Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

From $11.99/month after trial. Cancel anytime.

The Flute of the Gods
The Flute of the Gods
The Flute of the Gods
Ebook455 pages6 hours

The Flute of the Gods

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview
LanguageEnglish
Release dateJul 1, 2004
The Flute of the Gods

Related to The Flute of the Gods

Related ebooks

Related articles

Reviews for The Flute of the Gods

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    The Flute of the Gods - Edward S. Curtis

    The Project Gutenberg eBook, The Flute of the Gods, by Marah Ellis Ryan, Illustrated by Edward S. Curtis

    This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with

    almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or

    re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included

    with this eBook or online at www.gutenberg.org

    Title: The Flute of the Gods

    Author: Marah Ellis Ryan

    Release Date: September 28, 2009 [eBook #30125]

    Language: English

    Character set encoding: ISO-8859-1

    ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FLUTE OF THE GODS***

    E-text prepared by Roger Frank

    and the Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team

    (http://www.pgdp.net)

    Transcriber’s Note

    In this text, some place and personal names were printed with a macron over a vowel or vowels. These are shown in this text as follows. For example [=a] means a macron appeared over the letter a in the text, as in K[=a]-ye-fah. S[=aa]-hanh-que-ah indicates a single macron appeared over two consecutive a characters in the name.


    By the Arrow I Have Said It! Page 120


    THE FLUTE

    OF THE GODS

    By

    MARAH ELLIS RYAN

    Author of Told in the Hills

    Indian Love Letters, "The

    Soul of Rafael," etc., etc.

    Illustrated by

    EDWARD S. CURTIS

    NEW YORK

    FREDERICK A. STOKES COMPANY

    PUBLISHERS


    Copyright, 1909

    By Frederick A. Stokes Company


    All rights reserved

    September, 1909


    THE FLUTE OF THE GODS


    PREFACE

    In romances of the aborigines of the so-called New World there is usually presented savage man or woman modified as may be by the influence of European mythologies in various authorized forms. But, certain people of this New World possessed at least a semi-civilization centuries before the coming of white conquerors.

    When man ceases to be nomadic, builds houses of stone and mortar, terrace upon terrace,––walled and fortressed against the enemy,––when he has fields of growing grain, textile fabrics, decorated pottery, a government that is a republic, a priesthood trained in complex ritual, a well stocked pantheon, a certain understanding of astronomy and psychic phenomena, he may withal be called barbarian, even as was Abraham on Moriah barbaric when the altar of his god called for sacrifice of his only son. But a people of such culture could not with truth be called savage.

    The tale told here has to do with these same historic barbarians. That there is more of depth to the background of American Indian life than is usually suggested by historians has been made clear of two tribes by Dr. Le Plongeon in his Sacred Mysteries of the Mayas and Quiches 11500 Years Ago. Similar mysteries and secret orders exist to-day in the tribes of the Mexicos and Arizona. In certain instances the names and meanings of offices identical with those of Yucatan survive, to prove an ancient intercourse between the Mayan tribes and those who now dwell in the valley of the Rio Grande. The Abbe Clavigero left account of a thousand years of the history of one tribe as transcribed by him from their own hieroglyphic records. Lord Kingsborough may have been far astray with his theory that the people of America were the Lost Tribes of Israel, but the researches embodied in his remarkable Antiquities of Mexico, demonstrated the fact that they were not a people of yesterday.

    As to historic notes used in this tale of the more northern Sun worshipers: Cabeza de Vaca, the first European to cross the land from the Mississippi to Mexico (1528-1536), left record in Spanish archives of Don Teo the Greek. Casteñada, historian for the Coronado expedition (1540-1542), left reluctant testimony of the worse than weird night in one Indian town of the Rio Grande, when impress was left on the native mind that the strong god of the white conquerors demanded much of human sacrifice. In that journal is record also of the devoted Fray Luis, of whose end only the Indians know. In Soldiers of the Cross by Archbishop Salpointe, there is an account of a god-offering made in 1680 (after almost a century of European influences), warranting the chapter describing a similar sacrifice on the same shrine when the pagan mind was yet supreme and the call of the primitive gods a vital thing.

    It is yet so vital that neither imported government nor imported creeds have quite stamped it out. Only the death of the elders and the breaking up of the clans can eradicate it. When that is done, the Latin and the Anglo-Saxon will have swept from the heart of the land, primitive, conservative cults ancient as the Druids.

