Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

From $11.99/month after trial. Cancel anytime.

A Buddhist Bible: The Essential Scriptures of the Zen Buddhism
A Buddhist Bible: The Essential Scriptures of the Zen Buddhism
A Buddhist Bible: The Essential Scriptures of the Zen Buddhism
Ebook276 pages3 hours

A Buddhist Bible: The Essential Scriptures of the Zen Buddhism

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

For a Westerner at the beginning of the 20th century, Buddhism was a hard science to learn since it consisted of uncountable rituals and teachings, passed over in oral or written form for thousands of years, and therefore differ according to the region and time period it was created a recorded. This book is one of the first attempts to organize the present the core of the Buddhist teachings to a Western reader. Created at the beginning of the 20th century, it started the branch in religious literature and inspired millions of spiritual seekers to find the truth in the religions of the East. The Buddhist Bible tells about the origins of Buddhism, its main variations and divisions, the core philosophy, and the main ritual and beliefs.

LanguageEnglish
Publishere-artnow
Release dateDec 9, 2021
ISBN4066338119797
A Buddhist Bible: The Essential Scriptures of the Zen Buddhism

Related to A Buddhist Bible

Related ebooks

Buddhism For You

View More

Related articles

Reviews for A Buddhist Bible

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    A Buddhist Bible - Dwight Goddard

    PREFACE

    Table of Contents

    Indian Types of ethical and philosophical Buddhism did not easily find acceptance in China; it took centuries of contact before a distinctively Chinese adaptation of Buddhism was effected that proved to be congenial to Chinese soil. This Chinese type of Buddhism is called Ch’an in China, and Zen in Japan, and Zen seems to be the more familiar name for it in America and Europe. Other sects have risen and decreased but they proved to be more or less exotic, they never became indigenous as did Zen. An exception may be suspected in the case of the Pure Land Sects, but it should be remembered that the Pure Land Sects developed from Zen and not independently.

    To tell the story of this adaptation of the Indian type of Buddhism until it became fixed in the teachings of the Sixth Patriarch, is the purpose of this book. The main part of the book is given over to English Versions of the favorite scriptures of the Zen Sect. To this is added Historical and Literary Introductions and a few notes that seem to be called for to make certain phases of the Sutras more easily intelligible.

    Let us recall the fact that the knowledge of Buddhism in America and Europe has all come within a hundred years. For seventy-five years of that time it was presented largely by Christian linguistic scholars who were more or less unconsciously prejudiced against it and who very imperfectly understood its deeper implications. It is only within the last twenty-five years that books written by competent and sympathetic Buddhist scholars have begun to appear. Moreover, knowledge of Buddhism has come at first through translations of Pali texts which represent an older and more primitive type of Buddhism. It is only recently that the great Sanskrit texts, revealing the later philosophical and metaphysical riches of the Mahayana type, have been translated and appreciated. Buddhism was represented by the earlier Christian scholars as being atheistic and pessimistic, which a more sympathetic study of the Sanskrit texts has shown to be a misunderstanding and a misrepresentation. Surely, an eternal process based on unchanging law and leading to peace of mind and self-less compassion and the self-giving of Bodhisattvas and Buddhas, and the undifferentiated Love and Wisdom which is Buddhahood and Dharmakaya is far removed from atheism; and the Blissful peace and cessation of change, and the self-realisation of Noble Wisdom, have nothing in common with pessimism. But intelligent interest in Buddhism is increasing and the old time question, that used to be the only question, What is Buddhism? is giving way to a new question, What type of Buddhism is best adapted to meet modern questions and modern problems? To answer these questions is this book presented.

    Ch’an Buddhism in China and Korea and Zen in Japan, for a thousand years, have been powerful in moulding the spiritual, ethical and cultural life of great nations. Today, when Christianity seems to be slipping, it is the most promising of all the great religions to meet the problems of European civilisation which to thinking people are increasingly forboding. Zen Buddhism, with its emphasis on mind-control, its dispassionate rationality, its cheerful industry, not for profit but for service, its simple-hearted love for all animate life, its restraint of desire in all its subtil manifestations, its subjection of desire to wisdom and kindness, its practical and efficient rule of life, its patient acceptance of karma and reincarnation, and its actual foretaste of the blissful peace of Nirvana, all mark it out as being competent to meet the problems of this materialistic and acquisitive age.

    *

    The original texts of these Scriptures are very corrupt, disorderly, loaded with accretions and, in places very obscure. The purpose of the present Versions is to provide an easier and more inspiring reading. For scholarly study students are expected to refer to the more precise translations of linguists.

    The rules that have been followed in preparing these Versions are as follows:

    To omit all matter not bearing directly upon the theme of the Sutra.

    To arrange into a more orderly sequence.

    To interweave and condense cognate teachings.

    To interpret obscure words and teachings.

