![]() |
Look up you in Wiktionary, the free dictionary. |
You (stressed /ˈjuː/; unstressed /jə/) is the second-person personal pronoun, both singular and plural, and both nominative and oblique case, in Modern English. The oblique (objective) form you functioned previously in the roles of both accusative and dative, as well as all instances after a preposition. The possessive forms of you are your (used before a noun) and yours (used in place of a noun). The reflexive forms are yourself (singular) and yourselves (plural).
Singular | Plural | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Subject | Object | Possessive | Reflexive | Subject | Object | Possessive | Reflexive | ||
First | I | me | my | myself | we | us | our | ourselves | |
Second | you | your | yourself | you | your | yourselves | |||
Third | Masculine | he | him | his | himself | they | them | their | themselves |
Feminine | she | her | herself | ||||||
Neuter | it | its | itself |
Contents |
![]() |
Look up yours, your, or you're in Wiktionary, the free dictionary. |
In standard English, you is both singular and plural; it always takes a verb form that originally marked the word as plural, (i.e. you are, in common with we are and they are). This was not always so. Early Modern English distinguished between the plural ye and the singular thou. As in many other European languages, English at the time had a T-V distinction, which made the plural forms more respectful and deferential; they were used to address strangers and social superiors. This distinction ultimately led to familiar thou becoming obsolete in modern English, although it persists in some rural English dialects. Because thou is now seen primarily in literary sources such as the King James Bible (often directed to God, who is traditionally addressed in the familiar) or Shakespeare (often in dramatic dialogs, e.g. "Wherefore art thou Romeo?"), it is now widely perceived ahistorically as more formal, rather than familiar.
Everyday speech among large sections of the population in Northern England commonly used and still uses dialect versions of thou, thee, thy, and thine. In South and West Yorkshire, for example, they are expressed as tha', thee, thi' and thine. In a South Yorkshire mining village in the late 1940s, among males only the village schoolteachers, doctor, parson and children in school exclusively used the 'you' form in the singular. Children who had grown up in households where 'tha' was the norm were forcibly reminded of the standard English at school and quickly became 'bilingual' using 'you' at school and in formal settings, and 'tha' at home and with friends. There was a distinct difference in usage between males and females, possibly due to women (who were almost exclusively homebound at that time) constantly hearing standard English on the BBC radio and at the cinema, and copying it as being more genteel. Younger women and girls used the 'you' form in most public speech, and the dialect form 'tha' rarely except perhaps in anger or exasperation. Very old women who had spent most of their lives unexposed to radio or cinema, used 'tha' in most circumstances except, sometimes, when dealing with officialdom. In the same village in the 2000s the dialect form is now mainly used in familiar interpersonal relationships, even among people who have received higher education.
Because you is both singular and plural, various English dialects have attempted to revive the distinction between a singular and plural you to avoid confusion between the two uses. This is typically done by adding a new plural form; examples of new plurals sometimes seen and heard are:
Although these plurals are useful in daily speech, they are generally not found in Standard English.
You is also unusual in that, being both singular and plural, it has two reflexive forms, yourself and yourselves. However, in recent years third person singular themself is sometimes seen (see singular they) in addition to the third person plural reflexive form themselves.
You is derived from Old English ge or ȝe (both pronounced roughly like Modern English yea), which was the old nominative case form of the pronoun, and eow, which was the old accusative case form of the pronoun. In Middle English the nominative case became ye, and the oblique case (formed by the merger of the accusative case and the former dative case) was you. In early Modern English either the nominative or the accusative form had been generalized in most dialects. Most generalized you; some dialects in the north of England and Scotland generalized ye, or use ye as a clipped or clitic form of the pronoun.
The specific form of this pronoun can be derived from PIE *yū(H)s (2nd plural nominative). It is most widespread in the Germanic languages, but has cognates in other branches of Indo-European languages such as Ved. yūyám, Av. yūš, Gk. humeis, Toch. yas/yes, Arm. dzez/dzez/cez, OPruss. ioūs, Lith. jūs, Ltv. jūs, Alb. juve, ju. In other Indo-European languages the form derived from *wō̆s (second person plural oblique) began to prevail: Lat. vōs, Pol. wy, Russ. вы [vy].
In the early days of the printing press, the letter y was used in place of the thorn (þ), so many modern instances of "ye" (such as in "Ye Olde Shoppe") are in fact examples of "the" (definite article) and not of "you". This use of letters in printing may have indirectly helped to contribute to the displacement of thou by you, and the use of you in the nominative case.
|
The pronoun you (stressed /ˈjuː/, unstressed /jə/) is the second-person personal pronoun, both singular and plural, and both nominative and oblique case, in Modern English. The oblique (objective) form you functioned previously in the roles of both accusative and dative, as well as all instances after a preposition. The possessive forms of you are your (used before a noun) and yours (used in place of a noun). The reflexive forms are yourself (singular) and yourselves (plural).
In standard English, you is both singular and plural; it always takes a verb form that originally marked the word as plural, (i.e. you are, in common with we are and they are). This was not always so. Early Modern English distinguished between the plural ye and the singular thou. As in many other European languages, English at the time had a T-V distinction, which made the plural forms more respectful and deferential; they were used to address strangers and social superiors. This distinction ultimately led to familiar thou becoming obsolete in modern English, although it persists in some rural English dialects. Because thou is now seen primarily in literary sources such as the King James Bible (often directed to God, who is traditionally addressed in the familiar) or Shakespeare (often in dramatic dialogues, e.g. "Wherefore art thou Romeo?"), it is now widely perceived as more formal, rather than familiar. Although the other forms for the plural second-person pronoun are now used for the singular second-person pronoun in modern English, the plural reflexive form "yourselves" is not used for the singular; instead "yourself" is used for the singular second-person reflexive pronoun.
You is the second single from the reedition of the 2008 Schiller platinum album Sehnsucht with lyrics by Colbie Caillat. The song was officially released in October 2008 and was peaking at number 19 on German singles chart in 2008.
The Song was written in July 2008 in the USA by Christopher von Deylen (Schiller) and Colbie Caillat.
The music video for "You" was shot on August 25, 2008 in Los Angeles at the shore of the Pacific Ocean by German director Marcus Sternberg. It made its world premiere on October 3, 2008 on the German music TV station VIVA.
The video features Christopher von Deylen, Colbie Caillat and others. In the video, Caillat is shown in front of a car and ram-air inflatable single-line kites in the shape of octopuses and under and on a pier.