NGA may refer to:
Nga is the fifth consonant of Indic abugidas. In modern Indic scripts, nga is derived from the Brahmi letter after having gone through the Gupta letter
.
Aryabhata used Devanagari letters for numbers, very similar to the Greek numerals, even after the invention of Indian numerals. The values of the different forms of ङ are:
Nga (ङ) is the fifth consonant of the Devanagari abugida. In all languages, ङ is pronounced as [ŋə] or [ŋ] when appropriate. Letters that derive from it are the Gujarati letter ઙ and the Modi letter 𑘒.
ঙ is used as a basic consonant character in all of the major Bengali script orthographies, including Bengali and Assamese.
Nga (ઙ) is the fifth consonant of the Gujarati script. It is derived from 16th century Devanagari letter nga (ङ) with the top bar (shiro rekha) removed.
Among the Nenets people of Siberia, Nga was the god of death, as well as one of two demiurges, or supreme gods.
According to one story, the world threatened to collapse on itself. To try to halt this cataclysm a shaman sought the advice of the other demiurge, Num. The shaman was advised to travel below the earth, to Nga's domain and call upon him. The shaman did as told and was wed with Nga's daughter. After that point he began to support the world in his hand and became known as "The Old Man of the Earth." In another myth, Num and Nga create the world, collaborating and also competing with each other — the myth is an example of dualistic cosmology.
Tus ojos dejan ver la verdad
sé que llueve desde que no está
sé también que no es fácil estar solo
hay tanto que olvidar si el amor
se arrepiente y dice que se va
sin querer, el corazón
mira hacia atrás
y no hay forma de aprender
a estar vivo y no caer
tropezar
y empezar otra vez
CORO
No preguntes por qué
ya no sois los de ayer
que es un juego sin reglas la pasión
que te puedo ayudar
que te ayude a curar
las heridas que deja el desamor
si tan solo hay dolor
ya habrá un tiempo mejor
De nada sirve ya remover
las cenizas que dejó el placer
no vendrá, no repitas más su nombre
que aunque te engañes el adios
es calle de una sola dirección
se marchó
y hay que dar
cuerda al corazón
CORO
Se que estas tocando fondo
pero asómate
la ciudad te está invitando
vamos muevete
Que otros labios de mujer
te darán mañana de beber
volverás
a sentir
otra vez
CORO