Roman Republic 15 Milner's Church History 15 Moore's (Thomas) Memoirs, &c. - 16 Mure's Greek Literature 16 Normanby's Year of Revolution - 17 Raikes's Journal 18 Ranke's Ferdinand & Maximilian 23 Riddle's Latin Dictionaries 18 Roberts's Southern Counties 18 Rogers's Essays from Edinb. ReriewlS
...
-
23
7
7
7
8 8
9 9
Hooker's Kew Guides 9 Howitt's Rural Life of England - 10 Visitsto RemarkablePlaces 10 Jameson's Commonplace Book
Jeffrey's (Lord) Contributions
Last of the Old Squires Macaulay's Crit. and Hist. Essays " . _ Speeches Mackintosh's Miscellaneous Works Memoirs of a Maitre-d'Armes
CLASSIFIED INDEX.
Maitland'sChurchin the Catacombs 14
Martineau's Miscellanies 14 Pascal's Worl<s, by Pearce 17 Pillans's Contributions toEducationlT Pinney on Duration of Human Life 17 Printing: Its Origin, &c. 23 Pycroft's English Reading 18 Rich's Comp. to Latin Dictionary 18 Riddle's Latin Dictionaries 18 Rowton's Debater 18 Seaward's Narrative of his Shipwrecklg Sir Roger de Coverley 20 Smith's (Rev. Sydney) "Works 20 Southey's Common -place Books - 20 " The Doctor &c. 20 Sourestre's Attic Philosopher 23 " Confessions of a Working Man 23 Spencer's Psychology . 21 Stephen's Essays 21 Stow's Training System 21 Strachey's Hebrew Politics 21 Thomson's Laws of Thought 21 Townsend's State Trials 22 Willich's Popular Tables 24 Yonge's English-Greek Lexicon - 24 " Latin Gradus 24 Zumpt's Latin Grammar 24
"
Hymns
.
-
Moseley'sEngineering&Architecturel?
Milner's Churcn of Christ Montgomery's Original Hymns Moore on the Use of the Body " " Soul and Body " '8 Man and his Motives
Nomos
-.
Mormonism
"""'
-----
Pereira on Polarised Light Peschel's Elements of Physics Phillips's Fossils of Cornwall, &c.
17 17
17
Ranke's Ferdinand & Maximilian Readings for Lent . " Confirmation Robinson's Lexicon to the Greek . . . Testament Saints our
Mineralogy " Guide to (Geology Portlock's G eology of Londonderry Powell's Unity of' Worlds Smee's Electro-Metallurgy -
"
17 18 18
Steam-Engine(The)
Sermon
in
Rural Sports.
Baker's Rifle and Hound in Ceylon Blaine's Dictionary of Sports Cecil's Stable Practice -
Journey of Life Smith's (Sydney) Moral Philosophy " (G.) Sacred Annals " Harmony of Divine Dis. pensations " (J.) Voyage and Shipwreck . of St. Paul Southey's Life of VVesley Stephen's Ecclesiastical Biography Tayler's (J. J.) Discourses _ Taylor's Loyola
Sinclair's
Davy's Piscatorial Colloquies Ephemera on Angling " Book of the Salmon Hawker's Young Sportsman The Hunting-Field Idle's Hints on Shooting Pocket and the Stud Practical Horsemanship
-
7
9
9 10
6 7
"
Wesley
9
16
Gosse's Natural History of Jamaica 8 Kemp's Natural History of Creation 23 Kirby and Spence's Entomology - 11 Lee's Elements of Natural History 12
Mann
Theologia Germanica Tliomson on the Atonement Thumb Bible (The) Tomline's Introduction to the JBtW Turner's Sacred History Twining's Bible Types Wheeler's Popular Bible Harmony
18
9
21
21
21
Turton's Shells oftheBritishlslands Van der Hoeven's Handbook of Zoology Von Tschudi's Sketches in the Alps Waterton's Essays on Natural Hist. Youatt's The Dog
22
22 23
Poetry and
Arnold's
Baillie's
tlie
.
Drama.
-
"
23 24
24
The Horse
Poems
. -
_
-
6 6
Manual
-
"
Pneuma
Miles's Horse-Shoeing " on the Horse's Foot Pocket and the Stud Practical Horsemanship
9 15 15
9 9 18 9 9 24 24
Flowers and their Kindred Thoughts Goldsmith's Poems, illustrated L. E. L.'s Poetical Works Linwood's Anthologia OxoniensisLynch's Rivulet
Richardson's Horsemanship
Stable Talk and Table Talk
. -
"
...
-
Lyra Germanica
Plants Trees and Shrubs M'CuUoch'sGeojjraphicalDictionary " Dictionary of Commerce Murray's Encyclo. of Geography Sharp's British Gazetteer Ure's Dictionary of Arts, &c.Webster's Domestic Economy -
Gardening
13 13 13 14 14 16 19 22 22
23
3 5 6
"
Religious
Amy
" Irish Melodies " Songs and Ballads Reade's Man in Paradi&e Shakspeare, by Bowdler Southey's Poetical Works " British Poets Thomson's Seasons, illustrated
Lalla
Rookh
"
Carlisle's
De
Custine's Russia
Eothen
Ferguson's Swiss Travels Flemish Interiors -
23 23 23
8 23 8 23 23 8
9
Forester's
Rambles
in
Herbert Arrowsmith's Geogr. Diet, of Bible Bloomfield's Greek Testament Cals-ert's Wife's
Norway
....
.
.
19 3 4
6
and
6 7
19
6
St.
Paul
Cotton's Instructions in Christianity 7 Dale's Domestic Liturgy . 7 Defence or Eclipse of Faith 7 Discipline 7
Earl's Daughter (The) Eclipse of Faith
Caird's Letters on Agriculture _ Dodd's Food of London Greg's Political and Social Essays Jennings's Social Delusions Laing's Notes of a Traveller -
H
23
23 21
Sardinia and Corsica ^Gironiere's Philippines Gregoro-sius's Corsica Halloran's Japan , Hill's Travels in Siberia Hope's Brittany and the Bible " Chase in Brittanv Howitt's Art-Student in Munich. -
"
Englishman's Greek Concordance 7 Heb.&Chald.Concord. 7 ", T.XT, Etheridire's Jerusalem . 7 Experience (The) of Life 19 Gertrude 19 Harrison's Light of the Forge 8 Hook's Lectures on Passion Week 9
....
-
...
"
London
19
7
Hue and Gabet's Tartary & Thibet Hudson and Kennedy's Mont
Blanc Hughes's Australian Colonies Humboldt's Aspects of Nature Hurlbut's Pictures from Cuba Hutchinson's African Exploration Jameson's Canada Jerrmann's St. Petersburg Kennard's Eastern Tour Laing's Norway " Notes of a Traveller M'Clure's I\ orth-West Passage Mason's Zulus of Natal -
23 23 10 10 10 23
10
24
23
10 23 23 23 23
11
....
-
Home's Introduction
to Scriptures of ditto -
" Popular Astronomy Bourne on the Screw Propeller " 's Catechism of the SteamEngine
-----
3 3 4
"
Monastic Legends
Legendsof the Madonna ^^ Lectures on Female Employment Jeremy Taylor's Works^ahsch's Commentary on Exodns K.atharme Ashton Konig's Pictorial Life of Luther Laneton Parsonage
'-
Brande'sDlctionary of Science, &c. " Lectures on Oreanic Chemistry Brougham and Routh's Principia . Butler's Rolls Sermons Cresy's Civil Engineering " DelaBeche'sGeologyofCornwall,&c. fCoi
4 4
23 23
14 23 23 23 23
17
4
4 5
7 7 8 8 9 9
De
la Rivie's Electricity
Letters to
my Unknown
Faraday's Non-Metallic Elements Grove's Correla. of Physical Forces Herschel's Outlines of Astronomy Holland's Mental Physiology Humboldt's Aspects of Nature
Friends
-
"
,
Cosmos
-
10 10
10 11
Mayne's Arctic Discoveries Miles's Rambles in Iceland Pfeiflfcr's Voyage round the World " Second ditto Scott's Danes and Swedes Seaward 's Narrative Weld's United States and CanadaWeme's African Wanderings Wheeler's Travels of Herodotus Wilberforce's Brazil* Slave-Trade
19 19 22 23 24 33
Hunt on Light
.
,
Works
of Fiction.
-
Kemp's Phasis of Matter Lardner's Cabinet Cyclopaedia Mann on Reproduction Marcet's (Mrs.) Conversations Morell's Elements of Psychology
12
14
15 16
Arnold's OakfieM Macdontild's Villa Verocchio Sir Roger de Coverley . Southey's The Doctor &c. Trollope's Warden .
3 14
20 20 22
ALPHABETICAL CATALOGUE
of
NEW WORKS
Messrs.
and
NEW EDITIONS
and
PUBLISHED BY
EOBEETS,
Arnold. Poems.
8vo. price 5a. 6d.
By Matthew
Arnold.
Fcp.
Series.
much
as
Arnold.Poems.
Second
Series,^
By Matthew
Arnold.
Newly repossible appUed and explained. vised and enlarged Edition ; with 8 Plates, comprising 27 Figures, and 150 Woodcuts. Fep. 8vo. 7s. 6d.
about one-third new ; the rest finally selected from the Yolumes of 1849 and 1852j now withdrawn. Fcp. 8vo. price 5s.
Acton The
:
Domestic Use, adapted to Families of every Coataining plain Instructions and grade Practical Eeceipts for making numerous with Notices of the varieties of Bread present System of Adulteration and its Consequences, and of the Improved Baking Processes and Institutions estabhshed Abroad.
;
Chimney-valves, and other means, old and new, of obtaining Healthful Warmth and Ventilation. By NeilAenott, M.D.,F.E.S., F.a.S. 8vo. 6s.
Arrowsmith.
Geographical
:
Dic-
By Eliza
Acxoisr.
[_In
the yress.
Including tionary of the Holy Scriptures also Notices of the chief Places and People mentioned in the By the Eev. A. Aeeowsmith, M.A. 8vo. 15s.
APOCEYPHA.
Arago (F.) Meteorological Essays. By Feancis Aeago. With an Introduction by Baeof Humboldt. Translated under the
superintendence of Lieut.-Oolonel E. Sabine, E.A,, Treasurer and V.P.E.S. 8vo. 18s.
Joanna Baillie's Dramatic and Poetical Works Comprising the Plays of the Pas:
Arago' s Popular Astronomy. Translated and Edited by Admiral W. H. Smyth, For. Sec. B.S. ; and Egbert Geant, M.A., F.E.A.S. In Two Volumes. Yol. I. 8vo. with Plates
Dramas, Metrical Legends, Fugitive Pieces, and Ahalya Baee, Second Edition, with a Life of Joanna Square Bailhe, Portrait, and Vignette. crown 8vo. 21s. cloth ; or 42s. bound in
sions, Miscellaneous
morocco by Hayday.
Baker.
Eight
Rifle
Years'
"Wanderings in
and Woodcuts,
21s.
With
Arago' s Lives of Distinguished Scientific Men. Translated by the Eev. Baden Powell, and M.A. Eear- Admiral W. H. Smyth U^early ready. E. G-eant, ma. 8vo.
;
Baker.The
By
S.
W. Bakee,
Aikin.
Select
Works
of the
British
Poets, from Ben Jonson to Beattie. With Biographical and Critical Prefaces by De. Aikin. New Edition, with Supplement by Lucy Aikin ; consisting of additional Selections from more recent Poets. 8vo. price ISs.
