A Greek Reader: Companion to A Primer of Biblical Greek
By Mark Jeong
()
Faith
Religion
Christianity
Family
Ancient Greece
Divine Intervention
Fish Out of Water
Mentor
Power of Faith
Religious Conversion
Power of Friendship
Mentorship
Master-Servant Relationship
Chosen One
Family Drama
Perseverance
Friendship
Conversion
Salvation
Conflict
About this ebook
A companion resource for use with N. Clayton Croy’s Primer of Biblical Greek, featuring dozens of simple, enjoyable narratives to reinforce the content and skills introduced by Croy.
Too often, Greek readers include difficult primary texts encumbered with glosses, but this reader from Mark Jeong is instead comprised of originally written texts keyed to the vocabulary and grammar taught in Clayton Croy’s Primer of Biblical Greek. Thus fluent, comprehensive reading—rather than painstaking translation—can be the goal.
In addition to providing useful practice, Jeong’s engaging narratives will help students of Greek grasp the nuances of particularly complicated aspects of Koine—such as the imperfect tense—by allowing them to see the language “in action” in various textual situations. Each narrative also follows a larger story about the adventures of Philemon, Onesimus, and Paul, making for enjoyable reading that better prepares one for the daunting task of eventually reading the Greek New Testament.
Mark Jeong
Mark Jeong is an instructor of Hellenistic Greek and a doctoral student in New Testament at Duke Divinity School. He has published articles on the New Testament in the Journal for the Study of the New Testament and New Testament Studies.
Related to A Greek Reader
Related ebooks
Basics of Greek Accents: Eight Lessons with Exercises Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBeginning with New Testament Greek: An Introductory Study of the Grammar and Syntax of the New Testament Rating: 4 out of 5 stars4/5Using and Enjoying Biblical Greek: Reading the New Testament with Fluency and Devotion Rating: 5 out of 5 stars5/5A Reader in Biblical Greek Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Short Guide to the Pronunciation of New Testament Greek Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEssentials of New Testament Greek Rating: 4 out of 5 stars4/5Basics of Biblical Greek Workbook: Fourth Edition Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsExegetical Gems from Biblical Greek: A Refreshing Guide to Grammar and Interpretation Rating: 4 out of 5 stars4/5English Grammar to Ace New Testament Greek Rating: 4 out of 5 stars4/5Linguistics and New Testament Greek: Key Issues in the Current Debate Rating: 1 out of 5 stars1/5Basics of Biblical Greek Workbook Rating: 4 out of 5 stars4/5It's Still Greek to Me: An Easy-to-Understand Guide to Intermediate Greek Rating: 4 out of 5 stars4/5Lexical Aids for Students of New Testament Greek Rating: 5 out of 5 stars5/5Daily Scriptures: 365 Readings in Hebrew, Greek, and Latin Rating: 5 out of 5 stars5/5Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek Rating: 4 out of 5 stars4/5Biblical Greek Vocabulary in Context: Building Competency with Words Occurring 25 Times or More Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBrushing Up English to Learn Greek Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGreek Pedagogy in Crisis: A Pedagogical Analysis and Assessment of New Testament Greek in Twenty-First-Century Theological Education Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Greek Reader for Chase and Phillips: Selections from Antiquity Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGoing Deeper with Biblical Hebrew: An Intermediate Study of the Grammar and Syntax of the Old Testament Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGreek