Wheel Loader Liebherr L 504-L 522 - Service Manual
Wheel Loader Liebherr L 504-L 522 - Service Manual
Wheel Loader Liebherr L 504-L 522 - Service Manual
(20
Wheel loader
(10 points)
L504 - L522
(10
en
Address
Address: LIEBHERR-WERK BISCHOFSHOFEN GMBH
Dr. Hans Liebherr Strae 4
A 5500 BISCHOFSHOFEN
Product identification
Manufacturer: LIEBHERR-WERK BISCHOFSHOFEN GMBH
Product Group: Wheel loader
Type: L 504 L 506 L 507 L 508 L 509 L512 L522
Construction Number: 424 426 427 428 429 430 422
Serial Number: 0101 0101 0101 0101 0101 0101 0101
Document identification
Order Number: 8450301
Author: LBH / Dept. - TIP
Document version: 01
Manual number:
Owner:
Service Manual
(20
Wheel loader
(10 points)
L504 - L522
(10
en
General 1
2
3
Special Tools 4
5
Lubricants 6
Technical Data- Inspection Plans 7
Engine 8
9
Travel Hydraulic 10
Working Hydraulic 11
Electrical System 12
Heating, Air conditioning System 13
Travel Gear 14
Axles 15
Steering 16
Brakes 17
Main Frame / Cab 18
Hoist Frame / Accessories 19
Special Installations 20
Sub Group lndex
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
05.97
GeneraI
1.
1. 01. Foreword
1. 06. General Design Description L 506, L 507 .............................................................
L 508, L 509
L 512, L 522
1. 10. Component Overview
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
04.95
Foreword
1.01.01
This manual has been issued to provide you with technical information regarding the design, function,
disassembly, adjusting work and troubleshooting on the components and models of the Liebherr wheel
loaders.
The descriptions are brief but precise and are supported by photographs, notes, drawings, hydraulic and
electrical schematics, as well as exploded and sectional drawings. All this information is intended to
simplify any necessary repair work which can be performed on Liebherr wheel loaders.
We deliberately avoided full photographic details of each repair stage, since only skilled mechanics
already familiar with most repair work described in this manual should perform repair work. This manual
also contains information about adjusting work and valuable reference data for such adjustment values.
lnstructions on regular care and maintenance is excluded from this manual, since they are covered in the
individual operation and maintenance manuals.
For all maintenance and repair work on wheel loaders, all accident prevention guidelines must be strictly
observed. To perform all repairs listed in this manual, a complete set of standard tools, as well as the
special tools and fixtures shown and listed are necessary. lt is essential to keep all equipment, tools and
working areas clean and tidy.
No special emphasis is put on replacing sealing components, such as O-rings, gaskets, etc. as we
assume that these items are replaced during any repair. Unless specific values are given, all threaded
connections should be tightened according to the required tightening torques listed on torque charts.
When describing work, which can be dangerous, we have described the required safety measures in this
manual and indicated them by special remarks - DANGER, CAUTION or NOTE .
This symboI in the Service ManuaI means :
DANGER
lt designates the possibility of personal injury or death if no appropriate safety measures are taken.
CAUTION
This symbols denote certain safety practices must be taken or warns that certain working procedures
could cause injury or damage to the machine .
NOTE
We use the Note symbol to denote operational or maintenance procedures, which must be observed
to assure high operational availability and long service life and / or to simplify certain working
procedures.
Observing these notes does not reIieve you from observing aII vaIid safety reguIations
on the job site, nor from those issued by Government agencies, such as traffic
reguIations for machines operating on pubIic highways, and from guideIines issued
by trade unions or other associations.
This Service Manual has been issued by the Customer Service Department of
LIEBHERR-WERK BISCHOFSHOFEN GMBH Department: KD-SchuIe (Customer Service SchooI /
Training Dept.)
No part of this publications may be reproduced or copied in any form or by any means without our
explicit prior approval!
All rights reserved - Printed in Austria
Updates will be issued only to registered Service Manual owners. Manual, which are not registered, will
not be updated.
Some Service lnformation bulletins might also be used as updates.
We trust that with this information contained in this Manual and your cooperation we have taken another
step toward achieving a still more satisfactory standard for LlEBHERR wheel loaders.