Arnold. Oakfield
East.
or,
Fellowship in the
Lieutenant 58th Eegiment, Bengal Native Infantry. Second Edition. 2 vols, post 8vo. price 21s,
By W. D. Aenold,
Dr. Earth's Travels and Discoveries in Africa, With Maps and Illustrations. Comprising Journeys from Tripoli to Kouka ; from Kouka to Yola, the Capital of Adamawa, and back to Kanera, accompanying and a Slave-Hunting Expedition to Musgo his Journey to and Eesidence in Bagirmo. j^lso, a Journey from Kouka to Timbuctoo j Eesidence in Timbuctoo and Journey back Vols. I., II., and III. 8vo. to Kouka.
;
[Nearly ready.
B 2
NEW WORKS
Bayldon's
Tillages,
AND
NEW
gine,
EDITIONS
Art of Valuing Rents and and Claims of Tenants upon Quitting Farms, both at Michaelmas and Ladj-Day as revised by Mr. Donaldsois". Seveyith Edition, enlarged and adapted to the Present Time With the Principles and Mode of Yaluing Land and other Property for Parochial Assessment and Enfranchisement of Copyholds, under the recent Acts of Parliament. By Robeet Baker, LandAgent and Valuer. 8vo. 10s. 6d.
;
:
Bourne. A Treatise on the Steam-Enia its Apphcation to Mines, Mills, Steam-Navigation, and Eailways. By the Artisan Club. Edited by JohnBotjene, C.E. New Edition j with 33 Steel Plates and 349 Wood Engravings. 4to. price 27s.
Bourne's
its
Catechism of the Steam-Engine in Applications to Mines, Mills Steam-Navigation, Eailways, and Agricul ture With Pi-actical Instructions for the Manufacture and Management of Engines
various
:
Black's Practical Treatise on Brewing, based on Chemical and Economical Principles With Formulae for Pubhc Brewers, and
:
of every class.
with 89 Woodcuts.
Instructions for Private Eamilies. New Edition, with Additions. 8vo. 10s. 6d.
With
various
Suggestions of
Im
Blaine's Encyclopaedia of Rural Sports; or, a complete Account, Historical, Practical, and Descriptive, of Hunting, Shooting, Fishing, Racing, and other Field Sports and
Athletic Amusements of the present day. New Edition, revised by Haest Hieoyee,
provement. By John Bouene, C.E. New Edition, thoroughly revised and corrected With 20 large Plates and numerous Wood'
cuts.
With
assisted
by De.
Blair's
Chronological and Historical Tables, from the Creation to the Present Time With Additions and Corrections from the most authentic Writers ; including the Computation of St. Paul, as connecting the Period from the Exode to the Temple. Under the revision of Sie Heitey Ellis, K.H. Imperial Svo. 31s. 6d. half-morocco.
:
rected
Bloomfield. The Greek Testament, with copious English Notes, Critical, Philological, and Explanatory. Especially
Brewer.An Atlas
of History
and Geo:
and Ministers.
;
adapted to the use of Theological Students By the Rev. S. T. BloomPIELD, D.D., F.S.A. Ninth Edition, revised throughout with Dr. Bloomfield's Supplementary Annotations incorporated. 2 vols. Svo. with Map, price 2. 8s.
College and School Greek Testament: With brief EngHsh Notes, chiefly Philological and Explanatory, especially formed for use in Colleges and the Pubhc Schools. Seventh Edition, improved j with Map and Index. Fcp. Svo. 7s. 6d.
Dr. Bloomfield's College and School Lexicon to the Greek Testament. Fcp. Svo.
price lOs. 6d.
Dr. Bloomfield's
graphy, from the Commencement of the ComChristian Era to the Present Time prising a Series of Sixteen coloured Maps, arranged in Chronological Order, with Illustrative Memoirs. By the Eev. J. S. Beewee, M.A., Professor of English History and Literature in King's College, London. The Maps engraved by E. Weller, F.E.G.S. Eoyal Svo. 12s. 6d. half-bound.
Brodie.
Psychological
Inquiries, in a
Influence of the Physical Organisation on the Mental Faculties. By Sib Benjamin C. BEODiEjBart. Third Edition. Fcp.Svo.5s.
F.E.S., Member of the National Institute of France and of the Eoyal Academy of Naples; andE. J.Eoutf, B.A., Fellow of St. Peter's College, Cam-
LoED BEOTJGHAir,
bridge.
;;
; ;
PUBLISHED BY
LONGMAN, BROWN,
James
a.kd
CO.
Buckingham. Autobiography
of
Silk Buckingliam : Including his Voyages, Travels, Adventures, Speculations, Successes and Failures, frankly and faithfully narrated ; with Characteristic Sketches of
F. BuETON, Bombay Army ; Author of A Pilgrimage io Medina and Mecca. With Maps and coloured Plates. Svo. 18s.
Pubhc Men.
Tols.
I.
and
Vols. III. aiul lY., edited by the Author's Son, and completing the work, are preparing for publication.
Burton.
Bull. The Maternal Management of Children in Health and Disease. By T. Bull, M.D., Member of the Eoyal College of Physicians formerly PhysicianAccoucheur to the Pinsbury Midwifery Institution. New Edition. Fcp. 8vo. 5s.
;
Personal Narrative of a Pilgrimage to El-Medinah and Meccah. By Eichaed F. BuETON, Bombay Army. With Map, Plates, and Woodcuts. 3 vols, Svo.
price 2. 3s.
Dr. T. Bull's Hints to Mothers on tlie Management of their Health during the Period of Pregnancy and in the Lying-in Eoom With an Exposure of Popular Errors in connexion with those subjects, &c. ; and Hints upon Nursing. New Edition. Fcp. 8vo. 5s.
:
Bishop
S.
Butler's
General Atlas
;
of
Modem
compris-
Bunsen.
their
Christianity and Mankind, Beginnings and Prospects. By Cheistian Chaeles Josias Bunsen, D.D., D.C.L., D.Ph. Being a New Edition, cor-
ing Fifty-tvro full-coloured Maps ; with complete Indices. New Edition, nearly aU re-engraved, enlarged, and greatly improved. Edited by the Author's Son. Eoyal 4to. 243. half-bound.
afpi.. separateij
Atlas of 28 full-coloured ( The J r^^^^ Eoyal 8vo. price 12s. < Ancient Atlas of 24 faU-coloui-ed Boyal 8vo. price 12s. (
Modem
Maps. Maps.
rected, remodelled, and extended, of Hij)polytus and his Age. 7 vols. Svo. 5. 5s.
*** This Second Edition of the Hi2>poIi^tiis is composed of three distinct works, which may be had separately, as follows :
1.
Bishop S. Butler's Sketch of Modem and Ancient Geography. New Edition, thoroughly revised, with such Alterations intro-
or,
duced as continually progressive Discoveries and the latest Information have rendered necessary. Post Svo. price 7s. 6d.
2.
Outline of the Philosophy of Universal Histoi-y applied to Language and Religion Containing an Account of the Alphabetical Conferences. 2 vols. Svo,
:
Bishop
price 1. ISs.
3.
Analecta Ante-Nicaena.
for the Sundays and chief Festivals of the Christian Year. Translated from the
Fifteen Sermons J. Butler's preached at the EoUs Chapel. With Notes, Analytical, Explanatory, and Illustrative, and Observations in reply to Mackintosh, Wardlaw, and Maurice, by Eev. Eobeet CAEiiicHAEL, M.A,, Fellow of Trinity College, Dublin. Svo. 93.
:
Winkwoeth.
5s.
A Popular Digest
*** This selection of Gei-man Hymns has been made fi-om a collection published in Germany by the Chevalier BuxsEJf and forms a companion volume to
Theologia
Which, setteth forth lineaments of Divine Truth, and saith very lofty and lovely things touching Translated by Susanna a Perfect Life. WiNKVOETH, With a Preface by the Eev. Chaeles Kingsley ; and a Letter by Chevalier Btjnsen. Second Edition. Fcp. Svo. 5s.
Germanica:
many
fair
of the Laws of England, Civil and Criminal with a Dictionary of Law Terms, Maxims, Statutes, and Judicial Antiquities ; Correct Tables of Assessed Taxes, Stamp Duties, Excise Licenses, and Post-Horse Duties; Post- Office Eegulations j and Prison Discipline. 17th Edition, comprising the Public Acts of the Session 1856. Fcp. Svo. 10s. 6d.
The Cabinet
their
Gazetteer:
Popular
Expo-
World
Bunsen.
Egypt's
:
Place in Universal
History An Historical Investigation, in Five Books. By C. C. J. Btjnsen, D.D., D.C.L., D.Ph. Translated from the Ger-
man by
C.
H. Cotteell,
Government, Population, Eevenues, Agricultiiral, Commerce, and Industries Manufactured, and Mineral Products Eeligion. Laws, Manners, and Social State With brief Notices of their History and Antiquities. By the Author of The Cabinet
;
Lawyer.
or ISs.
bound
in calf.
b3
NEW WORKS
1851
AND
NEW
EDITIONS
of Gustavus Adol-
Chapman History
:
Edition.
phus, and of the Thirty Years' War up to the King's Death With some Account of its Conclusion by the Peace of Westphalia, in 1648. By B. Chapman, M.A., Yicar of Letherhead. Svo. with Plans, 12s. 6d.
Calvert. Pnenma
Soiil
:
A Parable,
By
the Eev. Minor Canon of St. Paul's Cathedral. With 20 Etchings by the Author. Square crown Svo. 10s. 6d.
or,
in
Clinton. Literary Remains of Henry Fynes Chnton, M.A., Author of the Fasti
Helleniciy the Fasti
Calvert.
The
Wife's
Manual
Romani, &c. Comprising an Autobiography and Literary Journal, and brief Essays on Theological Subjects. Edited by the Bev. C. J. Ftnes Clinton, M.A. Post Svo. 9s. 6d.
:
or,
Prayers, Thoughts, and Songs on Several Occasions of a Matron's Life. By the Bey.
Calveet, M.A. Ornamented from Designs by the Author in the style of Queen MizabeWs Prayer-Book. Second Edition.
W.
Crown
Carlisle (Lord).
G-reek Waters.
A Diary in
By
Turkish and
or,
the
Modern System
With
a detailed Account
convenient form;
Animals, and a complete Descriptive List of the Families and 0-enera of Becent
and Fossil Shells. By Agnes Catlow. Second Edition, much improved with 405
;
The
Woodcut
Illustrations.
Cecil. The
Stud Farm
or.
Hints on
Breeding Horses for the Turf, the Chase, and the Boad. Addressed to Breeders of BaceHorses and Hunters, Landed Proprietors, and especially to Tenant Farmers. By Cecil. Fcp. Svo. with Frontispiece, 58.
Cecil's Stable Practice
;
or,
Hints on Training
Dr. Copland's Dictionary of Practical Medicine: Comprising Greneral Pathology, the Nature and Treatment of Diseases, Morbid Structures, and the Disorders especially incidental to Climates, to Sex, and to the different Epochs of Life with numerous approved Formulae of the Medicines recommended. Yols. I. and II. Svo. price 3 and Parts X. to XYII. 4s. 6d. each.
;
the
Chase,
with Observations on Bacing and Hunting, Wasting, Bace-Biding, and Handicapping Addressed to Owners of Bacers, Hunters, and other Horses, and to all who are concerned in Bacing, Steeple- Chasing, and Fox- Hunting, Fcp. Svo. with Plate,
:
Cresy's
Encyclopaedia
of
Civil
Engi-
neering, Historical, Theoretical, and PracIllustrated by upwards of 3,000 tical. Second Edition, revised and Woodcuts. brought down to the Present Time in a
Supplemen t,comprisingMetropohtan WaterISupply, Drainage of Towns, Bailways, Cubical Proportion, Brick and Iron Construction, Iron Screw Piles, Tubular Bridges, The Supplement &c. Svo. 63s. cloth.
