Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

From $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Skinned: Selected Poems
Skinned: Selected Poems
Skinned: Selected Poems
Ebook296 pages1 hour

Skinned: Selected Poems

Rating: 5 out of 5 stars

5/5

()

Read preview

About this ebook

One of South Africa’s greatest living poets selects from her most recent poems and also from the poems and the themes that best represent her from across her long career.

Part One of Skinned contains poems about writing, family and love poems. The poems in second part were chosen from a volume featuring a long epic poem based on the life of Lady Anne Barnard from Scotland, who accompanied her husband to Cape Town and lived in the castle there from 1797 until 1802. This volume was written during the height of apartheid and the poet chose Lady Anne as representative of the colonial vision. Part Three contains extracts from several speakers who lived in the land before the likes of lady Anne arrived. Krog includes here interviews with inhabitants of the stone desert, three re-workings of Bushmen or Xam narratives, as well as a translation of an oral Xhosa praise poem. Part Four represents the political turmoil of South Africa and the divisions within Africa. The poems come from volumes that explored how blacks and whites identifying with the oppressed were removed from official history. The present volume as a whole explores the necessity of "a change of tongue" in order to be.
LanguageEnglish
Release dateApr 16, 2013
ISBN9781609804640
Skinned: Selected Poems
Author

Antjie Krog

Anna Elizabeth (Antjie) Krog is op 23 Oktober 1952 in Kroonstad gebore. Sy is 18 jaar oud toe haar eerste digbundel, Dogter van Jefta, in 1970 verskyn. In 1972 verskyn Januarie-suite en dit is in 1973 met die Eugène Marais-prys bekroon. Sy behaal 'n BA-graad en honneursgraad in Engels (1973) aan die Universiteit van die Vrystaat. In 1976 verwerf sy 'n MA-graad in Afrikaans aan die Universiteit van Pretoria. Haar digbundel Jerusalemgangers is in 1987 met die Rapportprys bekroon en in 1990 ontvang Antjie die Hertzogprys vir poësie vir Lady Anne. In 1993 is sy aangestel by die tydskrif Die Suid-Afrikaan, en in 1995 begin sy as politieke verslaggewer by die SAUK te werk. Antjie lewer van 1996 tot 1998 verslag oor die Waarheids- en Versoeningskommissie. Sy verwoord haar ervarings oor die proses in Country of my Skull wat in 1998 gepubliseer is en wat met onder meer die Alan Paton-toekenning vir niefiksie en die Olive Schreiner-prys ontvang. In 2003 word die bundel Met woorde soos met kerse, wat haar Afrikaanse vertalings en herbewerkings van poësie uit Suid-Afrikaanse inheemse tale, en een van die San-tale, bevat, aangewys as die wenner van die Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut se driejaarlikse wedstryd. Kwela Boeke publiseer in 2004 die digbundel Die sterre sê 'tsau' en dit haal die kortlys van die M-Net-prys vir poësie vir 2005. Kleur kom nooit alleen nie is in 2001 met die eerste RAU-prys vir skeppende skryfwerk bekroon. Sy is sedert 2004 'n buitengewone professor in Lettere en Wysbegeerte aan die Universiteit van die Wes-Kaap.

Read more from Antjie Krog

Related to Skinned

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Skinned

Rating: 5 out of 5 stars
5/5

1 rating1 review

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Thank You This Is Very Good, Maybe This Can Help You
    Download Full Ebook Very Detail Here :
    https://amzn.to/3XOf46C
    - You Can See Full Book/ebook Offline Any Time
    - You Can Read All Important Knowledge Here
    - You Can Become A Master In Your Business

Book preview

Skinned - Antjie Krog

Krog_Skinned_150dpi.jpg

Books by Antjie Krog

POETRY

Dogter van Jefta (Daughter of Jephta) (1970)

Januarie-suite (January Suite) (1972)

Beminde Antarktika (Beloved Antarctica) (1974)

Mannin (Wo-man) (1974)

Otters in bronslaai (Otters in Watercress Salad) (1981)

Jerusalemgangers (Jerusalem-goers) (1985)

Lady Anne (1989)

Gedigte 1989–1995 (Poems) (1995)

Kleur kom nooit alleen nie (Colour Never Comes Alone) (2000)

Down to My Last Skin (2000)

Met woorde soos met kerse (With Words as with Candles) (2002)

Die sterre sê ‘tsau’ (2004)

The Stars Say ‘Tsau’ (2004)

Verweerskrif (2006)

Body Bereft (2006)

POETRY FOR CHILDREN

Mankepank en ander monsters (Mankepank and Other Monsters) (1989)

Voëls van anderster vere (Birds of Different Feathers) (1992)

Fynbosfeetjies (Fynbos Fairies), with Fiona Moodie (2007)

PROSE

Relaas van ’n moord (Relaying of a Murder) (1995)

Country of My Skull (1998)

A Change of Tongue (2003)

There Was This Goat, with Nosisi Mpolweni and Kopano Ratele (2009)

Begging to be Black (2010)

skinned

antjie krog

Seven Stories

new york

VisualTableMountain.jpeg

© 2013 by Antjie Krog

Published in arrangement with Umuzi, an imprint of Random House Struik (Pty) Ltd., Cape Town, South Africa

All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, including mechanical, electronic, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of the publisher.

Seven Stories Press

140 Watts Street

New York, NY 10013

www.sevenstories.com

College professors and middle and high school teachers may order free examination copies of Seven Stories Press titles. To order, visit sevenstories.com/textbook or send a fax on school letterhead to (212) 226-1411.