    With thanks to the Indian friends who have helped me, I desire especially to express my obligation to Edward S. Curtis, whose wonderful volumes of The North American Indian have been an inspiration, and whose Indian pictures for this book of mine possess a solid value in art and ethnology far beyond the mere illustration of text.

    M. E. R.


    CONTENTS


    ILLUSTRATIONS


    THE FLUTE OF THE GODS

    CHAPTER I

    THE WOMAN FROM THE SOUTH

    Aliksai! In Tusayan the people were living! It was the year after the year when the great star with the belt of fire reached across the sky. (1528.)

    The desert land of the Hopi people stretched yellow and brown and dead from mesa to mesa. The sage was the color of the dust, and the brazen sky was as a shield made hard and dry by the will of the angry gods. The Spirit People of the elements could not find their way past that shield, and could not bear blessings to Earth children.

    The rain did not walk on the earth in those days, and the corn stood still, and old men of the mesa towns knew that the starving time was close. In the kivas fasted the Hopi priests, the youth planted prayer plumes by the shrines of the dying wells, and the woman danced dances at sunrise, and all sang the prayers to the gods:––and each day the store of corn was lower, and the seed in the ground could not grow.

    In the one town of Wálpi there were those who regretted the seed wasted in the planting,––it were better to have given it to the children, and even yet they might find some of it if the sand was searched carefully.

    Peace! said old Ho-tiwa, the Ancient of the village, and the chief of Things of the Spirit. It is not yet so bad as when I was a boy. In that starving time, the robes of rabbit skins were eaten when the corn was gone. Yet you see we did live and have grown old! The good seed is in the ground, and when the rain comes––

    When it comes! sighed one skeptic––We wait one year now,––how many more until we die?

    If it is that you die––the rain or the no rain makes no change––you die! reminded the old man. The reader of the stars and of the moon says a change is to come. Tell the herald to call it from the housetops. This night the moon is at the big circle––it may bring with it the smile of the glad god again. Tell the people!

    And as the herald proclaimed at the sunset the hopeful words of the priests who prayed in the kivas, old Ho-tiwa walked away from the spirit of discontent, and down the trail to the ruins of Sik-yat-ki. All the wells but that one of the ancient city were useless, green, stagnant water now. And each day it was watched lest it also go back into the sands, and at the shrine beside it many prayers were planted.

    So that was the place where he went for prayer when his heart was heavy with the woe of his people. And that was how he found that which was waiting there to be found.

    It was a girl, and she looked dead as she lay by the stones of the old well. As he bent over to see if she lived, the round moon came like a second sun into the soft glow of the twilight, and as it touched the face of the girl, the old man felt the wind of the south pass over them. Always to the day he died did he tell of how that south wind came as if from swift wings!

    The One Town of Wálpi

            Page 1

    He called to some men who were going home from rabbit hunting in the dusk, and they came and looked at the girl and at each other, and drew away.

    We have our own women who may die soon, they said: Why take in a stranger? Whence comes she?

    No one had seen her come, but her trail was from the south. She wore the dress of a pueblo girl, but she was not of their people. Her hair was not cut, yet on her forehead she carried the mark of a soon-to-be maternity––the sacred sign of the piñon gum seen by Ho-tiwa when he went as a boy for the seed corn to the distant Te-hua people by the river of the east.

    I come here with prayer thoughts to the water, said the old man noting their reluctance,––and I find a work put by my feet. The reader of the skies tells that a change is to come with the moon. It is as the moon comes that I find her. The gods may not be glad with us if our hearts are not good at this time.

    But the corn––

    The corn I would eat can go to this girl for four days. I am old, but for so long I will fast,––and maybe then the gods will send the change.

    So the girl was carried to his house, and the women shrank away, and were afraid––for the clouds followed the wind swiftly from the south, and the face of the moon was covered, and at the turn of the night was heard the voice of a man child––new born of the strange girl found by the well in the moonlight. Ho-tiwa in the outer room of the dwelling heard the voice––and more than the child voice, for on the breath of the wind across the desert the good rain came walking in beauty to the fields, and the glad laughter of the people went up from the mesa, and there was much patter of bare feet on the wet stone floor of the heights––and glad calls of joy that the desert was to live again!