Cotton. Instructions
and Practice
of
in the Doctrine Intended cliiefly as an Introduction to Confirmation. By a. E. L. Cotton, M.A., late Fellow of Trinity CoDege, Cambridge. 18mo. 2s, 6d.
Christianity.
PUBLISHED BY
The
Cricket-Field; or, the Science and History of the Game of Cricket. By the Author of Principles of Scientific Batting. Second Edition, greatly improved with Plates and Woodcuts. Fcp. 8yo. price 5s.
;
London
Sketch
half-bound.
Lady
The
In-
of the chief Yarieties, Sources of Supply, probable Quantities, Modes of Arrival, Processes of Manufacture, suspected Adulteration, and Machinery of Distribution of the Food for a Community of Two Millions and a Half. By George Dodd, Author of British Manufactures, &c. Post Svo. 10s. 6d..
valid's
Own Book A
:
from various Books By the Honourable Lady Cust. Edition. Fcp. 8vo. price 2s. 6d.
The Eclipse
Befence of
of Faith
or,
a Visit to a
Second
Dale. The Domestic Liturgy and Family Chaplain, in Two Parts Paet I. Church
:
Services adapted for Domestic Uhe, with Prayers for Every Day of the Week, selected from the Book of Common Prayer Part II. an appropriate Sermon for Every Sunday in the Year. By the Rev. Thomas Dale, M.A., Canon Residentiary of St. Patd's.
;
The Eclipse of Faith, by its Being a Rejoinder to Professor Newman's ^^p/y Including a full Examination of that Writer's Criticism on the Character of Clirist and a Chapter on the Aspects and Pretensions of Modem Deism. Second Edition, revised. Post Svo. 5s. 6d.
Author:
;
;
Second
'31s.
6d. calf
r
cloth
12s.
Separately
Yerbal Connexion between the Greek and the English Texts including a Concordance to the Proper Names, with Indexes, GreekEnglish and English- Greek. New Edition, with a new Index. Royal 8vo. x)rice 42s.
;
Davy
(Dr.
;
J.)
The
Piscatory Colloquies and Eishing Excursions. By John Dayt, M.D., F.R.S., &c. Fcp. 8vo. price 6s.
Friend
or.
The Englishman's Hebrew and Chaldee Concordance of the Old Testament Being an Attempt at a Yerbal Connexion between the Original and the English Translations with Indexes, a List of the Proper Names2 vols, royal and their Occurrences, &c.
:
Sm
and Woodcuts.
8vo.
Ephemera's
Handbook
;
of
Angling;
De
la
in
By A. De la Rite,
teaching Fly-Fishing, Trolling, Bottomwith the Natural Fishing, Salmon-Fishing History of River-Fish, and the best Modes of Catching them. Third Edition, corrected
Professor in the Academy of Geneva. Translated for the Author by C. V. Walkek, F.R.S. In Three Volumes ; with numerous Woodcuts. Yol. I. 8vo. price 18s. j Yol. II. price 28s.
5s.
Dennistoun.
Strange,
Memoirs of Sir Robert Knight, Engraver, Member of and several Foreign Academies of Design of his Brother-in-law, Andrew Lumisden. of Dennistoun, Dennistoun. James By 2 vols, post Svo. with Illustrations, 21s.
;
of the Salmon: Comprising the Theory, Principles, and PracLists of tice of Fly-Fishing for Salmon good Salmon Flies for every good River in the Empire ; the Natural History of the Salmon, its Habits described, and the best way of artificially Breeding it. By Ephe;
mera
Fcp.
W.
Digby. The Lover's Seat: Kathemerina; or, Common Things in relation to Beauty, Yirtue, and Truth. By Kenelm Henry
Digby, Avithor of 3Iores CaihoHci^ &o. 2
fcp. Svo. 12s.
vols,
History of India Erskine, Esq. under Baber and Humayun, the First Two Sovereigns of the House of Taimur. By William Erskine, Esq. 2 vols. Svo. 32s.
Jerusalem and Tiberias; Etheridge. Sora and Cordova A Yiew of the Religious and Scholastic Learning of the Jews. De:
Discipline.
By the Author
Friends," &c.
signed as an Introduct'on to
rature.
Hebrew
Lite-
By J. W. Etheridge,
7s. 6d.
M.A., Ph.D.
18mo. price
Post Svo.
B 4
NEW
VfOEKS AND
NEW
EDITIONS
Fairbairn. Useful Information for Engineers Being a Series of Lectures delivered to the Working Engineers of Yorkshire and Lancashire. With a Series of Appendices, containing the Besults of Experimental Inquiries into the Strength of Materials, the By Causes of Boiler Explosions, &c. William Faiebaien, E.E.S., E.G.S. With Plates and Woodcuts. Royal 8vo. price 15s.
:
Grove.
The
Correlation of Physical
Faraday (Professor).
The SubjectMatter of Six Lectures on the Non-Metallic Elements, dehyered before the Members
iloyal Institution, by Peopessoe &c. Arranged by the Lecturer's Notes by Fcp. 8vo. price 5s. 6d. J. ScorEEEF, M.B.
Forces. By W. E. Geove, Q.C, M.A., Third Edition ; with Notes and F.E.S., &c. Eeferences. Svo. price 7s.
of
the
Second Series of Historical Sketches, By the Eev. J. Hampden Gijenet, M.A. Fcp. Svo. 6s.
;
Evening Recreations
Flemish Interiors.
or,
Samples from
By
the Writer of
the Lecture-Eoom.
Glance
behind the
Houses
in France.
Edited by the Eev. John Hampden Gueney, M.A., Eector of St. Mary's, Marylebone. Crown Svo. 5s.
Gwilt.AnEncyclopsediaofArchitecture,
Forester. Travels in the Islands of Corand Sardinia. Author of Rambles
sica
Historical, Theoretical,
and
Practical.
By
By Thomas Foeestee,
in Norway.
Joseph Gwilt.
With nume-
Wood Engravings,
Gwilt.
rous coloured Illustrations and Woodcuts, from Sketches made during the Tour by Lieutenant- Colonel M. A. Biddulph, K.A. Imperial Svo. \In the 'press.
Third Edition.
and Pootoo.
By
Alfeed
Fulcher. Life of Thomas Gainsborough, By the late Geoege Williams E-.A. Fijlchee. Edited by his Son. With 4 Illustrations. New Edition. Fcp, Svo.
{Nearly ready.
Laijeence
Halloean, Master
E.N., F.E.G.S., Poiperro, CornwaU. With Etchings and Woodcuts from Designs h^ the Author. Post Svo. {Nearly ready.
Gilbart.A Practical Treatise on Banking. By James William Gilbaet, F.E.S., General Manager of the London and Westminster Bank. Sixth Edition^ revised and enlarged. 2 vols. 12mo. Portrait, I63.
Gilbart. Logic for the Million: a Familiar Exposition of the Art of Eeasoning. By J. W. Gilbaet, F.E.S. 4th Edition ; with Portrait of the Author. 12mo. 3s. 6d.
Gilbart. Logic for the Young: Consisting of Twenty-five Lessons in the Art of Eeasoning. Selected from the Logic of Dr. Isaac Watts. By J. W. Gilbaet, F.E.S. 12mo. Is.
By
Gustav Konig. With Explanations by Aechdeacon Haee and Susanna Winkwoeth. Fcp.
4to. price 28s.
Harford. Life of Michael Angelo Buonarrotti ; comprising Memoirs of Savonarola and Vittoria Colonna, and much Contem-
poraneous History. By John S. Haefoed, D.C.L., JF.E.S,, Member of the Eoman Academy of Painting of St. Luke, and of the Archaeological Society of Eome. 2 vols. Svo. with Portrait of Michael Angelo, and
numerous
Illustrations.
The
Poetical Works of Oliver Goldsmith. Edited by Bolton Coeney, Esq. Illustrated by Wood Engravings, from Designs by Members of the Etching Club. Square crown 8to. cloth, 21s. ; morocco, 1. 16s.
or,
Gosse.
Jamaica.
Plates.
By
Counsels drawn from the Sick-Bed of E. M. By the Eev. W. Haeeison, M.A., Domestic Chaplain to H.E.H. the Duchess of Cambridge. Fcp. Svo. price 5s.
Harry Hieover Stable Talk and Table Tali or, Spectacles for Young Sportsmen.
;
Sir
nomy.
Bart., &c.
Wood
Harry Hieover.- The Hunting-Field. By Harry HiEOYEE. With Two Plates. Fcp. 8to.
5s. half-bound.
Hill. Travels in Siberia. By S. S. Hill, Esq., Author of Travels on the Shores of the Baltic. With a large Map of Em'opean and Asiatic Russia. 2 vols, post 8vo. 243.
Fcp. 8vo.
5s.
half-boimd.
Harry Hieover.The Stud, for Practical Purposes and Practical Men Being a Gruide to the Choice of a Horse for use more than for show. By Haeey Hieoyee. With 2
:
Hints on Etiquette and the Usages of Society With a Glance at Bad Habits.
:
New
Plates.
5s.
half-bound.
;
Harry Hieover.The Pocket and the Stud or, Practical Hints on the Management of the Stable., By Haeey Hieoyee. Second
Edition; with Portrait of the Author. 8vo. price 5s. half-bound.
Physician in Ordinary
Ecp.
its
Adultera-
Comprising the Eeports of the Analytical Sanitary Commission of TAe Lancet for the Years 1851 to 1854 inclusive, revised and extended. By Aethue Hill Hassall, M.D., &c.. Chief Analyst of the Commission. 8vo. with 159 Woodcuts, 28s.
Col.
Holland.- Chapters on Mental Physiology. By SiE Heney Holland, Bart., F.R.S., &e. Founded chieily on Chapters contained in the First and Second Editions of Medical Notes and Refections by the same Author.
8vo. price 10s. 6d.
Hawker's
Instructions
all
to
Young
that relates to Gims and Shooting. 10th Edition, revised and brought down to the Present Time, by the Author's
Sportsmen in
of Our Lord's Course of Lectures on the By principal Events of Passion Week. the Rev. W. F. Hook, D.D. New Edition. Fcp. 8vo. pric-e 6s.
Son, Major P. W. L. Hawkee. With a New Portrait of the Author, and numerous Plates and Woodcuts. 8vo. 21s.
Haydon. The
Life of
Benjamin Robert
or, a Popular Guide to the Royal Botanic Gardens of Kew. By Sie William Jackson Hookee,
Haydon, Historical Painter, from his Autobiography and Journals. Edited and compiled by Tom Tayloe, M.A., of the Inner
Temple, Esq.
3 vols, post 8vo. 31s. 6d.
:
New
Edition;
with
many Woodcuts.
Containing
Rolls of the Official Personages of the British Empire, Civil, Ecclesiastical, Judicial, Military, Naval, and Municipal, from the Earliest Together Periods to the Present Time. with the Sovereigns of Europe, from the Foundation of their respective States j the Peerage and Nobihty of Great Britain ; &c. Being a New Edition, improved and continued, of Beatson's Political Index. 8vo. 25s. half-bound.
a Popular Guide to the Useful and Remarkable Yegetable Products of the Museum in the Royal Gardens of Kew. By SiE W. J. Hookee, K.H., &c., Director. With 29 Woodcuts. 16mo. price Is.
comprising the Phsenogamous or Flowering Seventh Edition, Plants, and the Ferns. with Additions and Corrections ; and numerous Figures illustrative of the Umbelliferous Plants, the Composite Plants, the Grasses, and the Ferns. By SiE W. J. Hookee, F.R.A. and L.S., &c. ; and G. A.