Diverse changes reserved.
LIEBHERR-WERK BISCHOFSHOFEN GMBH
1. lssue: 11.93
ld. No. 8450302
EXPLANATIONS
ln order to make it easy to find certain information or to remove and/ or add pages in case of changes,
the following system has been established:
The index for the main sections can be found on the front page of this manual.
The sub groups can be found on the page in front of each main group which is the subgroup index.
ln case of minor changes, we will issue the revised pages with the latest date.
lf an already existing subgroup is to be completed, a new subgroup number will be assigned.
The new group shows from which machine or Serial Number this new or revised subgroup is valid .
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
05.97
GeneraI
Design Description
Stereo Ioader
L 506 - L 509 101
1.06.01
1. The design consists of the foIIowing "Stereo" features:
Combination of articulated steering and rear steering axle
Combination of oscillating axle and oscillating articulating linkage
Choice of Parallel- or Z- Kinematics
2. The user wiII be abIe to reaIize the foIIowing advantages:
2.1 Combination of articuIated steering - rear steering axIe
- Compared to standard articulated steering systems, the turning radius is improved by up to 20% .
- Safe transport of increased loads on the fork due to reduction of the articulation angle.
- lmproved side stability due to articulation angle reduction.
2.2 Combination of osciIIating axIe and osciIIating articuIating Iinkage
- Comfortable driving in the field due to reduction of maximum oscillating angle of cab
- Absorbtion of vibrations due to damper elements in the oscillating articulating linkage
- Quiet and steady behavior when driving in curves
2.3 Choice of ParaIIeI- or Z- Kinematics
- lncreased economy, machine can be matched to current application
2.4 Driving comfort and safety
- Simple operation in Liebherr cab
- Good visibility due to large windows
- Easy maintenance due to functional design
ParaIIeI Kinematics Z- Kinematics
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
05.97
GeneraI
Design Description
L 512, L 522 101
1.06.02
1. The design consists of the foIIowing features:
Hydrostatic travel drive with two motors
Combination of oscillating axle and oscillating articulating linkage
Choice of Parallel- or Z- Kinematics
2. The user wiII be abIe to reaIize the foIIowing advantages:
2.1 Hydrostatic traveI drive with two motors
- Lower fuel consumption due to improved effectiveness
- Almost no brake wear due to hydraulic braking action of travel drive
- Less tire wear due to stepless traction regulation and automatic self locking differentials.
2.2 Combination of osciIIating axIe and osciIIating articuIating Iinkage
- Comfortable driving in the field due to reduction of maximum oscillating angle of cab
- Absorption of vibrations due to damper elements in the oscillating articulating linkage
- Quiet and steady behavior when driving in curves
2.3 Choice of ParaIIeI or Z- Kinematics
- lncreased economy, machine can be matched to current application
ParaIIeI Kinematics Z- Kinematics
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
11.93
Component Overview
1.10.01
1.00 Front section
1.02 Front axle
2.00 Rear section
2.02 Rear axle
2.04 Steering cylinder
2.05 Step
2.10 Articulation lock
3.00 Engine hood
3.06.01 Fuel filler neck
5.00 Operator's cab
8.00 Attachment
8.01 Bucket arm
8.02 Lift cylinder
8.03 Tilt cylinder
8.04 Linkage
8.05 Connector bracket
12.00 Wheel chocks
20.01 Bucket
2.06 Towing device
3.01 Rear cover
5.07.1 Side mirror - right
5.07.2 Side mirror - left
5.55 Windshield wiper - front
5.57 Windshield wiper - rear
6.60 Headlight - left
6.61 Headlight - right
6.63 Blinker - left front
6.64 Blinker - right front
6.65 Brake light - left
6.66 Tail light - left
6.67 Brake light - right
6.68 Tail light - right
6.69 Blinker - right rear
6.70 Blinker - left rear
6.73 License plate light - left rear
6.74 License plate light - right rear
9.76 Horn
20.01.2 Bucket lip protector
LIFT ARMS
Z-BAR KINEMATIC PARALLELOGRAM GEOMETRY
8.10 Hydr. quick change coupler *
10.00 Hydr. lines / added attachments *
* = available as optional equipment.