    The need. for this course will be apparent to any earnest minded person who goes to the Scripture for spiritual guidance, inspiration and comfort.

    In the Sutras there are certain Sanskrit words that are of great importance to the understanding of the teaching that are difficult to translate in single words. It seems advisable to speak about them at this time.

    DHARMA: Law, Truth. Specifically Dharma has come to be used for the Buddha's teaching as a whole, and also as Truth in its universal aspect.

    DHARMAKAYA: Truth-body, Truth-principle, Truth-essence. It is used synonymously with such terms as: Buddhahood, Tathagatahood, Nirvana, Noble Wisdom, Universal or Divine Mind, to refer to Ultimate Reality as being universal, undifferentiated, harmonious, inscrutable.

    BUDDHA: The Perfectly Enlightened One; the One who has fully attained the goal of spiritual unification.

    TATHAGATA: The One who has thus come. It is used synonymously with Buddha to express the highest personification of Reality. The two terms may be differentiated in the sense that Buddha is the ingoing aspect of spiritual attainment, while Tathagata is the forth-going aspect of spiritual self-giving and service, both being manifestations of Dharmakaya.

    PRAJNA: the active aspect of Dharmakaya; Ultimate Principle of unified Love and Wisdom. It is commonly translated Wisdom but it means far more than that as it includes both the differentiating principle of intellection and the integrating principle of Love. In significance it resembles the Chinese Tao.

    ARYA-PRAJNA: Noble Wisdom, synonymous with all other terms denoting Ultimate Reality.

    TATHAGATA-GARBHA: The Womb from which emerge all manifestations and all individuations. It is used synonymously with Universal or Divine Mind. Dharmakaya refers to the universal, or pure essence, or such-ness of Reality, in contrast to the transformations of the Tathagata.

    ALAYA-VIJNANA: Universal, or Divine Mind, or all-conserving Mind. It is used synonymously with Tathagata-garbha and Noble Wisdom.

    ARYA-JNANA: that which transcends knowledge, or Transcendental Intelligence. It is used synonymously with Arya-prajna, but signifies the realisation-aspect of Noble Wisdom.

    BODHI: is the wisdom content of Prajna.

    KARUNA: is the love or compassion content of Prajna.

    JNANA: is the knowledge, or cognition, or thinking content of Prajna.

    MANAS: the intuitive mind; the connecting link between Universal Mind and the individual, or conscious, or discriminating, mind.

    MANO-VIJNANA: the conscious, perceiving, discriminating, thinking, intellectual, mind.

    VIJNANA: the principle of discrimination; the sense-minds.

    CITTA: mind in general.

    DWIGHT GODDARD.

    Thetford, Vermont, U. S. A.

    1932.

    HISTORY OF CH’AN BUDDHISM PREVIOUS TO THE TIMES OF HUI-NENG (WEI-LANG)

    Table of Contents

    The Traffic between India and China in very early times was very considerable in spite of the tremendous difficulties and dangers of the passes over the high Himalayas, the Tibetan deserts and the appalling wastes and tempests of the Southern seas. But in spite of the difficulties intimations of Buddhism began to percolate into China certainly as early as the First Century before the Christian Era and by the First Century after eminent Indian scholars were finding it worth their trouble to make the arduous journey for the sake of the welcome and the honor they received at the Imperial Court and by the literati, so that by the Second Century Buddhist scriptures were being rapidly translated into Chinese.

    The Chinese while being notably intellectual were not especially philosophical or religiously minded. They were a practical people and their culture was largely given up to ethics, history, poetry and art. The exuberant imagery, subtle symbolism, erudite philosophy, and deep psychological insight of the Mahayana Buddhist Scriptures came as an intellectual revelation to Chinese scholars and was everywhere received with scholarly enthusiasm. For five hundred years this went on with increasing momentum but. with very little adaptation and change to make it more in line with Chinese mentality and racial habits of thought and national customs. To be sure it had found a certain affinity with Confucian scholarship and ethical idealism, and with Taoist mysticism and naturalistic iconoclasm. All the outstanding Buddhist leaders were Indian born and educated and it was an Indian type of Buddhism that was being pressed upon the Chinese converts; it was Indian philosophy that was being studied and Indian ways of meditation that were being practiced; Buddhism was still a foreign cult. It was not until the Fourth Century that signs of the birth and development of a Chinese type of Buddhism began to be apparent.