Herring.
Paper
and
Ancient and Modern. With an Introduction by the Rev. EING. Geoege Ceoly, LL.D. Second Edition, with Plates and Specimens. 8vo. 7s. 6d.
12mo.
;.
10
NEW
to
wo:rzs akd
Critical
corrected,
new
j:ditions
Home's Introduction
tures.
tlie
Hue The
to
Chinese Empire:
Sequel
Hue and
and brought down to the present time. Edited by the Eev. T. Haetttell Hoexe, B.D. (the Author) the Rev. Samuel
;
Thibet. By the Abbe Hue, formerly Missionary Apostolic in China. Second Edition ; with Map. 2 vols. 8vo. 24s.
and
Dayidson, D.D. of tlie University of Halle, and LL.D. and S. Peideaitx Teegelles, LL.D. With 4 Maps and 22 Yignettes and Facsimiles. 4 vols. 8vo. 3. 13s. 6d.
;
also be
had separately
as
Yoi,. I. Snmmary of the Evidence for the Genuineness, Aiithenticity, Uncon-upted Preservation, and Inspiration of By the Rev. T. H. Home, B.D. 8vo. 15s.
.
for Making Wills in conformity with the Law With a clear Exposition of the Law relating to the distribution of Personal Estate in the case of Intestacy, two Forms of Wills, and much useful information. New and enlarged Edition including the Provisions of the WiU.3 Act Amendment Act. Fcp. 8vo. 2s. 6d.
:
YoL. II. The Text of the Old Testament considered With a Treatise on Sacred-Intei-pretation and a brief Introduction to the Old Testament Books and the Apocrypha. By S. Davidson, D.D. (Halle) and LL.D 8vo, 25s. YoL. III. A Sununary of Biblical Geography and Anti8vo. IBs. quities. By the Eev. T. H. Home, B.D YoL. lY.An Introduction to the Textual CriticisPA of the New Testament. By the Rev. T. H. Home, B.D. The Critical Part re-written, and the remauider revised and
: ;
New
and
edited by
:?.
P. Tregelles,
LL.D
8vo. 18s.
enlarged Edition; with the Addition of Directions for paying Succession Duties on Eeal Property under Wills and Intestacies, and a Table for finding the Yalues of Annuities and the Amount of Legacy and Succession Duty thereon. Fcp. 8vo. 6a,
Home. A
Compendious Introduction to the Study of the Bible. By the Rev. T. HaetYTELL HoENE, B.D. New Edition, with Maps and Illustrations, 12mo. 9s.
How to
Hudson and Kennedy.Where there 's a Will there 's a Way An Ascent of Mont Blanc by a New Route and Without Guides. By the Bev. C. Hudson, M.A., St. John's
:
Directions of service to all charge of the Young. Fcp. 8vo. Is. 6d.
College, Cambridge ; and E. S, Kennedy, Second B.A., Caius College, Cambridge. Edition, with Two Ascents of 3Ionte Itosa ; a Plate, and a coloured Map. Post 8vo. 5s. 6d.
Howitt
(A.
M.)
An
Munich.
By
A^'NA
Mart Howitt.
Art- Student in 2
Humboldt's Cosmos.
Translated, with
Howitt. -The Children's Year. By Mary Howitt. With Eour Illustrations, from Designs by A. M. Howitt. Square 16nio. 5s
Howitt.
or,
the Author's authority, by Mes. Sabine. Yols. I. and II. 16mo. Half-a-Crown each, sewed 3s. 6d. each, cloth or in post 8vo. Yol. III. post 8vo. each, cloth. 12s. or in 16mo. Part I. 2s. 6d. 12s. 6d. cloth sewed, 3s. 6d. cloth ; and Part II. 3s. sewed,
;
:
:
4s. cloth,
Land,
Labour,
:
Yisit to Years in Victoria Sydney and Yan Diemen's Land. By WixuAM HowiTT. 2 vols, post 8vo. 21s.
Two
and With
Gold
Humboldt's Aspects of Nature. Translat with the Author's authority, by Mes. Sabine. 16mo. price 6s. or in 2 vols. 3s. 6d. each,
:
cloth
sewed.
Old Halls, Battle-Eields, and Scenes illustrative of Striking Passages in Enghsh History and Poetry. By William Howitt. With about 80 Wood Engravings. New Edition.
Humphreys.
Parables
of
Our Lord,
illuminated and ornamented in the style of the Missals of the Renaissance by H^NEY
Noel Humpheets.
morocco by Hajday.
2 vols, square
crown 8vo.
or 30s.
bound
in
William Hewitt's Boy's Country Book: Being the Real Life of a Country Boy, written by himself exhibiting all the Amusements, Pleasures, and Pursuits of Children in the New Edition with 40 WoodCountry.
;
Hunt.
Researches
on
Li^t
in
its
cuts.
6s.
embracing a ConRelations ; sideration of all the Photographic Processes. By RoBEET Hunt, F.R.S. Second Edition, with Plate and Woodcuts. 8vo. lOs. 6d.
Chemical
Howitt. The Rural Life of England. By William Howitt. New Edition, corrected and revised with Woodcuts by Bewick and Williams. Medium 8vo. 21s.
;
&c.,
both on Sea and Land, and in the FreshAYater Lochs of Scotland Being the ExpeFcp. 8vo. 5s. riences of C. Idle, Esq.
PUBLISHED BY
LONGMAN, BROWN,
AND CO.
11
and Martyrs
First
Series of
Mrs. Jameson's Legends of the Monastic Orders, as represented in the Fine Arts Second Series of Sacred and Legendary A,' t. Second Edition, enlarged with 11 Etchings by the Author, and 88 Woodcuts. Square
;
Mrs.
bound
in russia, 41s.
cuts.
Series of Stanzas.
By
Illus-
Maet Anne
Mrs. Jameson's Commonplace-Book of
Thoughts, Memories, and Fancies, Original and Selected. Part I. Ethics and Character Part II. Literature and Art. Second Edit. revised and corrected with Etchings and
;
;
Bacon,
With beautiful
trations of Flowers, designed and executed Jones. in illuminated printing by Eeprinted. Imperial 8vo. price 31s. 6d. calf.
Owen
Kalisch. Historical and Critical Commentaiy on the Old Testament. By De. M. Kalisch, M.A. Fu-st Portion Exodus in Hebrew and English, with copious Kotes, Philological, and Explanatory. Ciitical,
Jf^Toodcuts.
Crown
8to. 18s.
Mrs. Jameson's
;^
ment
1.
of
Two Women.
at
Svo. los.
Catholic
*** An edition of tlie Exodns, as above (for the iise of English readers), comprising the English Ti'anslation, and an abridged Commentarj'. Svo. price 12s.
SiSTEKS of Charitt,
Abroad and
Preface.
2.
Kome. Second
is.
:
Fcp. Svo.
The
Communion of Labour A Second Lectui-e on the Social Employments of Women. Fcp. Svo. 3s.
>
in England History of the Enghsh Commonwealth till the Norman Conquest. By John M. KemBLE, M.A., &c. 2 vols. Svo. 28s.
.-
Kemp. The
Phasis of Matter Being an Outline of the Discoveries and Applications of Modern Chemistry. By T. LiNDEET Kemp, M.D. With 148 Woodcuts, 2 vols, crown Svo. 21s.
:
Kennard.
the
Eastern
Lord
Jeffrey's
Contributions
to
The
Edinburgh Eetiew. A New Edition, complete in One Volume, with a Portrait engraved by Henry Eobinson, and a Vignette. Square crown 8to. 21s. cloth or 30s. calf.
;
Practice of Medicine. By W. B. Kesteven, Fellow of the Eoyal College of Surgeons of England, &c. Square post Svo. 7s. 6d.
Kirby and
Or in
Entomology
Bishop Jeremy Taylor's Entire Works With Life by Bishop Hebee. Eevised and corrected by the Eev. Chaeles Page Eden,
Fellow of Oriel College, Oxford. complete in 10 vols. 8to. 10s. 6d. each.
Spence's Introduction to or. Elements of the Natm-al History of Insects Comprising an Account of Noxious and Useful Insects, of their Meta;
:
Now
morphoses, Food, Stratagems, Habitations, Societies, Motions, Noises, Hybernation Instinct, &c. Seventh Edition^ with an Appendix relative to the Origin and Progress of the work. Crown Svo. 5s.
B 6
NEW WOEKS
AND
NEW
EDITIONS
and Manufactures.
Thomas Keightley, Bishop Thirlwall, John Forster, The Rev. G. R. Gleig, Sir Walter Scott, J. C. L. De Sismondi, Thomas Moore, John Phillips, F.R.S., And other Eminent Writers.
Nineteen Guineas.
G.S.
The Works
A List
Bell's History of Russia
of the
Works
Lardner on Heat
Brewster's Optics
Lardner's Hydrostatics and Pneumatics 1 vol. Lardner and Walker's Electricity and
Cooley's Maritime and Inland Discovery 3 vols. 10s. 6d. Crowe's History of France 8 vols. 10s. 6d. De Morgan on Probabilities 1 vol. 3s. 6d. De Sismondi's History of the Italian
Magnetism
37.
2 vols. 7s,
24s.
38.
Mackintosh, Forster, and Courtenay's Lives of British Statesmen 7 vols. Mackintosh, Wallace, and Bell's History
of England
6d.
Roman Empire
2 vols. 7s.
39.
Montgomery and
eminent
Ita-
40. 41.
42.
Dunham's History of Denmark, Sweden, and Norway 3 vols. 10s. 6d Dunham's History of Poland 1 vol. 3s. 6d. Dunham's Germanic Empire 3 vols, 10s. 6d. Dunham's Europe during the Middle
Ages
4 vols. 14s.
2 vols. 7s.
43.
44.
li.in, Spanish, and Portuguese Authors 3 vols. 10s. 6d. Moore's History of Ireland 4 vols. 14s. Nicolas's Chronology of History 1 vol. 3s. 6d. Phillips's Treatise on Geology 2 vols. 7s. Powell's History of Natural Philosophy 1 vol. 3s. 6d. Porter's Treatise on the Manufacture of
Silk
45.
of
Great Britaui 1 vol. 3s. 6d. Fergus's History of the United States 2 vols. 7s. Fosbroke's Grecian & Roman AnticLuities 2 vols. 7s. Forster's Lives of the Statesmen of the
. .
Porter's Manufactures of Porcelain and Glass 1 vol. 3s. 6d, 46. Roscoe's British Lawyers 1 vol. 3s. 6d. 2 vols. 7s. 47. Scott's History of Scotland 48. Shelley's Lives of eminent French
49. 50.
Commonwealth
Gleig's Lives of British Militaiy
51.
52.
Authors Shuckard and Swainson's Insects Southey's Lives of British Admirals Stebbing's Church History
Stebbing's History of the Reformation.
.
2 vols. 7s.
1 vol. 3s. 6d. 5 vols. 17s. 6d.
manders
Grattan's History of the Netherlands Henslow's Botany
53.
54.
Swainson's Discourse on Natural History 1 vol. Swainson's Natural History and Classification of Animals
55.
Swainson's
Habits
Birds
and
Instincts
of
1 vol. 3s. 6d. 2 vols. 7s.
Animals
Swainson's 57. Swainson's 58. Swainson's 59^ Swainson's 60. Swainson's 61. Swainson's
56.
sophy History of Rome History of Switzerland Holland's Manufactures in Metal James's Lives of Foreign Statesmen Kater and Lardner's Mechanics Keightley's Outlines of History Lardner's Arithmetic
Lardner's Geometry
Fish, Reptiles,
&c
2 vols. 7s.
