ego eimi (ἐγώ εἰμι) "I am", "I exist", is the first person singular present tense of the verb "to be" in ancient Greek. The use of this phrase in some of the uses found in the Gospel of John is given theological significance by many Christians.
Contents |
When used as a copula, with a predicate, "I am X", then usage is equivalent to English.
When used alone, without a predicate, "I am", "he is", "they are", typically mean "I exist" etc.
Unless there is an implied predicate in immediate context.
Use without a predicate in Hellenistic Greek is largely consistent with earlier 'classical' use, even in Jewish texts:
Ambrose (ca. 340-400) took "I am" not as merely related to Abraham, but a statement including from before Adam. In his Exposition of the Christian Faith, Book III wrote: "In its extent, the preposition “before” reaches back into the past without end or limit, and so “Before Abraham was, [εγω ειμι]” clearly need not mean “after Adam,” just as “before the Morning Star” need not mean “after the angels.” But when He said “before [πριν],” He intended, not that He was included in any one's existence, but that all things are included in His, for thus it is the custom of Holy Writ to show the eternity of God.[6]
John Chrysostom (ca. 349-407) attached more theological significance to "ego eimi", In his 55th Homily on John: "But wherefore said He not, Before Abraham was, "I was" (εγω ἦν), instead of "I Am" (εγω ειμι)? As the Father uses this expression, I Am (εγω ειμι), so also does Christ; for it signifies continuous Being, irrespective of all time. On which account the expression seemed to them to be blasphemous."[7]
The texts of particular uses of interest to many Christians are the series in Gospel of John 4:26, 6:20, 8:24, 8:28, 8:58, (excluding the man born blind, John 9:9) 13:19, 18:5, which collectively are often identified as John's "'I am' statements".[8]
In Protestant commentaries it is often stated that "whenever John reports Jesus as saying ego eimi, a claim to deity is implicit."[9] In commentaries the English "I am" is sometimes capitalised "I AM" to demonstrate a connection with how the English Bibles often capitalize words where the Hebrew text has the Tetragrammaton (YHWH), e.g. as the use of "LORD" in the King James Version. For example; "These mighty words come from the Greek words ego eimi, which is more accurately translated, "I AM!".[10] This is also found in some Catholic commentaries.[11] This connection is made because it is assumed that ego eimi is related to I am that I am or Hebrew Ehyeh-Asher-Ehyeh in Exodus 3:14.
Modern Catholic scholarship also tends to see a theophany presented in the preponderance of the "I am" statements in the Gospels. Raymond Brown, sees a play on words in the story recounted in John 6:20 where the disciples in the boat are terrified when they see a man walking towards them on the water, and Jesus reassures them, ‘I AM; do not be afraid.’ Brown sees a twofold meaning: the obvious story line meaning of 'it is I' and a higher sacral meaning inherent in Jesus' walking calmly on the storm-tossed waves and then bringing them safely ashore.[12]
This assumption is questioned by those who point out that in the Septuagint and in Philo's Life of Moses Greek ho on "the being", not ego eimi "I am", carries the greater part of the meaning.[13][14] Also that ho on "who is" occurs in Revelation 1:4,8 4:8, 11:17, 16:5.
The absence of an immediate predicate ("I am X") may still require an implied predicate. For example A.T. Robertson in discussing John 8:24 notes the lack of a predicate after the copula eimi. But identifies either an implied predicate:
or:
It is generally considered, for example by Daniel B. Wallace,[16] that if that the intention of John was to state "I was" then the text should instead contain the corresponding past tense form is ego en "I was", as in English and elsewhere in the New Testament.
However in John 8:58 a few Bibles have renderings of eimi in past tenses:
This reading is supported by a minority of modern scholars:
Jason BeDuhn, cites Herbert Weir Smyth's grammar[17] which shows examples in classical narratives of where a use of Greek present can be translated by English present perfect progressive, and DeBuhn argues for a "past progressive" translation such as "I have been".[18][19] Thomas A. Howe has noted that BeDuhn produces no evidence for the claim that it is an idiom.[20] Robert Bowman and BeDuhn conducted a lengthy online discussion in 2005 regarding the translation of this verse. The emails were collated and are available online here.
Kenneth L. McKay considers ego eimi in John 8:58 to be used emphatically as in "I exist" meaning I have been in existence, therefore that Jesus has existed longer than Abraham, and considers John 8:58 "quite unlikely" to be a reference to Exodus 3:14.[21] Against this Daniel B. Wallace replies that McKay's reading would not apply in first person discourse.[22]
In Greek the structure prin A ______, B ____ ("before A ___, B ___") does not indicate tense in the first verb after prin (before), whether this is "before becomes/became/will become" can only be inferred from the second clause "B ____" after the comma.[23] For example: prin genesthai "before it will happen" (John 14:29) implies a future "it will become" even though the "I have told you" is past.[24]
This Greek structure resembles Wycliffe's 1395 translation from the Latin:
In the case of John 8:58 since the structure "before" + deponent does not carry any indication of tense in Greek, some have considered that the more natural context of "before γενέσθαι + present verb" would be future, "before Abraham becomes". However the interpretation πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι as "before Abraham becomes" is rare, and Fausto Sozzini[25] and Valentinus Smalcius[26] were perhaps the first to advocate the reading "before Abraham becomes [father of many nations] I am [he, namely, the Messiah]".
Another consideration, advanced by John Calvin, is the comparison of Abraham 'coming into existence', "γενέσθαι", compared with Jesus declaring his existence with present tense "eimi", implies an eternal pre-existence. "[27] He considers this to be contextually more probable and additionally sees a connection to Hebrews 13:8 "Jesus Christ is the same yesterday and today and forever"[28]
Ego may refer to:
EGO may refer to:
Ego the Living Planet is a fictional character appearing in American comic books published by Marvel Comics. The character first appeared in Thor #132 (Sept. 1966) and was created by writer Stan Lee and artist Jack Kirby.
Ego the Living Planet was initially introduced in the title Thor issue #132 (Sept. 1966), and was created by writer Stan Lee and artist Jack Kirby.
Ego was created by Kirby during a phase in which he was fascinated with the universe. Ego, the alien Kree, and The Colonizers immediately followed the creation of Galactus, thus establishing Marvel Comics' own "space age mythology." As Kirby recalled in 1969, shortly after the character's debut, Ego's genesis came when:
Ego returned as a protagonist in Thor #160–161 (Jan.–Feb. 1969), and made a guest appearance in #201. His origin is explored in Thor #228.
Following appearances in Fantastic Four #234–235 (Sept.–Oct. 1981) and Rom #69 (Aug. 1985), Ego had a recurring role in Silver Surfer vol, 3 #4–22 (1987–1989). The character returned in the 1991 Thor annual and issues #448–450 (June–Aug 1992).
Room for Abuse is the second full-length album by the Tewkesbury ska punk band Spunge. It was released on 9 October 2000 on Sucka-Punch Records, and recorded at DEP International Studios, Birmingham (the studio owned by UB40).
Two singles were released from the album, "Ego" and "Live Another Day" (which was a double A-side with a new version of "Kicking Pigeons" from their Pedigree Chump album). "No Woman No Cry" is a cover of the famous Bob Marley song, to which the Marley family officially gave Spunge permission to change the lyrics. "Santeria" is a cover of the Sublime song.