Untergruppen - Verzeichnis
Sub Group lndex
Sous-groupes - D esignation
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
04.96
SpeziaIwerkzeuge
SpeciaI tooIs
OutiIIage sp eciaI
4.
4. 01. Allgemeine Spezialwerkzeuge f ur Radlader
General special Tools for Wheel loader
Outillage sp ecial g eneral pour chargeuse sur pneus
4. 02. Spezialwerkzeuge f ur LlEBHERR Dieselmotor
Special Tools for LlEBHERR Engine
Outillage sp ecial pour moteur LlEBHERR
4. 03. Spezialwerkzeuge f ur DEUTZ Dieselmotor
Special Tools for DEUTZ Engine
Outillage sp ecial pour moteur DEUTZ
4. 04. Spezialwerkzeuge f ur Elektrik
Special Tools for electric
Outillage sp ecial pour electrique
4. 06. Spezialwerkzeuge f ur ZF - Achsen
Special Tools for ZF - Axles
Outillage sp ecial pour Essieu ZF
4. 07. Spezialwerkzeuge f ur HURTH - Achsen
Special Tools for Hurth - Axles
Outillage sp ecial pour Essieu ZF
4. 08. Spezialwerkzeuge f ur ZF - Getriebe
Special Tools for ZF - Powershift transmission
Outillage sp ecial pour Boite reversible sous charge ZF
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
04.96
SpeziaIwerkzeuge
SpeciaI tooIs
OutiIIage sp eciaI
4.01.
4. 01. Allgemeine Spezialwerkzeuge f ur Radlader
General special Tools for Wheel loader
Outillage sp ecial g eneral pour chargeuse sur pneus
HINWEIS:
NOTE:
AVERTISSEMENT:
= g ultig f ur alle Ger ate
= valid for all models
= valable pour toutes les machines
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
04.96
SpeziaIwerkzeuge
SpeciaI tooIs
OutiIIage sp eciaI
4.01.01
DrehzahImesser OrneI
RPM gauge
Tachym` etre
1 HT 460 7006 974
Zum Messen der Drehzahl uber Reflexions - Streifen
To check the RPM via reflexion stripe
Pour mesurer un r egime par l'interm ediare d'un
panneau r efl echissant
DrehzahImesser Ono Sokki
RPM gauge
Tachym etre
2 GE 450 7009 538
Zum Messen der Motordrehzahl uber lmpulsfrequenz
der Einspritzleitung
To check the engine RPM via impulse frequency of
the injection line
Mesure de r egime du moteur thermique par rapport
aux impulsion de la pompe ` a injection
ImpuIsgeber f ur DrehzahImesser
Pulse generator for RPM gauge
Generateur d'impulsion
3 ZP 044 8145 836
DigitaI - Sekundenthermometer
Short cycle digital thermometer
Thermom` etre digital
4 GTH 1150 7020 372
Zum
Uberwachen der Temperatur eines Mediums
(mit Sonde) bzw. der Auentemperatur eines Aggre-
gates (mit F uhler und magnet. Halter)
Used to monitor the temperatur of any liquid (using
probe) resp. the housing temperatur of any compo-
nent (using magnetic sensor)
Pour mesurer la temp erature int erieure d'un sujet (au
moyen d'une sonde) ou la temp erature ext erieure
d'un composant (au moyen d'un palpeur et d'un
support magn etique)
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
04.96
SpeziaIwerkzeuge
SpeciaI tooIs
OutiIIage sp eciaI
4.01.02
SchraubkuppIung f ur Temperaturmessung
Gauge coupling to check the temperatur
Raccord filet e pour mesurer la temp erature
5 M12 x 1,5 7402 580
Zum Messen der Temperatur direkt im Filter
Skizze zur Herstellung, siehe Blatt - Nr. 4.01.14
To measure the temperatur direct in the filter.
For details to manufacture, see page - No. 4.01.14
Pour mesurer la temp erature directement dans le
filtre.