Quadrupeds 1 vol. 3s. 6d. Shells and Shell-Fish 1 vol. 33. 6d. Animals in Menageries 1 vol. 3s. 6d. Taxidermy and Biography of
1 vol. 8s. 6d.
Zoologists
62. Thirlwall's
History of Greece
8 vols. 28s.
L. E.
of Zoology
Com
prising the Principles of Classification, inter spersed with amusing and instructive j^c counts of the most remarkable Animals New Edition ; Woodcuts. Fcp. 8vo. 7s. 6d
Works of Letitia comprising the Impro' visairice, the Venetian Bracelet^ the Golden Violet^ the Troubadour^ and Poetical EemaLas. New Edition ; with 2 Yignettes by R. Doyle. 2 vols. 16mo. 10s. cloth ; morocco, 21s.
L.~The
Poetical
;
Elizabeth
Landon
Letters to my Unknov/n Friends. By a Lady, Author of Letters on Happiness. Fourth Edition. Fcp. 8vo. 53.
Letters on Happiness, addressed to a Friend. By a Lady, Author of Letters to my Unknown Friends. Fcp. 8vo. 6s.
Dr.
of Horticidture ; or, an Attempt to explain the principal Operations of Gardening upon Physiological Grounds Being the Second Edition of the Theory of Horticulture^ much enlarged j with 98 Woodcuts. 8vo. 21s.
:
A2TD
PUBLISHED BY
LONGMAN, BROWN,
to
CO.
13
Lindley's
Introduction
or,
Cata-
copious Additions. 2 vols. 8vo. with Six Plates and numerous "Woodcuts, price 24s.
Loudon.
the Plants found in Great New Edition, corrected by Mes. Svo. 31s. 6d.
sive
Mrs. Loudon's Lady's Country Compato Enjoy a Country Life Fourth Edition, with Plates and Woodcuts. Fcp. Svo. 5s,
Florilegium e Lusibus poeticis diversorum Oxoniensium Grrsecis et Latinis decerptum. Curante GtUlielmo Linwood, M.A., -^dis Christi Akimno. 8vo. price 143.
nion;
or.
How
Eationally.
Mrs.
Lorimer's (C.) Letters to a Young Master Mariner on some Subjects connected with
his Calhng.
Loudon's
Amateur
Gardener's
New Edition.
Ecp. 8yo.
5s. 6d.
Calendar, or Monthly Guide to what should be avoided and done in a Garden. 16mo. -with Woodcuts, 7s. 6d.
Floriculture,
Arboriculture, and
Woodcuts. New Edition, corrected and improved by Mes. Loudon. Bvo. 50s.
Author of Memorials of Theojjhilus Trinaly &c. Second Edition, printed in a more convenient form. Royal 32mo. 2s. 6d.
Svo. 503.
Corrected by
Him-
Macaulay.
from the
Edition.
The
Accession
New
j
Vols. I. and II. Svo. price 32s. Yols III. and TV. price 363.
Com,
prising the Specific Character, Description, Culture, History, Apphcation in the Arts, and every other desirable Particular respecting all the Plants found in Great Britain. New Edition, corrected by Mes. Loitdon. With upwards of 12,000 Woodcuts. Svo. 3. 13s. 6d. Second Supplement, 21s.
A LiBBAEY
price 36s.
Editiok
(tlie
2.
Complete in 0n"E VoLuiri:, with Portrait and VigSquare crown Svo. price 21s. cloth; or nette.
30s, calf.
3.
Another
New
Bditiow, in 3
21s, cloth.
I.
in 2 vols,
Loudon's
Encyclopaedia
of
Cottage,
Macaulay. Lays
Ivr^
with
and
the
Svo. 63s.
Babington
16mo.
Macaulay.
cloth;
New
Loudon's
Self-Instruction
Bailiffs,
for
Young
bound
Gardeners, Foresters,
Land Stew-
Mr. Macaulay's Lays of Ancient Rome. With numerous Illustrations, Original and
from the Antique, dravna on Wood by G-eorge Scharf, jun., and engraved by Samuel Williams. New Edition. Fcp. 4to. price
21s. boards
j
Trigonometry, Mechanics, Land-Surveying, LeveUing, Planning and Mapping, Architectural Drawing, and Isometrical Projection
and Perspective.
or 423.
bound
in morocco.
14
NEW WOEKS
AND
NEW
EDITIONS
Maitland. The Church in the Catacombs A Description of the Primitive Illustrated by its SepulChurch of Eome.
:
Macdonald. Villa Verocchio; or, the Youth of Leonardo da Vinci A Tale. By the late Miss D L. Macdonald. Fcp. 8vo.
:
.
chral
Eemains.
By
the
Maitlasd.
Woodcuts.
New
Edition
Svo. price
Ms,
price 6s.
Drawing.
trated by numerous Examples from Military History. By Lieutenant -Colonel MacDoFGALL, Superintendent of Studies in the Post Soyal Militaiy College, Sandhurst. [Just ready. 8to. with Plans.
By the Eer. S. C. Mala^t, M.A. of Balliol CoUege, Oxford ; Vicar of Broadwindsor, Dorset. Post Svo. 3s. 6d.
Sir
Including his Contributions to The Complete in One Eeview. with Portrait and Vignette. Volume Square crown Svo. 2l3. cloth or 30s. bound in caK: or in 3 vols. fcp. Svo. 21s.
Works
Mrs. Marcet's Conversations on Chemiswhich the Elements of that Science and illustrated by Experiments. New Edition, enlarged and
try, in
Edinburgh
;
improved.
Sir
James MacMntosli's History of England from the Earhest Times to the final Estabhshment of the Reformation. Library Edition, revised. 2 vols. Svo. 21s.
of Banking: With the Elementary Principles of Currency, Prices, Credit, and Exchanges.
Mrs. Marcet's Conversations on Natural PMlosophy, in which the Elements of that Science are familiarly explained. New Edition, enlarged and corrected ; with 23 Plates.
By Henet
DiJx:jfixG IVIacleod, of the Inner Temple,Esq., Barrister- at -Law. 2 vols, royal Svo. price 30s.
comprehending the Elements of Botany, with their Application New Edition ; with 4 to Agriculture.
:
Plates.
93.
North-West
Investigator^ Capt.
Edited by Capt. Sheeaed Osbobn, C.B., from the Logs, Journals, and Private Letters of Sir E. M'Clui-e. With Chart and 4 Views. Svo. 15s.
E.N.
TiifEAU.
vols,
Martineau. Hynins for the Christian Church and Home. Collected and edited by James Maetineau. Eleventh Edition, 32mo, 3s. 6d. cloth, or 5s. calf; Eifth Edition^ 32mo. Is. 4d.
cloth, or Is. 8d. roan.
Eev.
John MacMartineau.Miscellanies. Comprising Essays on Dr. Priestley, Arnold's Life and CorreChurch and State, Theodore spo7idence. Parker's Eiscourse of Religion, "Phases of Faith," the Church of England, and the
Battle of the Churches. TiNEATJ. Post Svo. 9s.
with
By
Jami;s
Mae-
Maps and
Plans.
New
con-
Mcculloch's
Statistical,
Dictionary, Geographical, and Historical, of the various Countries, Places, and principal Natural Objects in the World. Illustrated with Six large Maps. New Edition, revised; with a Supplement. 2 vols. Svo. price 63s.
of Meraou's, Sketches, and brief Notices of above 12,000 Eminent Persons of All Ages and Nations, from the Earliest Period of History Forming a new and complete Dictionary of Universal Biography. Ninth Edition, revised throughout. Fcp.Svo. lOa. cloth J bound in rcwn, 12s. j calf, 12s. 6d,
:
PUBLISHED BY LONaMAJiT,
BEOWN,
and CO.
15
ing a succinct Account of Every Country in the World Preceded by an Introductory Outline of the History of Greography a Familiar Inquiry into the Vai'ieties of Eace and Language exhibited by different Nations; and a Yiew of the Eelations of Geography to Astronomy and the Physical Sciences. Commenced by the late Samuel Maunder
:
A Short History of the Last Century of the Commonwealth. By the Eev, C. MeeiVALE, B.D , late Fellow of St. John's CoUege, Cambridge. New Edition. 12mo. 7s. 6d.
lic
:
Merivale.An Account of the Life and Letters Translated from the German of of Cicero. Abekek ; and Edited by the Eev. Chaeles
Meeiyale, B.D.
12mo.
9s. 6d.
completed by
William Hughes,
F.E.G-.S.,
How to
Geogi'aphy in the College With 7 Maps and 16 for Civil Engineers. Steel Plates. Fcp. 8vo. 10s. cloth; roan,
late Professor of
Keep it Sound. Eighth Edition ; with an Appendix on Shoeing in general, and Hunters
12s.
calf,
12s. 6d.
By W. Miles,
Esq.
Maunder's Historical Treasury; comprising a Greneral Introductory Outline of Universal History, Ancient and Modern,
Series of separate Histories of principal Kation that exists ; their
*** Two Casts or Models of Off Fore Feet, No. 1, Shod for All Purposes, No. 2, Shod with Leather, on Mr. Miles's plan, may be had, price 3s. each.
and a
Every
Eise, Progress, and Present Condition, the Moral and Social Character of their respective Inhabitants, their Eeligion, Manners and CusISTew Edition revised throughtoms, &c. out, with a new Gteneeal Index. Fcp. 8vo. 10s. cloth ; roan, 12s. ; calf, 12s. 6d.
;
Miles. A Plain Treatise on Horse-Shoeing. By William Miles, Esq. With Plates and Woodcuts. Small 4to. price 5s.
Milner. Russia,
its
Tragedies and Eevolutions. T. Milnee, M.A., F.E.G.iS. with Plate, price 10s. 6d.
By
Science and the Belles-Lettres ; including all Blanches of Science, and every subject connected with Literature and Art. New Edition. Fcp. 8vo. price 10s. cloth ; bound in roan, 12s. j calf, 12s. 6d.
Milner.The Crimea, its Ancient and Modern History The Khans, the Sultans, and the Czars With Sketches of its Scenery and Population. By the Eev. T. Milnee, M.A. Post Svo. with 3 Maps, price 10s. 6d.
: :
Milner.The Baltic; its Gates, Shores, and Cities With a Notice of the White Sea. By the Eev. T. Milfee, M.A., F.EG.S. Post Svo. with Map, price lOs. 6d.
:
Nature
istics
that distinguish the different Classes, Genera, and Species, are combined with a variety of interesting Information illustrative of the Habits, Instincts, and General Economy of the Animal Kingdom. With 900 Woodcuts. New Edition. Fcp. Svo. price 10s. cloth ; roan, 12s. ; calf, 12s. 6d.
Milner's History of the Church of Christ. With Additions by the late Eev. ISAAC
A New
Edition,
T.
Geantham, B.D. 4
Montgomery. Memoirs
of the Life and Writings of James Montgomery Including Selections from his Correspondence, Eemains in Prose and Yerse, and Conversations. By John Holland and James Eveeett. With Portraits and Yignettes. 7 vols, post Svo. price 3. 13s. 6d.
:
biographical
A History of the Romans Merivale. under the Empire. By the Eev. Chaeles Meeivale, B.D., late Fellow of St. John's
Yols. I. to III. Svo. College, Cambridge. Vols. TV. and Y. (from price 2. 2s. Augustus to Claiidius)^ price 32s.