for Everyone: Introductory Greek for Bible Study and Application Rating: 4 out of 5 stars4/5The Rewards of Learning Greek and Hebrew: Discovering the Richness of the Bible in Its Original Languages Rating: 5 out of 5 stars5/5Exegetical Gems from Biblical Hebrew: A Refreshing Guide to Grammar and Interpretation Rating: 4 out of 5 stars4/5Philippians Rating: 5 out of 5 stars5/5Handbook to Biblical Hebrew: An Introductory Grammar Rating: 4 out of 5 stars4/5James Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFundamentals of New Testament Greek Rating: 4 out of 5 stars4/51 Peter Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Christianity For You
The 21 Irrefutable Laws of Leadership: Follow Them and People Will Follow You Rating: 4 out of 5 stars4/5Law of Connection: Lesson 10 from The 21 Irrefutable Laws of Leadership Rating: 4 out of 5 stars4/5The 5 Love Languages: The Secret to Love that Lasts Rating: 4 out of 5 stars4/5Boundaries Updated and Expanded Edition: When to Say Yes, How to Say No To Take Control of Your Life Rating: 4 out of 5 stars4/5Anxious for Nothing: Finding Calm in a Chaotic World Rating: 4 out of 5 stars4/5Unoffendable: How Just One Change Can Make All of Life Better (updated with two new chapters) Rating: 5 out of 5 stars5/5Decluttering at the Speed of Life: Winning Your Never-Ending Battle with Stuff Rating: 4 out of 5 stars4/5Girl, Wash Your Face: Stop Believing the Lies About Who You Are so You Can Become Who You Were Meant to Be Rating: 3 out of 5 stars3/5The Book of Enoch Rating: 4 out of 5 stars4/5Mere Christianity Rating: 4 out of 5 stars4/5The Four Loves Rating: 4 out of 5 stars4/5The Screwtape Letters Rating: 4 out of 5 stars4/5Winning the War in Your Mind: Change Your Thinking, Change Your Life Rating: 4 out of 5 stars4/5Doing Life with Your Adult Children: Keep Your Mouth Shut and the Welcome Mat Out Rating: 4 out of 5 stars4/5The Bible Recap: A One-Year Guide to Reading and Understanding the Entire Bible Rating: 5 out of 5 stars5/5It's Not Supposed to Be This Way: Finding Unexpected Strength When Disappointments Leave You Shattered Rating: 4 out of 5 stars4/5The Purpose Driven Life: What on Earth Am I Here For? Rating: 4 out of 5 stars4/5The Good Girl's Guide to Great Sex: Creating a Marriage That's Both Holy and Hot Rating: 4 out of 5 stars4/5Uninvited: Living Loved When You Feel Less Than, Left Out, and Lonely Rating: 4 out of 5 stars4/5Less Fret, More Faith: An 11-Week Action Plan to Overcome Anxiety Rating: 4 out of 5 stars4/5Wild at Heart Expanded Edition: Discovering the Secret of a Man's Soul Rating: 4 out of 5 stars4/5Surprised by Joy: The Shape of My Early Life Rating: 4 out of 5 stars4/5Habits of the Household: Practicing the Story of God in Everyday Family Rhythms Rating: 5 out of 5 stars5/5Good Boundaries and Goodbyes: Loving Others Without Losing the Best of Who You Are Rating: 4 out of 5 stars4/5Present Over Perfect: Leaving Behind Frantic for a Simpler, More Soulful Way of Living Rating: 4 out of 5 stars4/5How to Lead When You're Not in Charge: Leveraging Influence When You Lack Authority Rating: 4 out of 5 stars4/5The Complete Book of Enoch: Standard English Version Rating: 4 out of 5 stars4/5
Related categories
Reviews for A Greek Reader
0 ratings0 reviews
Book preview
A Greek Reader - Mark Jeong
GREEK STORIES
LESSON 1 ΤΙΣ ΕΙ ΣΥ;
1(Lesson 1 of Croy covers the alphabet and pronunciation, so students
can use this story to familiarize themselves with the Greek letters
and to learn vocabulary for future dialogues and stories)
5Ἰάκωβος, Χαῖρε! ἐγώ εἰμι Ἰάκωβος.
Δαυίδ, Χαῖρε! ἐγώ εἰμι Δαυίδ.
(Again)
10
Ἰάκωβος, Χαῖρε! τίς εἶ σύ;
Δαυίδ, Ἐγώ εἰμι Δαυίδ. τίς εἶ σύ;
15Ἰάκωβος, Ἐγώ εἰμι Ἰάκωβος.