Book design by Jon Gilbert

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Krog, Antjie.

[Poems. Selections. English]

Skinned / Antjie Krog. -- A Seven Stories Press First edition.

pages cm

An original, not previously published, collection of translations

Translations from Afrikaans and indigenous languages.

ISBN 978-1-60980-463-3 (hardcover)

1. Krog, Antjie--Translations into English. I. Title.

PT6592.21.R6A2 2013

839.3’615--dc23

2013001626

Printed in the United States

9 8 7 6 5 4 3 2 1

Contents

Publisher’s Note
Author’s Note

A Extenuating Circumstances

poet becoming

marital song

sonnet of the hot flushes

writing ode

the men you were

my words of love

the day surrenders to its sadness

illness

morning tea

how do you say this

arrivals

ma will be late

transparency of the sole

for my daughter

for my son

extenuating circumstances

man and wife

as the tale was told

avowal

paternoster

B The Lady as Allegory

Lady Anne Barnard at the Castle of Good Hope

‘I think I am the first woman’—Lady Anne on Table Mountain

from the Castle at the Cape of Good Hope

Lady Anne Barnard looks out on Table Bay

Lady Anne looks out again from the Castle of Good Hope

Lady Anne Barnard: remembered for her parties in my history book

Lady Anne paints a watercolour of the Mission at Genadendal

Lady Anne’s inland diary

Lady Anne leaves the Cape

Lady Anne as guide because a hero needs a bard

Lady Anne to Andrew Barnard in the Cape

Andrew Barnard at the Cape to Lady Anne in London

Lady Anne in Wimpole

Lady Anne got back

neither family nor friends says Lady Anne

ending 1

C Colour Never Comes Alone

nine narratives from the stone-desert in 1999

1. Griet Farmer of Eksteenfontein

2. Maria Johanna Domroch of Kubus

3. old nomadic movement patterns

4. goatfarmer oom Jakobus de Wet speaks poetry

5. the narrative of stone

6. on the banks of the Gariep river

7. narrative of a diamond sorter

8. narrative of another diamond sorter

9. the goats

/xam narratives (1873–1879)

the wind

what the stars say

eaten by a lion

the young man and the lion

translations of praise poems from African languages

praise poem for Pheladi

until you give me a drink of water

living the moons of the Pedi calendar

praise poem for Desmond and Leah Tutu on his eightieth birthday

Table Mountain rondeau in four parts

D Vernacular White

land

Bessie

every day I treat you as if you were mine

scar-

-tissue

lament

letter-poem lullaby for Ntombizana Atoo

toilet poem

nightmare of A Samuel born Krog

a one dimensional song for the northern Freestate, more specifically Middenspruit

in transit—a cycle of the early nineties

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

litany

some seasonal observations of Table Mountain

country of grief and grace

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

becomings

1. (CITADEL)

2. (BEGINNING: Gorée)

3. (GRIOT SONGS)

4. (GRIOT’S STORY TOLD ON THE NIGER)

5. (RIVER: N’ger-n-gereo)

7. (BEVERAGE)

8. (BOAT)

9. (FREE FROM THE TYRANNY OF ONE)

10. (POET BECOMING)

E Body Bereft

it is true

since

five menopausal sonnets

like death in my arms

bronze bull of Lavigny

short visit

hormone sonnet

God, Death, Love

leave me a lonely began

when tight is loose

softsift of the hourglass

some seasonal observations of Table Mountain

on my behalf

PUBLISHER’S NOTE

A few things have to be said first when presenting the poems of South African poet Antjie Krog to an American audience: that the poetry in Afrikaans of Antjie Krog was part of South Africa’s history for thirty years before the publication of her best known nonfiction work, Country of My Skull, a journalist’s account of the Truth and Reconciliation Commission that she wrote as a correspondent and which was published here by Random House. At the age of seventeen several of her poems and an essay were awarded a Gold Diploma at the local eisteddfod (a competitive festival of music and literature). These were included in the school’s local journal and their explicit political and sexual themes provoked such an angry response from one sector of the rural town’s community that the controversy was highlighted in the national Afrikaans Sunday newspaper.

Two of these poems took on a life of their own. Two stanzas in particular of the poem ‘My Beautiful Land’ caused a political outcry. It reads:

look, I build myself a land

where skin colour doesn’t count

only the inner brand of self

where black and white hand in hand

can bring peace and love

in my beautiful land

One counterpoint to this melee was the mountain of letters of support sent, mainly by black students, to Krog’s school. Several months later an English translation of the poem appeared in the banned ANC mouthpiece in Dar es Salaam. When the first political prisoners were released from Robben Island, Ahmed Kathrada read this poem to an audience of thousands at a mass rally in Soweto at the end of October 1989, mentioning the hope that the words had instilled among those held captive on the island: ‘If a school child was saying this, we knew we would be free in our lifetime.’

The other poem, ‘Ma,’ became a classic among Afrikaans speakers and is, to this day, arguably the most recited, set to music, quoted and taught poem in Afrikaans:

ma

ma I am writing a poem for you

without fancy punctuation

without words that rhyme

without adjectives

just sommer

a barefoot poem—

because you raise me

in your small halting hands

you chisel me with your black eyes

and pointed words

you turn your slate head

you laugh and collapse my tents

but every night you offer me

to your Lord God

your

Enjoying the preview?
Page 1 of 1