ISmo. price
16
NEW WORKS
AND
NEW
EDITIONS
Songs,
Ballads,
of the Soul over th Body, considered in relation to Health and Morals. By G-eoege Moobe, M.D. Mfth
Fcp. 8vo.
6s.
Moore's
Songs.
and Sacred
By George
MoOEE, M.D.
Edition, printed in Diamond Type J with the Notes from the collective edition of Moore's Poetical Works, and a Vignette from a Design by T. Creswick, R.A, 32mo. 2s. 6d. An Edition in 16mo. with Vignette by R. Doyle, price 5s. ; or 12s. 6d.
New
morocco by Hayday.
Moore. Tlie Use of the Body in relation to the Mind. By Geoege Mooee, M.D. Third
Edition,
Thomas Moore's
Poetical
Works
Com-
Moore's Epicurean.
New Edition,
with
the Notes from the Collective Edition of Moore's Poetical Works ; and a Vignette engraved onWood Uniform with Moore's Irish Melodies and Zalla Rook//, and with the first collected edition of Moore's Songs^ Ballads, \_In the press. and Sacred Songs. 16mo.
:
prising the Author's recent Introductions and Notes. Complete in One Volume, printed in Ruby Type; with a Portrait. Crown 8vo. 12s. 6d. cloth ; morocco by Hayday, 21s. Also an Edition complete in 1 vol. medium 8vo. with Portrait and Vignette, 21s. cloth ; morocco by Hayday, 42s. Another, in 10 vols. fcp. 8vo. with Portrait and 19 Plates, price 35s.
A New
Edi-
Moore. Memoirs, Journal, and Correspondence of Thomas Moore. Edited by the Right Hon. Lord John Russell, M.P. With Portraits and Vignette Illustrations. 8 vols, post 8vo. price 10s. 6d. each.
Sant
; ;
F. Stone, A.R.A.
and
Morell.Elements of Psychology
I.,
Pait
of
HOESLEY
E. M.
Waed, R.A.
;
or 31s.6d.
Powers.
By J.
Her Majesty's
8vo. 7s. 6d. D.
Inspectors of Schools.
Post
Moore's
Irish by New Edition; with 161 Machse, R.A. the Letterpress Designs, and the whole of engraved on Steel, by F. P. Becker. Super-
Melodies.
Illustrated
of Bristol,
2. 12s. 6d.
morocco by Hayday.
Mure. A
Moore's Irish Melodies.
printed in Diamond Type ; with the Preface and Notes from the collective edition of Moore's Poetical WorJcs, the Advertisements originally prefixed to the Melodies, and a Portrait of 32mo. 2s. 6d.An Edition the Author. in 16mo. with Yignette, 5s. j or 12s. 6d.
New Edition,
Critical History of the Language and Literature of Ancient Grreece. By William Muee, M.P. of CaldweD. Second Edition. Vols. I. to III. 8vo. price 36s. ; Vol. IV. price 15s.
morocco by Hayday.
Moore's
An Oriental Lalla Rookh Eomance. With 13 highly- finished Steel Plates from Original Designs by Corbould, Meadows, and Stephanoff", engraved under
:
the
superintendence
of
the late
Charles
Heath.
New Edition.
j
or,
Chris-
and
New
;
Edition, printed
Diamond Type
By the Hours of Remarkable Persons. Rev. Eeskine Neale, M.A. New Editions.
2
vols. fcp. 8vo. price 6s. each.
Design by Kenny Meadows. B2mo. 2s. 6d. An E<Htion in 16mo. with Yignette, 5s. j or 12s. 6d. morocco by Hayday.
Newman. The
Universities.
6s.
PUBLISHED
I3Y
LONGMAN, BKOWN,
akd CO.
17
Newman. Discourses
addressed to Mixed Congregations. By John Hekey Newman, D.D. Second Edition. 8to. 12s.
:
Peschel's Elements of Physics. Translated from the Grerman, with Notes, by E. West. With Diagrams and Woodcuts. 3 vols. fcp. 8vo. 21s.
Nomos An Attempt
Central Physical
price 7s. 6d.
Law in
Ida
LordNormanby.A Year
From
of Eevolution.
a Journal kept in Paris in tlie Year 1848. By the Maequis of Noemanby, K.Gr. 2 vols. 8vo. [Just ready.
PfeifFer's Lady's Second Journey round the World: From London to the Cape of Good Hope, Borneo, Java, Sumatra, Celebes, Coram, the Moluccas &c., California, Panama, Peru, Ecuador, and the United
States.
Oldacre. The Last of the Old Squires. A Sketch. By Cedeic Oldacee, Esq., of Sax - Normanbury, sometime of Christ Church, Oxoh. Crown 8to. price 9s. 6d.
Lectures on the Comparative Owen. Anatomy and Physiology of the Invertebrate
Animals, dehvered at the Royal College of Surgeons. By Richaed Owen, F.B.S., Hunterian Professor to the College. Second Edition, with 235 Woodcuts. 8vo. 21s.
Professor Owen's Lectures on the Comparative
Phillips's Elementary Introduction to Mineralogy. New Edition, with extensive Alterations and Additions, by H. J. Beooke, E.E.S., F.a.S. 5 and W. H. Millee, M.A., F.G.S. With numerous Wood Engravings.
Phillips.-^A Guide to Geology. By John Phillips, M.A., F.K.S., F.G.S., &c. Fom-th
Edition, corrected to the Present with 4 Plates. Fcp. 8vo. 5s.
Phillips.
Time
Figures
of the Vertebrate Animals, deUvcred at the Eoyal College of Surgeons in 1844 and 1846. With numerous
Yol.
I.
Palaeozoic Fossils of Cornwall, Devon, and West Somerset ; observed in the course of the Ordnance Geological Survey of that District. By John Phillips, F.R.S., F.G.S., &c. 8vo. with 60 Plates, price 9s.
of Blaise Pascal.
Translated from the French, with Memoir, Introductions to the various Works, Editorial Notes, and Appendices, by Geoege Peaece, Esq. 3 vols, post 8vo. with Portrait, 25s.
Piesse's Art of Perfumery, and Methods of Obtaining the Odours of Plants With Instructions for theManufacture of Perfumes for the Handkerchief, Scented Powders,
:
6d.
Odorous Yinegars, Dentifrices, Pomatums, and an Cosmetiques, Perfumed Soap, &c. Appendix on the Colours of Flowers, Arti;
vol..
ters
:
1.
with M. Villemain's Essay on Pascal prefixed, and a new Memoir. Post 8vo, Portrait, 8s. 6d.
Second Edition^ ficial Fruit Essences, &c. revised and improved j with 46 Woodcuts. Crown 8vo. 8s. 6d.
vol.. S.
PASCAL'S THOlIHTS
OIV
REPillans. Contributions to the Cause of Education. By J. Pillans, Esq Professor of Humanity in the University of Edinburgh.
,
ligion and Evidences of Christianity, with Additions from original MSS. : from M. Eaugdre's Edition. Post 8vo. price 8s. 6d.
VOIi. 3. PASCAIi'S
Writings,
MlSCEIiliASfEOUS
from M.
Faugfere's Edition.
8vo. 12s.
Elements of Materia Dr. Pereira's Medica and Therapeutics. Third Edition^ enlarged and improved from the Author's Materials, by A. S. Tayloe, M.D., and With numerous WoodG-. O. Bees, M.D. cuts. Vol.I.8vo.28s.; Yol. II. Part 1. 21s. J Yol. II. Part II. 24s.
:
Human
;
Life,
and its Three Eras When Men attained to be more than 900 Years of Age When they attained to only 450; and When they reached Showing the probable Causes to only 70. and material Agents that have Shortened the Lives of th e Human Eace and the Bar;
Dr.
Polarised on the 2d Edition, enlarged from Microscope. Materials left by the Author, by the Rev. B. Powell, M.A., &c. Fcp. 8vo. with WoodPereira's
Lectures
on
Light,
togethei'
with a Lecture
prevent a return to the Longevity of the Early Patriarchs. By Joel Pinney, Esq. 8vo. 7s. 6d.
riers that
By Piscatoe.
cuts, Ts.
18
NEW WORKS
Am)
NEW
EDITIONS
Complete Latin-English and
and corrected.
Captain Portlock's Report on the Geology of the County of Londonderry, and of Parts
of Tyrone and Fermanagh, examined and described under the Authority of the MasterGeneral and Board of Ordnance. 8vo. with 48 Plates, price 24s.
Riddle's
English-Latin Dictionary, for the use of Colleges and Schools. New and cheaper
Edition, revised
SpnarntPlv epai aieii
K.
8vo. 21s.
15s.
Latin-Enghsh Dictionary,
Kiddie's
Spirit of the Inductive Philosophy, the Unity of Worlds, and the Philosophy of Creation. By the Eev. Baden Powell, M. A., F.R.S.,E.R. A.S., E.G.S., Savilian Professor of Greometry in the University of Oxford. Second Edition, revised.
Guide to the Meaning, Quahty, and right Accentuation of Latin Classical Words. Royal 32mo. price 4s.
Riddle's
Crown
Copious and Critical LatinEnghsh Lexicon, founded on the GermanLatin Dictionaries of Dr. Wilham Freund.
Rivers's Rose-Amateur's Guide containing ample Descriptions of all the fine leading
varieties of Roses, regularly classed in their respective Famihes ; their History and Mode of Ciilture. Fifth Edition, corrected
Raikes.A Portion of the Journal kept by Thomas Eaikes, Esq., from 1831 to 1847
Comprising Reminiscences of
Social
and improved.
Fcp. 8vo.
3s. 6d.
and
Political Life in London and Paris during that period. Second Edition. Yols. I. and
Roberts.
The Social History of the People of the Southern Counties of England in Past Centuries, illustrated in regard to their Habits, Municipal Bye-Laws, Civil Progress, &c., from the Researches of Geoe&e Robeets, Author of Life of the Duke of Monmouth, &c. Svo. with Woodcuts,
price 18s.
Reade. Man
Six
in Paradise
A Poem
in
Dr. E. Robinson's Greek and English Lexicon to the Greek Testament. A New Edition, revised and in great part re-written,
Svo. price 18s.
Dr. Reece's Medical Guide Comprising a complete Modern Dispensatory, and a Practical Treatise onthe distingxiishing Symptoms, Causes, Prevention, Cure, and Pallia:
Essaj'^s selected
from
Human
Contributions to the Edinlurgh 'Review. Second and cheaper^^ixora^ with Additions. 3 vols. fcp. Svo. 21s.
Frame. Seventeenth Edition, corrected and enlarged by the Author's Son, De. H. Eeece,
M.R.C.S., &c.
8vo. 12s.
Words
and
Pln-ases classified
facilitate
Rich's
in Literary Composition. Third Edition, revised and improved. Crown Svo. 10s. 6d.
ing a Grlossary of all the Words representing Yisible Objects connected with the Arts,
Ronalds's
Fly-Fisher's
Entomology
of
Manufactm^es, and Every-Day Life of the Ancients. With about 2,000 Woodcuts from the Antiqiie. Post 8vo. 21s.
With
coloured
Representations
the
Natural and
Horsemanship
or,
and Managing a Horse, adapted to the Guidance of Ladies and Gentlemen on the Road and in the Field: With Instructions for Breaking-in Colts and Young Horses, By Captain Richaedson, late of the 4th Light Dragoons. With 5 Plates. Square crown
8ro. 14s.
Grayhng Fishing. Elfth Edition, thoroughly revised by an Experienced Fly-Fisher with 20 Plates coloured after impioved patterns. Svo. 14s.