(Mary, who knows David, joins the group)
Μαρία, Χαῖρε! Τίς ἐστιν αὐτός;
20
Δαυίδ, Αὐτός ἐστιν Ἰάκωβος.
Ἰάκωβος (to David), Τίς ἐστιν αὐτή;
25Δαυίδ, Αὐτή ἐστιν Μαρία.
(ὁ διδάσκαλος says hello to everyone)
Μάρκος, Χαίρετε!
30
Δαυίδ, Χαῖρε!
Μαρία, Χαῖρε! τίς εἶ σύ;
35Μάρκος, Ἐγώ εἰμι ὁ διδάσκαλος.
Δαυίδ, Τί;
VOCABULARY AND NOTES
αὐτή, she
αὐτός, he
Δαυίδ, ὁ, David
διδάσκαλος, ου, ὁ, teacher
ἐγώ, I
εἶ, you (sing.) are
εἰμί, I am
ἐστίν, he/she/it is
Ἰάκωβος, ου, ὁ, Jacob (or James in the NT)
Μαρία, ας, ἡ, Mary
Μάρκος, ου, ὁ, Mark
ὄνομα, ὀνόματος, τό, name
σύ, you
τί, what?
τίς, who?
χαῖρε, hello (a greeting to one person; lit. rejoice!)
χαίρετε, hello (to more than one person)
5 χαῖρε – the most common way to greet someone in Greek. It literally means rejoice!
as a command. When addressing more than one person, χαίρετε is used.
19 αὐτός – personal pronouns such as αὐτός, αὐτή, and ἐγώ are introduced later (Croy lesson 7), but are used throughout these earlier stories.
1Μάρκος, Ἐγώ εἰμι ὁ διδάσκαλος.
Ἰάκωβος, Τί ὄνομά σοι;
5Μάρκος, Ἐγώ εἰμι Μάρκος! τί ὄνομά σοι;
Ἰάκωβος, Ἐγώ εἰμι Ἰάκωβος.
Μάρκος, Τί ὄνομα αὐτῇ;
10
Ἰάκωβος, Ὄνομα αὐτῇ Μαρία.
VOCABULARY AND NOTES
διδάσκαλος, ου, ὁ, teacher
ἐγώ, I
εἰμί, I am
Ἰάκωβος, ου, ὁ, Jacob (or James in the NT)
Μαρία, ας, ἡ, Mary
Μάρκος, ου, ὁ, Mark
ὄνομα, ὀνόματος, τό, name
τί, what?
3 Τί ὄνομά σοι; – an idiomatic way of asking, what is your name?
σοι is a form of the personal pronoun. Likewise, Τί ὄνομα αὐτῇ; asks, what is her name?
11 Ὄνομα αὐτῇ Μαρία – her name is Mary.
LESSON 2 ΛΥΕΙΝ ΒΙΒΛΙΟΝ
1Ἰάκωβος, Χαῖρε! ἐγώ εἰμι Ἰάκωβος. τίς εἶ σύ;
Δαυίδ, Χαῖρε! ἐγώ εἰμι Δαυίδ. τί γράφεις;
5Ἰάκωβος, Ἐγὼ γράφω βιβλίον.
(Mary joins them)
Μαρία, Χαῖρε!
10
Δαυίδ, Χαῖρε! βλέπεις ὅτι Ἰάκωβος γράφει;
Μαρία, Βλέπω ὅτι ὁ Ἰάκωβος γράφει. τί γράφει ὁ Ἰάκωβος;
15Δαυίδ, Βιβλίον γράφει ὁ Ἰάκωβος.
Μαρία, Καὶ ἐγὼ θέλω γράφειν βιβλίον.
Μαρία καὶ Ἰάκωβος γράφουσιν.