    And within the room of the new birth the women stared in affright at the child and at each other, for it was most wonderfully fair––not like any child ever seen. This child had hair like the night, eyes like the blue of the sky, and face like the dawn.

    One man among them was very old, and in his youth had known the Te-hua words. When the girl spoke he listened, and told the thing she said, and the women shrank from her when it was told.

    She must be a medicine-woman, for she knows these things, she said, and these things are sacred to her people. She says that the blade of a sacrifice must mark her child, for the boy will not be a child as other children. And at the mention of the knife the people stared at each other.

    There is such a knife, said Ho-tiwa. It belongs to the Ancient Days, and only the gods, and two men know it. It shall be as she says. The god of the sky has brought the woman and has brought the child, and on the face of the child is set the light of the moon that the Hopi people will never again doubt that the gods can do these things.

    And there was a council at which all the old men talked through the night and the day. And while they talked, the rain poured in a flood from the gray sky, until men said this might be magic, for the woman might have brought witchcraft.

    But the old chief said no evil craft could have brought the good rain:––The wind and the rain had come from the south as the girl had come from the south, and the light on the face of the child was a symbol that it was sacred.

    Then one man, who had been an Apache prisoner, and found his way back, told of a strange thing;––that forty days to the south where the birds of the green feathers were, a new people had come out of the Eastern sea, and were white. The great kings made sacrifices for them, and planted prayer plumes before them––for they were called the new gods of the water and the sunrise.

    And the girl had come from the south!

    Yet another reminded the council that the words of the girl were Te-hua words, and the Te-hua people lived East of Ci-bo-la and Ah-ko––the farthest east of the stone house building people.

    Since these are her only words, the child shall be named in the way of that people, said Ho-tiwa. The sacred fire was lit at the birth, and on the fourth morning my woman will give the name in the Te-hua way, and throw the fire to burn all evil from his path, and the sacred corn will guard his sleep. Some of you younger men never have heard of the great Te-hau god. Tell it to them, Atoki, then they will know why a Te-hua never sends away a poor stranger who comes to them.

    The man who knew Te-hua words, and had seen the wonderful Te-hua valley in his youth, sent smoke from his ceremonial pipe to the four ways of the gods, and then to the upper and nether worlds, and spoke:

    "Aliksai! I will tell of the Te-hua god as it was told to me by the old man of Kah-po in the time of starving when I went with the men for the sacred corn of the seed planting:

    "The thing I tell is the true thing!

    "It was time for a god to walk on the earth, and one was born of the piñon tree and a virgin who rested under the shadow of its arms. The girl was very poor, and her people were very poor; when the piñon nut fell in her bosom, and the winds told her a son was sent to her to rest beneath her heart, she was very sad, for there was no food.

    "But wonderful things happened. The Spirits of the Mountain brought to her home new and strange food, and seeds to plant for harvest:––new seeds of the melon, and big seed of the corn:––before that time the seeds of the corn were little seeds. When the child was born, strange things happened, and the eagles fly high above till the sky was alive with wings. The boy was very poor, and so much a boy of dreams that he was the one to be laughed at for the visions. But great wise thoughts grew out of his mountain dreams, and he was so great a wizard that the old men chose him for Po-Ahtun-ho, which means Ruler of Things from the Beginning. And the dreamer who had been born of the maid and the piñon tree was the Ruler. He governed even the boiling water from the heart of the hills, and taught the people that the sickness was washed away by it. His wisdom was beyond earth wisdom, and his visions were true. The land of that people became a great land, and they had many blue stones and shells. Then it was that they became proud. One day the god came as a stranger to their village:––a poor stranger, and they were not kind to him! The proud hearts had grown to be hard hearts, and only fine strangers would they talk with. He went away from that people then. He said hard words to them and went away. He went to the South to live in a great home in the sea. When he comes back they do not know, but some day he comes back,––or some night! He said he would come back to the land when the stars mark the time when they repent, and one night in seven the fire is lit on the hills by the villages, that the earth-born god, Po-se-yemo, may see it if he should come, and may see that his people are faithful and are waiting for him to come.

    "Because of the day when the god came, and they turned him away for that his robe was poor, and his feet were bare;––because of that day, no poor person is turned hungry from the door of that people. And the old men say this is because the god may come any day from the South, and may come again as a poor man.