Rowton's Debater
A Series
of complete
Debates, Outlines of Debates, and Qiiestions for Discussion ; witli ample References to the best Sources of Information. New Edition. Fcp. Svo. 6s.
PUBLISHED BY
LONGMAN, BEOWN,
ajtd
CO.
19
Letters of Rachel
Lady
Russell.
A New
SewelL Amy
iN'ew Edition.
Herbert.
By
Lady.
Edition, iacluding several unpubli-slied Letters, together with those edited by Miss Beeet. With Portraits, Yignettes, and Facsumle. 2 vols, post 8vo. price 15s.
Edited by the Eev. William Sewell, B.D., Eellow and Tutor of Exeter College, Oxford.
Pep. 8vo. price
6s.
The
Life of William
;
Lord Russell.
By
the Eight Hon. Loed John Eusselx, M.P. Fourth Edition with a Portrait after Sir Peter Lelj. Post 8vo. 10s. 6d.
St.
Sewell.- The Earl's Daughter. By the Author of Amy Herbert. Edited by the Eer. W. Sewell, B.D. 2 vols. fcp. 8vo. 9s.
Sewell.
ralist in
Gertrude A Tale. By the Author of Amy Herbert. Edited by the Eev. W. Sewell, B.D. New Edition. Ecp.
:
The
Saints our Example. By the Author of Letters to my Unknown Friends^ &c. Fcp.
A Tale for
of a portion of the Church Catechism. By the Author of Amy HerleH. Edited by the Eev. W. Sewell, B.D. New Edition. 3 vols. fcp. 8vo. price 16s.
Dr. L. Schmitz's History of Greece, from the Earliest Times to the Taking of Corinth by the Eomans, B.C. 146, mainly based upon Bishop Thh'lwaU's History. Fourth Edition, with Supplementary Chapters on the Literature and Arts of Ancient Greece; and illustrated with a Map of Athens, and 137 Woodcuts, designed from the Antique by G. Scharf, jun., E.S.A. 12mo. 7s. 6d.
fourth edition of Dr. Schmitz's History of Greece has been improved by the addition of chapters on Greek art and literature, a want which we had occasion lately to notice in om- review of a ri\al manual. Dr. Schmitz's book must now be considered the most complete English history of Greece in a single volume, and weU calculated to form either an introduction or a companion to the great works of Bishop ThuiwaU and Mr. Grote. Its value is enhanced by numerous woodcuts by Mr. G. Scharf, jun., of much higher quality than we usually meet with elementarj' books." Guaediak, Oct. 22, 1856,
Sewell.
Margaret Percival. By the Author of Amy Herbert. Edited by the Eev. W. Sewell, B.D. New Edition. 2 vols
By
Ivors.
3 vols.
"The
Cleve Hall.
2 vols.
The Experience
of Life.
New
Edition.
Fcp.
Katharine Ashton.
fcp. 8vo. price 12s.
New
Edition.
2 vols,
Scott. The
Readings for Every Day in Lent Compiled from the Writings of BiSHOP Jeeemt Tayloe. Fcp. 8vo. piice 5s.
:
Being an Account of a Yisit to Denmark, including Schleswig-Holstein and the Danish with a Peep into Jutland, and a Islands Journey across the Peninsula of Sweden. Embracing a Sketch of the most hiteresting
;
Readings for a Month preparatory to Confirnia= tion Compiled from the Works of Writers of the Early and of the Enghsh Church. New OMd cheaper Edition. Fcp. 8vo. 4s.
:
points in the History of those Countries. Scott. Post 8vo. price 10s. 6d.
By Chaeles Hekbt
In which
Scrivener's History of the Iron Trade, from the Earhest Eecords to the Present
Period. New price 10s. 6d.
notliing is added io the Original Text; but those words and expressions are omitted which cannot with propriety be read aloud.
Edition,
corrected.
8vo.
New
***
1 vol.
Edition, in Pocket Volumes with 6 Woodcuts, from Designs by Smii-ke, Howard, and other Artists. 6 vols. fcp. 8vo. 30s.
;
Sir
of his
Ship\^Teck, and consequent Discovery of in the Caribbean Sea. certain Islands Third Edition. 2 vols, post 8vo. 21s. An in Abeidgment, 16mo. price 2s. 6d.
Sharp's
New
The Sermon
'
in the
Mount.
Printed by
C. Whittingham, uniformly with the Thumb Bible ; bound and clasped. 64>mo. Is. 6d.
graphical Dictionary of the British Islands and Narrow Seas Comprising concise Descriptions of about Sixty Thousand Places, Seats, Natural Features, and Objects of Note, 2 vols. founded on the best authorities. 8vo. price 2. 16s.
NEW
EDITIONS
20
NEW WOEKS
;
AND
Short Whist its Rise, Progress, and Laws With Observations to make any one a Wliist-Player. Containing also the Laws of
:
Contributions to
:
The
Svo.
Edinburgh Review.
1.
Three Editions
Piquet,
gammon.
Cribbage, BackA. New Edition ; to which are added, Precepts for Tyros, by Mrs. B. Fcp. 8to. 3s.
Cassino, Ecarte,
By Major
A LiBEABT
m 3 vols.
2.
Complete in One Volume, with Portrait and Vignette. Square crown Svo. price 21s. cloth ; or 30s.
bound in
3.
calf.
Another
Sinclair.
By
Business of Life. New Edition, corrected and enlarged. Fcp. 8vo. 5s.
Sir
Roger De Coverley. From The SpecWith Notes and Illustrations, by W. Henry Wills and 12 Wood Engravtator.
;
ings from Designs by F. Tatles. Second and cheaper Edition. Crown 8vo. 10s. 6d. or 21s. in morocco by Hayday. An Edition without Woodcuts, in 16mo. price Is.
Robert Southey's Complete Poetical Works containing all the Author's last Introductions and Notes. Complete in One Volume, with Portrait andYignette. Medium
;
Svo. price 21s. cloth ; 42s. bound in morocco. Or in 10 vols. fcp. Svo, with Portrait and 19 Plates, price 35s.
Select Works of the British Poets ; from With Chaucer to Lovelace inclusive. Biographical Sketches by the late Egbert
Southey.
Medium
Smith
Harmony of the Divine (G.) Series of Discourses on Dispensations Select Portions of Holy Scripture, designed to show the Spirituality, Efficacy, and Harmony of the Divine Eevelations made to Mankind from the Beginning. By George
:
price 42s.
Crown
The
Annals;
Researches
Life and Correspondence of the late Robert Edited by his Son, the Rev. Southey. C. C. Sotjthet, M.A., Yicar of Ardleigh.
and Religion of Mankind. By George Smith, F.A.S., &c. 3 vols, crown Svo. price 1. 148. Vor. I. THE patriarchal AGE, from the Creation to the
With
tions.
Portraits
and Landscape
Illustra-
Death of Isaac.
Crown Svo.
price 10s.
Vol. II.-THE
GENTILE NATIONS Egyptians. Assyrians, Babylonians, Medes, Persians, Greeks, and Romans. Crown Svo. in 2 Parts, price 12s,
(J.)
Southey's The Doctor &c. complete in One Yolume. Edited by the Rev. J. W. Warter, B.D. With Portrait, Yignette, New Edition. Bust, and colom-ed Plate. Square crown Svo. price 2l3.
Southey's
Commonplace-Books, complete
in
Smith
Four Yolumes. Edited by the Rev. J. W. Warter, B.D. 4 vols, square crown Svo.
price 3. 18s.
Dissertations on the Life Luke, and the Ships and Navigation of the Ancients. By James Smith, of Jordanhill, Esq., F.E.S. Second Edition, with additional Proofs and Illustrations ; Charts, Yiews, and Woodcuts. Crown Svo. 8s. 6d.
of St. Paul
With
and Writings of
St.
in itself,
may
be
MEMORANDA, &c.
;
A Memoir
of the Rev. Sydney Smith. By his Daughter, Lady Holland. With a Selection from his Letters, edited by Mrs. Austin. New Edition. 2 vols. Svo. 28s.
Southey's Life of Wesley and Rise and Progress of Methodism. New Edition, with Notes and Additions. Edited by the Rev. 2 vols. Svo. with C. C. Southey, M.A. 2 Portraits, price 28s.
PUBLISHED BY
LONaMAN, BROWN,
AKD CO.
21
Forces
of
Russia,
By
L.
De
8vo. 16s.
Stainton.June:
in
and
Yols. I.
Summer Time.
Manual, and various other popular Woi'ks on Natural History. Fcp. 8vo. 3s.
^>4^ Entomologist' s
Author of
Thacker's
Courser's
Annual
:
Remem-
By the Right Hon. SiE James STEPHEN,K,C.B.,LL.D.,Professor of Modern History in the Uniyersity of Cambridge. Second Edition. 2 vols. 8vo. price 24s.
France.
brancer and Stud-Book Being an Alphabetical Return of the Running at all the Public Coursing Clubs in England, Ireland, and Scotland, for the Season 1855-56 ; with the Fedigrees (as far as received) of the Dogs. By Robeet Abeam Welsh, Liverpool.
Svo. 21s.
*** Published annually in Octohei\
Stephen. Essays in Ecclesiastical Biography from The Edinburgh Review, By theRight Hon. SiE James Stephen, K.C.B., LL.D., Professor of Modern History in the University of Cambridge. Third Edition. 2 vols. Svo. 24s.
;
Thirlwall.-The History of Greece. By the Right Rev. the Loed Bishop of St. David's (the Rev. Connop Thirl wall). An
improved Library Edition
vols. Svo. price 3.
j
with Maps.
*^* Also, an Edition in 8 vols. fcp. Svo. with Yignette Titles, price 283.
Thomson's Seasons.
CoENEY, Esq.
Edited by Bolton
Management of
Frontis-
with 77 fine Engravings from Designs by Members of the Etching Club. Square crown Svo. 21s. cloth ; or 363. bound in morocco.
Illustrated
Wood
By Stonehenge. With
many Woodcuts.
Square crown
Thomson
Work
(the Rev.
Stow.
The
Training School, and Normal Semmaiy for preparing Schoolmasters and Grovernesses. By David Stow, Esq., Honorary Secretary to the Grlasgow Normal Free Seminary. Tenth Edition with Plates and Woodcuts.
;
of Christ reviewed in relation to some current Theories ; in Eight Bampton Lectiu-es, with numerous Notes. By the Rev. W. Thomson, M.A., Provost of Queen's College, Oxford. Svo. Ss.
6s.
Thomson. An Outline of the Laws of Thought: Being a Treatise on Pure and AppHed Logic. By the Rev. W. Thomson, M.A. Third
Edition^ enlai'ged.
7s. 6d.
Strachey. Hebrew Politics in the Times of Sargon and Sennacherib An Inquuy into
:
the Historical Meaning and Purpose of the Prophecies of Isaiah, with some Notice of their Bearings on the Social and Political Life of England, By Edwaed Steachey, Esq. Cheaper Issue. Svo. price 8s. 6d.
By
the
same Autlior,
Is.
Tayler. Christian Aspects of Faith and Duty Twenty Discourses. By John James Tatlee, BA. Second Edition.
:
or,
7s. 6d.
Sketches of Social History during the Reign of Ehzabeth. By G-. W. Thoekbuey, Author of Eistorg of the Buccaneers^ &c. 2 vols, crown Svo. 21s.
Taylor. Loyola
Rudiments.
price 10s. 6d.
And
Jesuitism in
its
By
Isaac Tayloe.
Post Svo.
The Thumb Bible or, Verbum Sempiternum. By J. Tayloe. Being an Epitome of the Old and New Testaments in
;
By
Enghsh
ofl693j
Yerse.
64mo.
Is. 6d.