20
Δαυὶδ οὐ γράφει. Δαυὶδ οὐ θέλει γράφειν. Δαυὶδ θέλει λύειν τὸ
βιβλίον.
Μάρκος βλέπει ὅτι Μαρία καὶ Ἰάκωβος γράφουσιν.
25
Μάρκος, Τί γράφετε; θέλω βλέπειν καὶ ἀκούειν.
Ἰάκωβος καὶ Μαρία, Γράφομεν βιβλίον. θέλεις γράφειν;
30Μάρκος, Οὐ θέλω γράφειν. θέλω διδάσκειν.
Δαυίδ, Καὶ ἐγὼ θέλω διδάσκειν …
Δαυὶδ λύει τὸ βιβλίον! Ἰάκωβος καὶ Μαρία οὐ γράφουσιν.
35
Μαρία λέγει, Τί ποιεῖς;
Δαυὶδ λέγει, Διδάσκω!
VOCABULARY AND NOTES
ἀκούω, I hear
βιβλίον, ου, τό, book
βλέπω, I see
γράφω, I write
διδάσκω, I teach
ἐγώ, I
εἶ, you (sing.) are
εἰμί, I am
θέλω, I wish, will, desire
καί, and
λέγω, I say, speak, tell
λύω, I destroy, loosen
ὅτι, that, because
οὐ, οὐκ, οὐχ, not, no
ποιεῖς, you are doing, you do
σύ, you (sing.)
τί, what?
τίς, who?
χαῖρε, hello (a greeting to one person; lit. rejoice!)
5 Ἐγὼ γράφω βιβλίον – the pronoun ἐγώ
is not strictly necessary, since it is implied by the first-person singular verb γράφω, but its inclusion adds emphasis.
13 ὁ Ἰάκωβος – the definite articles ὁ
and τό
(line 21) are introduced later in lesson 4. Proper names often take the definite article.
17 Καὶ ἐγὼ θέλω … – καί can be used adverbially to mean also.
See also line 32, Καὶ ἐγὼ θέλω διδάσκειν …
36 Τί ποιεῖς; – What are you doing?
The conjugation of the verb ποιέω is slightly different from the verbs learned in lesson 2. For now, focus on the meaning of the verb. Such verbs are fully introduced in lesson 21.
1Ἰάκωβος λέγει, Οὐ διδάσκεις! σὺ λύεις τὸ βιβλίον!
Μαρία καὶ Ἰάκωβος λέγουσιν, "Οὐ πιστέυομεν ὅτι λύεις τὸ βιβλίον.
διὰ τί λύεις τὸ βιβλίον; θέλομεν γινώσκειν!"
5
Δαυὶδ λέγει, Λύω τὸ βιβλίον ὅτι οὐ θέλω γράφειν!
Μαρία κλαίει. Ἰάκωβος κλαίει. Μαρία καὶ Ἰάκωβος κλαίουσιν.
10Μάρκος ἀκούει ὅτι Μαρία καὶ Ἰάκωβος κλαίουσιν.
Μάρκος λέγει, Διὰ τί κλαίετε;
Μαρία καὶ Ἰάκωβος, Κλαίομεν ὅτι Δαυὶδ λύει τὸ βιβλίον!
15
Μάρκος λέγει, Ὦ, Δαυίδ! διὰ τί λύεις τὸ βιβλίον;
Δαυὶδ λέγει, "Λύω τὸ βιβλίον ὅτι θέλω διδάσκειν αὐτοὺς ὅτι οὐ
θέλω γράφειν."
20
Μάρκος λέγει, Τί; οὐ γινώσκεις ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ διδάσκαλος;
Δαυὶδ λέγει, Τί ἐστιν διδάσκαλος;
25Μάρκος λέγει, Διδάσκαλος διδάσκει.
VOCABULARY AND NOTES
αὐτούς, them
βιβλίον, ου, τό, book
γινώσκω, I know
διὰ τί, For what reason? Why?