    "And this was told to us by the Te-hua men when we went for seed corn in that starving time, and were not sent away empty. Aliksai!"

    The men drew long breaths of awe and approval when the story was ended. The old man who had found the girl knew that the girl had found friends.

    But the mysterious coincidence of her coming as the rain came––and from the south––and the fair child!

    Again the man who had been a prisoner with the Apaches was asked to tell of the coming of the white gods in the south where the Mexic people lived. He knew but little. No Apache had seen them, but Indian traders of feathers had said it was so.

    The men smoked in silence and then one said:––Even if it be so, could the girl come alone so far through the country of the hostile people?

    There is High Magic to help sometimes, reminded the old chief. When magic has been used only for sacred things it can do all things! We can ask if she has known a white god such as the trader told of to our enemies.

    And the two oldest men went to the house of Ho-tiwa’s wife, and stood by the couch of the girl, and they sprinkled sacred meal, and sat in prayer before they spoke.

    And the girl said, My name is Mo-wa-thé (Flash Of Light) and the name of my son is Tahn-té (Sunlight). We may stay while these seeds grow into grain, and into trees, and bear harvest. But not always may we be with you, for a God of the Sky may claim his son.

    And she took three seeds from the fold of the girdle she had worn. They were strange seeds of another land.

    The old men looked at each other, and remembered that to the mother of the Te-hua god, strange seeds had been given, and they trembled, and the man of the Te-hau words spoke:

    You come from the south where strange things may happen. On the trail of that south, heard you or saw you––the white god?

    And she drew the child close, and looked in its face, and said, Yes––a white god!––the God of the Great Star.

    And the old men sprinkled the sacred meal to the six points, and told the council, and no one was allowed to question Mo-wa-thé ever again.

    The seeds were planted near the well of Sik-yat-ki, and grew there. One was the tree of the peach, another of the yellow pear, and the grain was a grain of the wheat. The pear tree and the wheat could not grow well in the sands of the desert, only enough to bring seed again, but the peach grew in the shadow of the mesa, and the people had great joy in it, and only the men of the council knew they came from the gods.

    And so it was in the beginning.


    CHAPTER II

    THE DAY OF THE SIGN

    Mo-wa-thé,––the mother of Tahn-té, drew with her brush of yucca fibre the hair-like lines of black on the ceremonial bowl she was decorating. Tahn-té, slender, and nude, watched closely the deft manipulations of the crude tools;––the medicine bowls for the sacred rites were things of special interest to him––for never in the domestic arrangement of the homes of the terraces did he see them used. He thought the serrated edges better to look at than the smooth lines of the home dishes.

    Why can I not know what is that put into them? he demanded.

    Only the Ancient Ruler and the medicine-men know the sacred thing for ‘Those Above.’

    He wriggled like a beautiful bronze snake to the door and lay there, his chin propped on his hands, staring out across the plain––six hundred feet below their door––only a narrow ledge––scarcely the length of the boy’s body:––divided the wall of their home from the edge of the rock mesa.

    Mo-wa-thé glanced at him from time to time.

    What thoughts do you think that you lie still like a kiva snake with your eyes open? she said at last.

    Yes, I think, he acknowledged with the gravity of a ceremonial statement, These days I am thinking thoughts––and on a day I will tell them.

    When a boy has but few summers his thoughts are not yet his own, reminded Mo-wa-thé.

    They are here––and here! his slender brown hand touched his head, and heart,––How does any other take them out––with a knife? Are they not me?

    Boy! The old men shall take you to the kiva where all the youth of the clan must be taught how to grow straight and think straight.

    Will they teach me there whose son I am? he demanded.

    Her head bent lower over the sacred bowl, but she made no lines. He saw it, and crept closer.

    Am I an arrow to you? he asked––sometimes your face goes strange like that, and I feel like an arrow,––I would rather be a bird with only prayer feathers for you!

    She smiled wistfully and shook her head.

    You are a prayer;––one prayer all alone, she said at last. I cannot tell you that prayer, I only live for it.

    Is it a white god prayer? he asked softly.

    She put down the bowl and stared at him as at a witch or a sorcerer;––one who made her afraid.

    I found at the shrine by the trail the head you made of the white god, he whispered. No one knows who made it but me. I saw you. I am telling not any one. I am thinking all days of that god.