22
NEW WOEKS
Study of the Bible
A2fD
NEW
EDITIONS
Contaiiimg Proofs of
the Authenticity' and Inspiration of the Scriptures ; a Summary of the History of the Jews an Account of the Jewish Sects and a brief Statement of Contents of several Books of the Old Testament. New Edition. Ecp. 8vo. 5s. 6d.
;
Dr. Ure's Dictionary of Arts, Manufactures, and Mines Containing a clear Exposition of their Principles and Practice. Fourth Edition, much enlarged most of the Articles being entirely re-written, and
:
many new
Articles added.
With
nearly
1,600 Woodcuts.
Tooke. History
of Prices,
and of the
of Zoology.
State of the Circulation, from 1847 to the close of 1855. By Thomas Tooke, F.E.S. With Contributions by William NewMAECH. Being the Fifth and concluding Volume of Tooke's History of Prices, with an Index to the whole work. 8vo.
Townsend. Modern State Trials revised and illustrated with Essays and Notes. By W. C. TowiJSEND, Esq., M.A., Q.C. 2 vols.
Svo. price 30s.
Translated from the Second Dutch Edition by the Eev. William Claes, M.D.,F.E.S., &e., late Fellow of Trinity College, and Professor of Anatomy in the University of Cambridge with additional Eeferences fur'nished by the Author. In Two Volumes. Vol. I. Invertelrate Animals; with 15 Plates, comprising very numerous Figm-es. Svo.
;
price 30s.
By Anthony
Feanz Demmlee. 2
Its Else and Progress in Government, Laws, Eeligion, Agriculture, Commerce, and Social Life and Manufactures Science, Literature, and 'the Arts, from the Earliest Period to the Peace of Paris. By John Wade, V.P.
;
Institut d'Afrique (Historical Section), Paris Author of History and Political Philosophy of the Productive Classes^ of the Cabinet Lawyer^ &c. Fcp, Svo.
;
Sharon Turner's History of the AngloSaxons, from the Earliest Period to the
Ttjenee.
Manual
of the
Land and
Eresh- Water Shells of the British Islands. New Edition, with considerable Additions
by John Edwaed G-eat With Woodcuts, and 12 coloured Plates. Post Svo. price 15s.
:
jects as are
Tuson. The
British Consul's
Manual:
most immediately connected with Housekeeping As, The Construction of Domestic Edifices, with the'Mods of WarmA deing, Ventilating, and Lighting them
:
Being a Practical Gruide for Consuls, as well as for tlie Merchant, Shipowner, and Master
Mariner, in all their Consular Transactions ; and containing the Commercial Treaties between Grreat Britain and Foreign Countries, brought down to the present date. By E. W. A. Tuson, of the Inner Temple Chancellor of the Imperial Austrian Con;
scription of the various articles of Frnmiture, Duties of vrith the nature of their Materials Servants &c. New Edition ; with nearly 1,000 Woodcuts. Svo. price 50s.
Weld. A Vacation Tour in the United States and Canada. By C. E.Weld, Barrister-at-Law.
sulate- Greneral in
London.
West.
Lectures
on the Diseases of
by the Art of the Early Ages. By Miss Louisa Twining-. With 54 Plates, comprising 207 Figures. Post 4to. 21s.
and
Middle
Infancy and Childhood. By Chaeles West, M.D., Physician to the Hospital for Sick Children; Physician- Accoucheur to, and Lecturer on Midwifery at, St. Bartholomew's
Hospital.
Thu^d Edition.
Svo. 14s.
'
PUBLISHED BY
CO.
23
COMPLETION
LIBRARY, now complete in 102 tie Contents of the Parts, price One Shilling each, or in 50 Volumes, price 2s, 6c?. each in cloth. To be had also, in complete Sets only, at Five Guineas per Set, hound in cloth,
lettered, in
TRAYELLER'S
EUROPE.
by
J.
VISIT TO
CONTINEISrTAL
TOUR
BARROW.
BY
E.
BAINES.
.^ t^avt^ BXF.MAYNE.
BY F.
-i
"EOTHEN."
GERMANY, etc. NOTES OF BT S. LAING. J A TRAVELLER ICELAND BY P. MILES. NORWAY, A RESIDENCE IN by S. LAING. NORWAY, RAMBLES IN by T. FORESTER. RUSSIA BY THE MARQUIS DE CUSTINE.
RUSSIA AND TURKEY
ST.
.
by
J. R.
M'CULLOCH.
AFRICAN WANDERINGS by M, WERNE, MOROCCO BY X. DURRIEU. NIGER EXPLORATION by T. J. HUTCHINSON. THE ZULUS OF NATAL by G. H. MASON. IN AMERICA. BRAZIL BY E. WILBERFORCE.
. .
PETERSBURG by M. JERRMANN. THE RUSSIANS OP THE SOUTH, by S. BROOKS. SWISS MEN AND SWISS \ ,, ^^^^^^^.^ I'SI^G^SON. } ^^ ^MOUNTAINS MONT BLANC, ASCENT OF BY J. AULDJO. SKETCHES OF NATURE } BY F. VON TSCHUDI, IN THE ALPS
'
AUSTRALIA.
AUSTRALIAN COLONIES by W. HUGHES. ROUND THE WORLD. A LADY'S VOYAGE by IDA PFEIFFER.
CHESTERFIELD & SELWYN, by A. HAYWARD. SWIFT AND RICHARDSON, by LORD JEFFREY. DEFOE AND CHURCHILL .... by J. FORSTER. ANECDOTES OF DR. JOHNSON, by MRS.PIOZZL TURKEY AND CHRISTENDOM.
LEIPSIC CAMPAIGN, by the REV. G. R. GLEIG. AN ESSAY ON THE LIFE ANDi by HENRY
ESSAYS BY
IV!
WARREN
HASTINGS.
,
LORD CLIVE. WILLIAM PITT. THE EARL OF CHATHAM. RANKE'S HISTORY OF THE POPES. GLADSTONE ON CHURCH AND STATE.
ADDISON'S LIFE
GENIUS OF THOMAS FULLER/ ROGERS. MACAULAY. LOUD BYRON. COMIC DRAMATISTS OF THE RESTORATION. FREDERIC THE GREAT. HALL AM' S CONSTITUTIONAL HISTORY.
CROKER'S EDITION OF BOST\^LL'S LIFE OF JOHNSON.
MR. MACAULAY'S
AND WRITINGS.
SPEECHES ON PARLIA-
MENTARY REFORM.
WORKS OF
THE LOVE STORY feoji SOUTHEY'S DOCTOR. SIR ROGER DE COVERLEY. } J^J^. MEMOIRS OF A MAITRE-D'ARMES, by DUMAS, CONFESSIONS OF ^ by E. SOUVESTRE. } WORKING MAN
.
-,
NATURAL HISTORY,
NATURAL HISTORY OF
CREATION
>
J
tt-rmp ^^^^'
&c.
by DR. G.WILSON.
L.
KEMP.
OUR COAL-FIELDS AND OUR COAL-PITS. CORNWALL, ITS MINES, MINERS, &c.
MISCELLANEOUS WORKS.
LECTURES AND ADDRESSES } BY THE EARL or
CARLISLE.
RAILWAY MORALS AND-. ^^ H cpflKrpxj SPBxNCER. ^^ | RAILWAY POLICY MORMONISM BY THE REV. W, J. CONYBEARE. LONDON BY J. R. M'CULLOCH.
24
NEW WORKS
PUBLISHED BY
LONGMAK
and CO.
"?//"
Woods.The Past Campaign A Sketch of the War in the East, from the Departure
:
of Lord Raglan to the Fall of Sebastopol. By N. A. Woods, late Special Correspondent to the Morni'iig Herald at the Seat of War. 2 vols, post Svo. price 2l3.
the Fifth Century before imaginary Biography, founded on fact, illustrative of the History, Manners, Beligion, Literature, Arts, and Social Condition of the G-reeks, Egyptians, Persians, Babylonians, Hebrews, Scythians, and other Ancient Nations, in the Days of Pericles
An
Lexicon':
the Greek Words used by good authority. By C. D. Yonge, B.A. Second Edition^ revised and corrected. Post 4to. price 21s.
and Nehemiah.
F.R.G-.S.
By J. Talboys Wheelee,
Yonge's
Every
New Latin
Word
Gradus
Containing
Wheeler.The Geography of Herodotus Developed, Explained, and Illustrated from Modern Researches and Discoveries. ^'^
J.
used by the Poets of good For the use of Eton, Westauthority. minster, Winchester, Harrow, Charterhouse, and Rugby Schools; King's College, Lon-
With
Maps and
Whitelocke's Journal of the English Embassy to the Court of Sweden in the Vears 1653 and 1654. A New Edition, revised by He>-ey Reete, Esq., E.S.A.
2
vols. Svo. 24s.
and Marlborough College. Fourth ; Post Svo. 9s. Appendix of EpiEdition. thets classified according to their Etiglish Meaning, price 3s. 6d.
don
Youatt. The Horse. By William Youatt. With a Treatise of Draught. New Edition,
with numerous Wood Engravings, from (Messrs. Designs by William Harvey. Long-man and Co.'s Edition should be ordered.)
Willich's Popular Tables for ascertaining the Yalue of Lifehold, Leasehold, and Church
Property, Renewal Pines, &c. Third Edition with additional Tables of Natural or Hyperbolic Logarithms, Trigonometry, Astronomy, G-eography, &c. Post Svo. price 9s.
By William
Youatt.
A New Edition
Young. The
SupPLEiMEKT, price
Is.
Christ
of Histoiy
An
Wilmot's Abridgment of Blackstone's Commentaries on the Laws of England, intended for the use of Young Persons, and
comprised in a series of Letters from a Father to his Daughter. A New Edition, corrected and brought down to the Present Day, by SiE John E. Eaedley Wilmot, Bart.
in the Facts of His Life on Earth. By the Rev. John YoiTNa, LL.D. Edin. Post Svo. 7s. 6d.
Argument grounded
Young. The Mystery; or, Evil and God. By Post the Rev. John YoFNG, LL.D. Edin.
Svo. 7s. 6d.
12mo. price
6s. 6d.
Wilson
(E.)
The
Dissector's
Manual
Young
of Practical and Surgical Anatomy. By Eeasmus Wilson, F.R.S. Second Edition, corrected and improved ; with 25 additional
Woodcuts by Bagg.
Wilson (W.) BryologiaBritannica: Containing the Mosses of G-reat Bi:itain and Ireland systematically arranged and described according to the Method of Bruch and
or, a Prae-Raffaellitism (E.) Popular Inquiry into some newly-asserted Principles connected with the Philosophy, Poetcy, Rehgion, and Revolution of Art. By the Rev. Edwaed Young, M.A. of Trinity College, Cambridge Author of Jf;Y, Post Svo. its Constitittion and Capacities.
;
[Just ready.
Schimper ; with 61 illustrative Plates. Being a New Edition, enlarged and altered, of the Muscologia Britannica of Messrs. Hooker and Taylor. By WiLLiAM Wilson, President of the Warrington Natural History Society. Svo. 42s. ; or, with the Plates coloured, price 4, 4s. cloth.
Zumpt's Grammar of the Latin LanTranslated and adapted for the guage. use of EngUsh Students by De. L. Schmitz,
F.R.S.E.
Corrections by the Author and Translator. 4th Edition, thoroughly revised. Svo. 14s.
[November 1856.
CO.,
KEW-STREET-SQUARE, LONDON'.
W'M
Bookkeeper process.
PreservationTechnologies
A
WORLD LEADER
IN
PAPER PRESERVATION
^
)
(