Croquis pour r ealisation, voir 4.01.14
ManometeranschIu
BSP coupling
Embout branchment manometre
7 R 1/2" 7002 436
HochdruckschIauch
High pressure hose
Flexible haute pression
8 1000 mm 7002 437
9 1500 mm 7002 475
10 4000 mm 7009 134
SchraubkuppIung kompIett
Gauge coupling
Raccord filet e
12 M10x1 5005 180 L511 -212 / L521 -211
L531 -279 / L541 -289
L551 -274
13 M12x1,5 7402 580
14 M14x1,5 7619 043
15 R 1/4" 7362 579
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
04.96
SpeziaIwerkzeuge
SpeciaI tooIs
OutiIIage sp eciaI
4.01.03
Manometer
Hydraulik pressure gauge
Manom etre
16 0 - 6 7500 015
17 0 - 40 7361 288
18 0 - 60 5002 867
19 0 - 250 5002 932
20 0 - 400 7500 002
21 0 - 600 5002 866
DigitaImanometer
Digital RPM gauge
Manom etre - Digital
22 0 - 100 7409 564
23 0 - 500 7409 565
24 3,6 V 6002 780
AbIaschIauch
SchIauchst uck
Oil drain hose
Hose Nipple
Flexible de purge
Raccord
25 0,5 m 7005 660
26 7402 657
Optischer Dichtepr ufer
Leakage test gauge
Densim` etre optique
28 7408 922
Zur
Uberpr ufung des Batterieladezustandes und des
K uhlerfrostschutzes
To check battery charge and antifreeze protection
Sert ` a mesurer la charge batterie et le liquide de
refoidissement
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
04.96
SpeziaIwerkzeuge
SpeciaI tooIs
OutiIIage sp eciaI
4.01.04
Mestutzen
Gauge adapter
Embout
30 10 L 7619 042
Verschraubung f ur Mestutzen
Threaded union for gauge adapter
Vissage pour embout
31 10 L 7403 571
32 15 L 7404 419
33 10 / 15 L 7616 915
VerschIuteiIe
Blanking components
Obturateur pour conduite
35 ROV 8 - L 7620 462 L 512 -430 / L 522 -422
36 VKA 8 - L 4900 305 L 512 -430 / L 522 -422
Zum Blindschlieen des lnchventils und der
Schlauchleitung an der Fahrpumpe A4VG.
To close the inching-valve and the hydraulik pipe on
the travel pump A4VG.
Sert ` a bouchonner le clapet d'approche lente et le
flexible apr` es la pompe de translation A4VG.
Montageh uIse
Mounting sleeve
Bague de montage
40 70 mm 9110 556 L506 -371 / L508 -372
L506 -426 / L507 -427
L508 -428 / L509 -429
L511 -212 / L521 -211
L531 -279 / L541 -289
41 80 mm 9227 165 L504 -424
L506 -426 / L507 -427
42 85 mm 9998 618 L510 -340 / L541 -289
43 90 mm 9227 161 L504 -424
L508 -428 / L509 -429
L512 -430 / L522 -422
44 100 mm 9998 626 L506 -371 / L506 -426
L507 -427 / L551 -274
45 110 mm 9170 509 L511 -212 / L512 -430
L521 -211 / L522 -422
L531 -279
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
04.96
SpeziaIwerkzeuge
SpeciaI tooIs
OutiIIage sp eciaI
4.01.05
Montageh uIse
Mounting sleeve
Bague de montage
46 120 mm 9998 778 L506 -371 / L508 -372
L508 -428 / L509 -429
L511 -212 / L541 -289
47 130 mm 9998 624 L512 -430 / L522 -422
L521 -211 / L541 -289
48 140 mm 9998 623 L531 -279
49 150 mm 9998 622 L510 -340
L541 -289 / L551 -274
50 160 mm 9998 621 L512 -430 / L522 -422
L551 -274
51 170 mm 9170 509 L551 -274
Spreitzh uIse
Spreader sleeve
Bague d' ecartement
55 70 mm 9110 402 L506 -371 / L508 -372
L506 -426 / L507 -427
L508 -428 / L509 -429
L511 -212 / L521 -211
L531 -279 / L541 -289
56 80 mm 9227 166 L504 -424
L506 -426 / L507 -427
57 85 mm 9110 404 L510 -340 / L541 -289