διδάσκαλος, ου, ὁ, teacher
ἐστίν, he/she/it is
κλαίω, I cry
πιστεύω, I believe
τί, what?
ὦ, oh! (an exclamation)
1 σὺ λύεις τὸ βιβλίον! – Like ἐγώ
above, the pronoun σύ
is not necessary, since it is implied by the second-person singular verb λύεις, but its inclusion adds emphasis.
LESSON 3 ΩΡΑ ΕΣΤΙΝ ΠΙΣΤΕΥΕΙΝ
1Story A
Πρίσκα, Ἡ ἀδελφή μου λέγει ὅτι Ἰησοῦς ἔχει βασιλείαν.
5Σαῦλος, "Τί ἐστιν ἡ βασιλεία; οὐ βλέπω καὶ οὐ πιστεύω. ἡ ἀδελφή
σου οὐ λέγει τὴν ἀλήθειαν."
Πρίσκα, "Λέγει καὶ ἡ ἐκκλησία ὅτι Ἰησοῦς ἔχει βασιλείαν. οὐ
πιστεύεις;"
10
Βαρναβᾶς, " Ἐγὼ ἀκούω ὅτι Ἰησοῦς θέλει ἔχειν τὴν βασιλείαν
τῆς γῆς."
Πρίσκα, "Οὐ λέγεις τὴν ἀλήθειαν. οὐ γινώσκεις ὅτι Ἰησοῦς βλέπει
15τὴν καρδίαν;"
Σαῦλος καὶ Βαρναβᾶς οὐ πιστεύουσιν ὅτι Ἰησοῦς ἔχει
βασιλείαν.
20(Jesus appears before them)
Ἰησοῦς, Τί λέγετε;
Πρίσκα, "Σαῦλος καὶ Βαρναβᾶς οὐ πιστεύουσιν ὅτι ἔχεις
25βασιλείαν."
Σαῦλος καὶ Βαρναβᾶς, Οὐ πιστεύομεν ὅτι οὐ βλέπομεν!
Ἰησοῦς, "Λέγω τὴν ἀλήθειαν καὶ οὐ πιστεύετε. βλέπω ὅτι οὐ
30γινώσκετε τὴν ἀλήθειαν."
Πρίσκα καὶ Σαῦλος καὶ Βαρναβᾶς, "Τί ἐστιν ἀλήθεια; θέλομεν
γινώσκειν."
35Ἰησοῦς, " Ἐγώ εἰμι ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή. ἔχω βασιλείαν.
οὐ πιστεύετε ὅτι οὐ βλέπετε; οὐκ ἔστιν ὥρα βλέπειν. ὥρα
ἐστὶν πιστεύειν!"
VOCABULARY AND NOTES
ἀδελφή, ῆς, ἡ, sister
ἀλήθεια, ας, ἡ, truth
Βαρναβᾶς, ᾶ, ὁ, Barnabas
βασιλεία, ας, ἡ, kingdom, reign, rule
γῆ, γῆς, ἡ, earth, soil, land
δόξα, ης, ἡ, glory, honor
εἰμί, I am
ἐκκλησία, ας, ἡ, assembly, church
ἐστίν, he/she/it is
ἔχω, I have
ζωή, ῆς, ἡ, life
Ἰησοῦς, οῦ, ὁ, Jesus (Joshua in the OT)
καρδία, ας, ἡ, heart
μου, my, of me
Πρίσκα, ης, ἡ, Prisca
Σαῦλος, ου, ὁ, Saul
σου, your, of you (sing.)
τήν, the (acc. fem. sing. definite article)
τῆς, the (gen. fem. sing. definite article)
τί, what?
ὥρα, ας, ἡ, hour, time
3 ἡ ἀδελφή μου – my sister.
μου is the gen. sing. form of the personal pronoun ἐγώ.
8 καὶ ἡ ἐκκλησία – καί can be used adverbially to mean also.
