The Wen xuan (pronounced [wə̌nɕɥɛ̀n]; Chinese: 文選), or Selections of Refined Literature, is one of the earliest and most important anthologies of Chinese poetry and literature, and is one of the world's oldest literary anthologies to be arranged by topic. It is a selection of what were judged to be the best poetic and prose pieces from the late Warring States period (c. 300 BC) to the early Liang dynasty (c. AD 500). The Wen xuan preserves most of the greatest fu rhapsody and shi poetry pieces from the Qin and Han dynasties, and for much of pre-modern history was one of the primary sources of literary knowledge for educated Chinese.
The Wen xuan was compiled between AD 520 and 530 in the city of Jiankang (modern Nanjing) during the Liang dynasty by Xiao Tong, the eldest son of Emperor Wu of Liang, and a group of scholars he had assembled. The Liang dynasty, though short-lived, was a period of intense literary activity, and the ruling Xiao family ensured that eminent writers and scholars were frequently invited to the imperial and provincial courts. As Crown Prince, Xiao Tong received the best classical Chinese education available and began selecting pieces for his new anthology in his early twenties. The Wen xuan contains 761 separate pieces organized into 37 literary categories, the largest and most well known being "Rhapsodies" (fu) and "Lyric Poetry" (shi).
Wen, wen, or WEN may refer to:
Wen (/wən/) is the pinyin romanisation shared by several different Chinese surnames, including 文 (Wén), 温 (Wēn), 闻 (Wén), and 问 (Wèn).
文 (Wén) is usually romanised as Man in Cantonese (most widely used by those from Hong Kong), and sometimes as Mann. In Min (including the Hokkien, Teochew, and Taiwanese dialects), the name is pronounced Boon. In the Hakka, the name can be romanized as Vun or Voon. The Gan dialect transcription for the name is Mun. Other romanizations include Văn in Vietnamese, Moon or Mun (Hangul: 문) in Korean and Bun (Kanji: ぶん) in Japanese.
温 (Wēn) is a Chinese surname which means mild and warm in Chinese. This word is often used to describe the glories of jade (especially white jade) in Chinese traditional culture, and Chinese people like to compare well-educated ladies and gentleman to white jade, which is very rare in China.
Folliculosebaceous cystic hamartoma abbreviated as (FSCH) is a rare cutaneous hamartoma consisting of dilated folliculosebaceous units invested in mesenchymal elements. it typically affects adults, have a predilection for the central face or scalp, with less than 1.5 cm dimension. Clinically, the lesions are asymptomatic, rubbery to firm in consistency, and usually occur on or above the neck in (> 90%) of cases, Histopathologically, FSCH shares several similar features to sebaceous trichofolliculoma, but it is usually possible to differentiate these two tumors.