    That?–––

    Is it the great god Po-se-yemo, who went south? he whispered. Do you make the prayer likeness that he may come back?

    Yes, that he may come back!

    My mother;––you make him white!

    She nodded her head.

    I am whiter than the other boys;––than all the boys!

    She picked up the bowl again and tried to draw lines on it with her unsteady fingers.

    And you talk more than all the boys, she observed.

    Did the moon give me to you? he persisted. Old Mowa says I am white because the moon brought me.

    It is ill luck to talk with that woman––she has the witch charm.

    When I am Ruler, the witches must live in the old dead cities if you do not like them.

    Mo-wa-thé smiled at that.

    Yes, when you are Ruler. How will you make that happen?

    All these days I have been thinking the thoughts how. If the moon brought me to you, that means that my father was not like others;––not like mesa men.

    No––not like mesa men! she breathed softly.

    Mo-wa-thé was very pretty and very slender. Tahn-té was always sure no other mother was so pretty,––and as she spoke now her dark eyes were beautified by some memory,––and the boy saw that he was momentarily forgotten in some dream of her own.

    No one but me shall gather the wood for the night fire to light Po-se-yemo back from the south lands, he said as he rose to his feet and stood straight and decided before his mother. The moon will help me, and your white god will help me, and when he sees the blaze and comes back, you will tell him it was his son who kept the fire!

    He took from his girdle the downy feather of an eagle, stepped outside to the edge of the mesa and with a breath sent it beyond him into space. A current of air caught it and whirled it upwards in token that the prayer was accepted by Those Above.

    And inside the doorway, Mo-wa-thé, watching, let fall the medicine bowl at this added evidence that an enchanted day had come to the life of her son. Not anything he wanted to see could be hidden from him this day! Powerless, she knelt with bent head over the fragments of the sacred vessel––powerless against the gods who veil things––and who unveil things!

    It was the next morning that Mo-wa-thé stood at the door of Ho-tiwa the Ancient one;––the spiritual head of the village.

    Come within, he said, and she passed his daughters who were grinding corn between the stones, and singing the grinding song of the sunrise hour. They smiled at her as she passed, but with the smile was a deference they did not show the ordinary neighbor of the mesas in Hopi land.

    The old man motioned her to a seat, and in silence they were in the prayer which belongs to Those Above when human things need counsel.

    Through the prayer thoughts echoed the last thrilling notes of the grinding songs at the triumph of the sun over the clouds of the dusk and the night.

    Mo-wa-thé smiled at the meaning of it. It was well that the prayer had the music of gladness.

    Yes, I come early, she said. I come to see you. The time is here.

    The time?

    The time when I go. Always we have known it would be some day. The day is near. I take my son and go to his people.

    My daughter:––his people he does not know.

    My father:––no one but the winds have told him––yet he knows much! He has said to me the things by which I feel that he knows unseen things. I told him long ago that the stars as they touch the far mesa in the night are like the fires our people build to light our god back from the south. Yesterday he tells me he wants to be the builder of that fire and serve that god. My father in this strange land:––my son belongs to the clan whose duty it is to guard that fire! I never told him. Those Above have told him. I have waited for a sign. The gods have sent it to me through my son––we are to go across the desert and find our people.

    It is a thing for council, decided her host. The way is far to the big river,––it is not good that you go alone. Men of Ah-ko will come when they hear us stamp the foot for the time of the gathering of the snakes. When they come, we will make a talk. If it is good that you go, you will find brothers who will show the trail.

    That is well; and Mo-wa-thé arose, and stood before him. You have been my brother, and you have been my father, and my son shall stay and see once more the rain ceremony of the Blue Flute people, and of the Snake people, and when he goes to his own land, he can tell them of the great rain magic of the Hopi Priests.

    He can do more than that, said the Ancient. "In council it has been spoken. Your son can be one of us, and the men of the Snake Order will be as brothers to him if ever he comes back to the mesa where the Sun Father and the Moon Mother first looked on his face. In the days of the Lost Others, all the people had Snake Power, as they had power of silent speech with all the birds, and the four-foot brothers of the forests. Only a few have not lost it, and the Trues send all their Spirit People to work with that few. Your son may take back to your people the faith they knew in

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1