36 οὐκ ἔστιν ὥρα βλέπειν – it is not time to see.
Ἐστίν means is
and can either link two nouns (e.g., "The earth is my kingdom) or be used in an impersonal sense (e.g.,
It is time to believe") as here.
FORMS OF THE DEFINITE ARTICLE
1Story B
(Ποσειδῶν, the god of the sea, and Γαῖα, the goddess of the earth,
are having a friendly chat)
5
Ποσειδῶν, Ἐγὼ ἔχω βασιλείαν.
Γαῖα, Τί ἐστιν ἡ βασιλεία σου;
10Ποσειδῶν, Ἡ βασιλεία μου ἡ θάλασσά ἐστιν.
Γαῖα, Οὐ πιστεύω! οὐκ ἔχεις βασιλείαν! θέλω βλέπειν.
Ποσειδῶν, "θέλεις βλέπειν; Οὐκ ἔστιν ὥρα βλέπειν. ὥρα ἐστὶν
15ἀκούειν καὶ πιστεύειν."
Γαῖα, "Οὐ λέγεις τὴν ἀλήθειαν. ἐγὼ λέγω τὴν ἀλήθειαν καὶ ἔχω
βασιλείαν. θέλεις βλέπειν;"
20Ποσειδῶν, Τί ἐστιν ἡ βασιλεία σου;
Γαῖα, "Βλέπεις τὴν γῆν; ἡ γῆ ἐστιν ἡ βασιλεία μου. βλέπεις τὴν
δόξαν τῆς γῆς;"
25Ποσειδῶν, Βλέπω τὴν γῆν, ἀλλὰ δόξαν οὐκ ἔχει ἡ γῆ.
Γαῖα, Καὶ ἡ θάλασσα οὐκ ἔχει δόξαν …
30Story C
(John receives a vision from an angel and begins to write a letter
to the church)
35Ἰωάννης γράφει. ὁ ἄγγελος λέγει ὅτι ἡ ἐκκλησία οὐκ ἔχει ζωὴν ὅτι
οὐ πιστεύει καὶ οὐκ ἀκούει.
Ἡ ἐκκλησία θέλει ἔχειν δόξαν καὶ οὐ θέλει ἔχειν ζωήν. Ἰωάννης
VOCABULARY AND NOTES
ἄγγελος, ου, ὁ, angel
ἀλλά, but
Γαῖα, Γαίας, ἡ, Gaia
δόξα, ης, ἡ, glory, honor
ἐστίν, he/she/it is
θάλασσα, ης, ἡ, sea, lake
Ἰωάννης, ου, ὁ, John
μου, my, of me
Ποσειδῶν, Ποσειδῶνος, ὁ, Poseidon
σου, your, of you (sing.)
τί, what?
22 τὴν δόξαν τῆς γῆς – the glory of the earth.
Τῆς is the fem. gen. sing. form of the definite article.
25 δόξαν οὐκ ἔχει ἡ γῆ – the earth does not have glory.
Greek word order is very flexible, unlike English. The cases of the nouns determine their function in a sentence. The object of a verb can come first (as here) for emphasis.
1γράφει ὅτι ἡ ἐκκλησία οὐ γινώσκει τὴν ἀλήθειαν καὶ τὴν ὥραν. τί
ὥρα ἐστίν; ὥρα ἐστὶν πιστεύειν!
5Story D
(Satan meets Jesus in the desert)
Σατανᾶς, Ὦ, Ἰησοῦ, τί θέλεις ἔχειν;
10
Ἰησοῦς, …
Σατανᾶς, Οὐ θέλεις ἔχειν τὴν βασιλείαν τῆς γῆς;
15Ἰησοῦς, Οὐ θέλω ἔχειν τὴν βασιλείαν τῆς γῆς.