    When Buddhism reached China it found two main currents of cultural conditions with which it had to contend and make terms, namely, Confucianism and Taoism, neither of which, strictly speaking, were religions. The teachings of Confucius were intellectual and were almost wholly devoted to inculcating habits of ethical idealism among all classes of people. By its presentation of an ideal superior man and its emphasis on propriety and obedience it appealed principally to the educated and official classes and tended to conservatism and the perpetuation of ancient customs and intellectual ideas. It was an admirable culture that resulted in a high type of social ethics and customs second to none even today. It was no mean protagonist for Buddhism to meet, but it had little in common with the rationalistic and disciplinary and self-less ideals of Buddhism. It tended to individual pride of intellect and averice for position and power, while effecting at the same time ideals of a noble and courteous social structure. Buddhism tended toward mind-control; Confucianism tended toward mind culture; Buddhism was revolutionary and iconoclastic; Confucianism was conservative and inert.

    As we have said, at first Confucianists welcomed the amazing and abounding philosophy and metaphysics and psychology of Indian Buddhism, but later they came to realise that ultimately it would undermine the foundations of Confucianism. In its distrust of Buddhism during the centuries from the Sixth to the Ninth it inspired wave after wave of nationalistic persecution. It was not until the Eighth and Ninth centuries that it came to appreciate the good qualities of Buddhism and learned not only to tolerate it but also to accept it as supplying those mystical elements which the human heart craves and which in its own teachings were entirely lacking.

    The teachings of Taoism on the other hand had many things in common with Buddhism; it can be truly said that Laotsu by his doctrines of Tao and Wu-wei had prepared the way and made ready a welcome for the coming of Buddhism. Nevertheless, there was something in the easy-going laissez-faire naturalism of Laotsu that was diametrically opposed to the austere restraint and discipline of Buddhism. They both loved the quiet of solitude, but the Taoist sage wanted a little congenial company with whom to play checkers and drink wine and quote poetry; while the Buddhist saint sought real solitude that he might be less hindered in his strenuous concentration of mind in the attainment of a self-realisation of ultimate truth.

    The doctrines of Tao and Buddha could be harmonised without strain in both their active aspect and their essence of mingled wisdom and beneficence. As the Sanskrit terms of Indian Buddhism slowly gave way to Chinese, the term Tao was freely used for Buddhahood both by itself and in many compounds; in fact at one time it looked as though the term Tao would almost entirely displace the Sanskrit term of Buddha. If a distinction is made in the meaning content of the two terms perhaps the term Buddha came to have a more static significance colored as it was by the conception of the Buddha in samadhi with all its realisation of blissful peace and equanimity; while Tao always carried a significance of dynamic activity. The words Tao and Buddha are often used almost synonymously, but still there remains a shade of distinction between the active and passive sides of reality. One of the early Ch’an Masters said: Buddha is Tao, Tao is dhyana. The common use of Tao in Buddhist names is also very significant.

    To illustrate this free use of Tao by the Ch’an Masters, let me quote a strictly Buddhist production written by Rinsai which is much admired even down to today. It was given to me by my own Master as part of his instruction.

    "Buddha-nature is the symbol of purity;

    Dharma-mind is the symbol of enlightenment;

    The Tao is the Way of unobstructed truth.

    In essence these three are truly One,

    But by themselves they are merely words.

    The mind of the Tao-man should be pure, enlightened and free."

    Originally Laotsu had a conception of the value of mind-concentration as an intuitive method of arriving at a self-realisation of reality, but in Taoism it had become buried under a burden of self-induced trance and vision and revelation as a guide for the attainment of success and good luck. Nevertheless, there was an underlying similarity or affinity between the conceptions of the value of concentration of mind in both Buddhism and Taoism.

    When Buddhism came to China it most decidedly had to make terms with Taoism, for while Confucianism was the cult of the literati, Taoism was the faith of the common people. Taoism was indigenous and while the teachings of Laotsu had been atheistic and sensible, in the course of a thousand years Taoism had taken up into itself the crude animism of a great racial inheritance to make it most decidedly spiritistic and superstitious and geomantic.

    Moreover there was the Taoist doctrine of Wu-wei. Wu-wei can be translated, non-assertion. In Taoism it generally carries the meaning of the acceptance of Tao as being infinitely wise and beneficent and powerful, and therefore Taoism emphasises the futility of Interfering with the cosmic currents, and the wisdom of falling in with the natural unfoldment of the Tao in both nature and human affairs. To Taoists, the human interference either by force or legislation or culture with the course of nature is looked upon as the height of foolishness. To take things as they are and as they come is the teaching of Taoist wisdom. In one sense this is what Buddhism by its doctrine of patient acceptance teaches, but in another sense, Buddhism is quite opposed to any lazy inertness in meeting the difficulties of life. While Buddhism teaches the patient acceptance of the results of old karma, it also teaches that good karma is to be attained by the disciplined restrain of desire, habits of clear thinking, the extinction of egoism, and concentrated meditation, thus making a rational interference with the course of nature which if yielded to would result in suffering, the course of wisdom.