58 90 mm 9227 162 L504 -424
L508 -428 / L509 -429
L512 -430 / L522 -422
59 100 mm 9110 405 L506 -371
L506 -426 / L507 -427
L551 -274
60 110 mm 9170 511 L512 -430 / L522 -422
L511 -212 / L521 -211
L531 -279
Spreitzh uIse
Spreader sleeve
Bague d' ecartement
61 120 mm 9110 407 L506 -371 / L508 -372
L508 -428 / L509 -429
L511 -212 / L541 -289
62 130 mm 9110 408 L512 -430 / L522 -422
L521 -211 / L541 -289
63 140 mm 9110 409 L531 -279
64 150 mm 9110 410 L510 -340
L541 -289
L551 -274
65 160 mm 9110 411 L512 -430 / L522 -422
L551 -274
66 170 mm 9110 412 L551 -274
KoIbenschI usseI
siehe Blatt - Nr. 4.01.18
Piston wrench
see page - No. 4.01.18
Cl e pour piston
voir 4.01.18
70 52/8 mm 9131 359 L506 -371 / L508 -372
L510 -340 / L504 -424
L506 -426 / L507 -427
L511 -212 / L521 -211
L512 -430 / L522 -422
L531 -279 / L541 -289
71 60/10mm 9131 362 L508 -428 / L509 -429
72 75/12mm 8007 364 L506 -371
L506 -426 / L507 -427
L511 -212 / L521 -211
L512 -430 / L522 -422
L531 -279 / L551 -274
73 88/12mm 8007 365 L506 -371 / L508 -372
L508 -428 / L509 -429
L511 -212 / L541 -289
74 100/14
mm
8007 366 L510 -340 / L521 -211
L512 -430 / L522 -422
L531 -279 / L541 -289
L551 -274
Datum / Edition / Date
Benennung / Description / D enomination Typ / Model / Type Ab / From / A partir de
Blatt / Page / Feuille
04.96
SpeziaIwerkzeuge
SpeciaI tooIs
OutiIIage sp eciaI
4.01.06
MontageschI usseI f ur Lagerk opfe
siehe Blatt - Nr. 4.01.19
lnstallation wrench for piston rod bearing
see page - No. 4.01.19
Cl e pour verin hydraulique
voir 4.01.19
75 58/8 mm 9237 826 L506 -371
L506 -426 / L507 -427
L508 -428 / L509 -429
76 70/8 mm 9210 219 L504 -424
L506 -426 / L507 -427
L508 -428 / L509 -429
77 75/12
mm
9239 572 L512 -430 / L522 -422
78 80/12
mm
9238 020 L504 -424 / L506 -371
L506 -426
79 92/12
mm
9241 799 L508 -428 / L509 -429
L512 -430 / L522 -422
80 115/12
mm
9242 203 L512 -430 / L522 -422
Hubmevorrichtung
Spool travel measuring tool
Dispositif de mesure de course
82 8007 363 L511 / L521
L531 / L541
L551
Zum Messen des Hubes der Steuerkolben / Arbeits-
hydraulik
(Skizze zur Herstellung, siehe Blatt - Nr. 4.01.16)
To measure the stroke of the spool in the control
valve / working hydraulic.
(For details to manufacture, see page -No. 4.01.16)
Pour la mesure de la course du tiroir de distribution
dans le bloc.
(Croquis pour r ealisation, voir 4.01.16)
ZwischenpIatte
lntermediate plate
Plaque interm ediaire
94 SAE 3/4"
A 90
B 42
C 5
7370 092
95 SAE 1"
A 90
B 44
C 5
7370 093
96 SAE 1 1/4"
A 90
B 44
C 5
7370 094
Zur Trennung der Aggregate (Pumpe,
Olmotor und
Bypassventil) im geschlossenen Kreis
(Skizze zur Herstellung, siehe Blatt - Nr. 4.01.15)
To devide the components (pump, oil motor and
bypass valve) within the closed circuit
(For details to manufacture, see page -No. 4.01.15)
Pous la s eperation des organes (pompe, moteur
hydraulique et by-passs) dans le circuit ferm e
(Croquis pour r ealisation, voir 4.01.15)
Sicherungskappe
Safety - cap
Capuchon de s ecurit e
100 SW 10 7009 315
SW 13 7615 515
SW 17 7615 589
SW 19 7009 316
SW 19 7009 317
Zum Sichern der Einstellschrauben an Pumpe und