Σατανᾶς, "Oὐ βλέπεις τὴν βασιλείαν τῆς γῆς; οὐ βλέπεις τὴν
δόξαν τῆς βασιλείας;"
20Ἰησοῦς, "Οὐ βλέπω τὴν δόξαν τῆς βασιλείας τῆς γῆς. αἱ βασιλείαι
τῆς γῆς οὐκ ἔχουσιν δόξαν."
Σατανᾶς, Τίς ἔχει δόξαν;
25Ἰησοῦς, "Αἱ ἐκκλησίαι ἔχουσιν δόξαν ὅτι αἱ ἐκκλησίαι ἀκούουσιν
τῆς φωνῆς μου."
Σατανᾶς, "Aἱ ἐκκλησίαι ἔχουσιν δόξαν; οὐ βλέπω τὴν δόξαν τῶν
ἐκκλησιῶν."
30
Story E
(Paul is writing to the churches)
35
Παῦλος γράφει τῇ ἐκκλησίᾳ τῆς Γαλατίας καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ
τῆς Κορίνθου. τί γράφει; Παῦλος γράφει ὅτι αἱ ἐκκλησίαι οὐκ
VOCABULARY AND NOTES
Γαλατίας, of Galatia
ἐστίν, he/she/it is
Κορίνθου, of Corinth
μου, my, of me
Παῦλος, ου, ὁ, Paul
Σατανᾶς, ᾶ, ὁ, Satan
τῇ, the (dat. fem. sing. definite article)
τί, what?
τίς, who?
25 ἀκούουσιν τῆς φωνῆς – the verb ἀκούω most often takes a gen. object.
1ἀκούουσιν τῆς φωνῆς τῆς ἀληθείας καὶ οὐ πιστεύουσιν τῇ
ἀληθείᾳ. Παῦλος γινώσκει ὅτι αἱ ἐκκλησίαι θέλουσιν ἔχειν δόξαν,
ἀλλὰ οὐ θέλουσιν ἔχειν ζωήν.
5Παῦλος θέλει λέγειν ταῖς ἐκκλησίαις ὅτι αἱ δόξαι τῆς γῆς λύουσιν
τὰς καρδίας τῶν ἐκκλησιῶν. Παῦλος γράφει ὅτι αἱ ἐκκλησίαι οὐ
γινώσκουσιν τὴν ἀλήθειαν.
τί ποιοῦσιν αἱ ἐκκλησίαι; ἀκούουσιν αἱ ἐκκλησίαι τῆς φωνῆς
10τῆς ἀληθείας; πιστεύουσιν τῇ ἀληθείᾳ; οὐκ ἀκούουσιν καὶ οὐ
πιστεύουσιν!
Story F
15
(Adapted from Acts 1 before Jesus is about to depart)
Πέτρος καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης, " Ὥρα ἐστὶν βλέπειν τὴν
βασιλείαν; γινώσκομεν ὅτι ἔχεις βασιλείαν. θέλομεν βλέπειν
20τὴν βασιλείαν."
Ἰησοῦς, "Θέλετε βλέπειν τὴν βασιλείαν μου; θέλετε βλέπειν τὰς
δόξας τῆς βασιλείας;"
25Πέτρος καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης, Ναί! θέλομεν βλέπειν!
Ἰησοῦς, "Οὐκ ἔστιν ἡ ἡμέρα τῆς δόξης. ὥρα ἐστὶν πιστεύειν τῇ
φωνῇ μου καὶ τῇ ἀληθείᾳ. πιστεύετε;"
30Πέτρος καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης, Πιστεύομεν!
VOCABULARY AND NOTES
ἐστίν, he/she/it is
ἡμέρα, ας, ἡ, day
ναί, yes
Πέτρος, ου, ὁ, Peter
ποιοῦσιν, they do, are doing
τάς, the (acc. fem. pl. definite article)
τί, what?
φωνή, ῆς, ἡ, voice, sound
1 οὐ πιστεύουσιν τῇ ἀληθείᾳ – the verb πιστεύω takes a dat. object when used without a preposition.