    Another circumstance that tended undoubtedly to the yielding of Buddhism to Taoist influences in these early days was to escape the virulence of the nationalistic persecutions which were fomented by Confucianists and which for two hundred years were directed against all forms of Buddhism as being a foreign religion prejudicial to the welfare of the state. This persecution was largely escaped as Buddhism became disguised as a form of Taoism. And often it was not so much a disguise as it was the real thing. For instance, in the case of Hsuanchien who is usually reckoned as a Ch’an Buddhist of a rather extreme type, he is reported to have said to his disciples:

    Here there is no Buddha, nor Patriarch. Bodhidharma was only an old bearded barbarian. The Bodhisattvas are only dung-heap coolies. Nirvana and bodhi are dead stumps to tie your donkey to. The twelve divisions of the Tripitika are only lists of ghosts and sheets of paper fit only to wipe the puss from your skin. And all your four merits and ten stages are mere ghosts lingering in their decaying graves. Can these have any thing to do with your salvation?

    Of course such words as these must not be taken too literally for the literature of Ch’an Buddhism abounds with the most extravagant and seemingly foolish remarks of the Masters that to be understood and make sense of must be considered intuitively rather than logically. But they all go to show how serious and deep was the reaction between Buddhism and Taoism in those early centuries. At this distance of time it is hard to realise how difficult was the process toward adjustment between these two cults that had so much that was similar. For a century it was a question whether the result would be Taoism as modified by Buddhism, or Buddhism modified by Taoism. Most fortunately it proved to be the latter. Even down to day Taoist temples and Taoist monks are often indistinguishable from Buddhist temples. In 1927 the writer visited a Taoist friend at his hermitage-temple just outside of Nanking; it was arranged and decorated precisely like a Buddhist temple, had a Buddhist image of Amida, but when we left, the Taoist monk gave us as a parting gift, a copy of Laotsu's Tao Teh King. In Henri Borel's well known essays ¹ dealing with Laotzu's philosophy, his Taoist monk gives to his parting guest a beautiful image of Kwanon and in the essays themselves it is hard to say whether they are more Taoist or Buddhist.

    Dr. Hu-shih, the eminent Chinese philosopher and. historian in a tentative and as yet unpublished study of this very subject and period, speaks of this reaction as a revolt of Taoism against Buddhism; while Dr. Daisetz Suzuki, the equally eminent authority of Zen Buddhism, speaks of it as the natural evolution of Buddhism under Taoist conditions. Of the two it would seem as though Dr. Suzuki was the nearer right, but in either case the result was the same: the development of a type of Buddhism that was free from the extravagancies of Indian philosophising and intellectual inertia and sentimental personalisations, and true to the original commonsense practicality of Shakyamuni.

    By the Fourth Century most of the outstanding Mahayana scriptures had been translated into Chinese. Among them were many books about the Indian yoga practices of breathing and other methods for the attainment of mind-control and concentrated meditation, that made up the Indian practice of Dhyana. The Chinese were a practically minded people and had never cared very much for philosophy and metaphysics; being intellectual they were amazed and excited by the elaborate metaphysics and exuberant literature of the Mahayana, but they were more particularly attracted to the practical systems of dhyana that promised tangible results of enlightenment and ecstasy and blissful peace that could be tested and evaluated. It naturally came about, therefore, that the first serious popular acceptance of Buddhism was in the practice of Dhyana, and as the most popular subject for meditation and concentration was the Divine Name, with its promise of re-birth in the Pure Land, the later sects that go under that name, on the surface, appear to have a certain claim to priority. But it is a question whether this earliest acceptance can rightly be called a salvation by faith type of Buddhism, for its emphasis on dhyana practice would mark it as a meditation type. Much depends on whether the phrase, Na-moo-mit-t’o-fu was used in those early days as a subject for meditation and concentration, or as a mantra with magic working powers. Dr. Suzuki has discussed this question at length in his Essays in Zen Buddhism, Second Series, where it can be studied to advantage.

    The first name that emerges in this connection is Tao-an ( -385). He was a notable monk, learned in both Confucian and Taoist lore and books of his are still extant dealing with these yoga practices of dhyana and commenting upon them. It is easy to see from them that he looked upon these Indian practices as good working methods for attaining Taoist ideals of non-activity and non-desire.

    Tao-an left a disciple, Hui-yuan (333-416), who was also a great scholar and learned in Taoist mysticism. He is most remembered as the founder of a Buddhist center or fraternity near Kuling, known as the White Lotus Society, whose characteristic was their concentration on the Divine Name, in consequence of which he is commonly looked upon as the founder of the Pure Land Sects of China and Japan. But history shows that he was more interested in the serious practise of dhyana and to him the repetition of the Divine Name was the best method for attaining concentration of mind. There was nothing new in the practice of dhyana; it had existed in India for a millennium and was taken over by Shakyamuni and given a new content of meaning as the Eighth Stage of his Noble Path. As it appeared in China it was at first largely a practise of Indian yoga

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1