23 δόξας τῆς βασιλείας – though the endings of these fem. nouns are the same, δόξα is a mixed
first declension noun, while βασιλεία is a pure alpha
first declension noun (Croy p. 14).
LESSON 4 ΦΙΛΗΜΩΝ ΑΚΟΥΕΙ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ
1Λογος Α
Ἄνθρωπός τις ἔχει δοῦλον. ὁ δὲ δοῦλος ἔχει τέκνον καὶ τὸ τέκνον
ὁ υἱὸς τοῦ δούλου ἐστίν. ὁ δὲ ἄνθρωπος κύριος τοῦ δούλου ἐστίν.
5τί ὄνομα δούλῳ; ὄνομα δούλῳ Εὔτυχος. τί ὄνομα τῷ υἱῷ τοῦ
δούλου; ὄνομα Τέρτιος.
τί λέγει ὁ υἱός; λέγει ὅτι θέλει ἔχειν οἶκον.
10Τέρτιος, Πάτερ, διὰ τί οὐκ ἔχομεν οἶκον;
Εὔτυχος, Ὅτι δοῦλος εἶ.
κύριος τοῦ δούλου, "Ναί. δοῦλος οὐκ ἔχει οἶκον, ἀλλὰ ὁ κύριος
15ἔχει οἴκους. οὐ γινώσκετε ὅτι ὁ κύριός εἰμι;"
Τέρτιος καὶ Εὔτυχος, γινώσκομεν …
Τέρτιος ἔχει ἀδελφόν. ὁ δὲ ἀδελφὸς τοῦ Τερτίου ἐστὶν Ὀνήσιμος.
20Ὀνήσιμος ἔχει ἔργον, ἀλλὰ οὐ θέλει ποιεῖν τὰ ἔργα.
Ὀνήσιμος, Τὸ ἔργον τοῦ δούλου θάνατός ἐστιν.
Τέρτιος, Στ! οὐ γινώσκεις ὅτι ὁ κύριος ἀκούει;
25
ὁ κύριος οὐκ ἀκούει, ἀλλὰ ἔχει υἱόν. ὄνομα τῷ υἱῷ Φιλήμων.
ἀκούει ὁ Φιλήμων τῶν φωνῶν τῶν δούλων; οὐκ ἀκούει, ἀλλὰ
ἀκούει ὁ Φιλήμων τῆς φωνῆς ἀνθρώπου. τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος;
Παῦλός ἐστιν.
VOCABULARY AND NOTES
ἀδελφός, οῦ, ὁ, brother
ἀλλά, but
ἄνθρωπος, ου, ὁ, human being, person, man
δέ, but, and
διὰ τί; why?
δοῦλος, ου, ὁ, slave, servant
εἶ, you (sing.) are
εἰμί, I am
ἔργον, ου, τό, work, deed
ἐστίν, he/she/it is
Εὔτυχος, ου, ὁ, Eutychus
θάνατος, ου, ὁ, death
κύριος, ου, ὁ, Lord, master, owner
λόγος, ου, ὁ, word
ναί, yes
οἶκος, ου, ὁ, house
Ὀνήσιμος, ου, ὁ, Onesimus
ὄνομα, ὀνόματος, τό, name
πάτερ, father (voc. of πατήρ)
Παῦλος, ου, ὁ, Paul
ποιεῖν, to do
στ! Shh!
τέκνον, ου, τό, child
Τέρτιος, ου, ὁ, Tertius
τί, what?
τίς, who?
τις, a certain …
υἱός, οῦ, ὁ, son
Φιλήμων, Φιλήμονος, ὁ, Philemon
1 Λογος Α – Story A.
λόγος means word
in the sense of message,
and can also refer to a narrative or story.
3 Ἄνθρωπός τις – a certain person.
τις is an indefinite pronoun, which is covered later in lesson 27.
5 τί ὄνομα δούλῳ; – what is the slave’s name?