Contents

Dutch usually refers to:

  • Something from or related to the Netherlands
  • Something from or related to Holland, a region in the western part of the Netherlands
  • Dutch people, people from the Netherlands or their descendants
  • Dutch language, spoken in the Netherlands, Belgium, Suriname, Curaçao, Aruba, Bonaire, Saba, Sint Maarten, and Sint Eustatius
  • Something associated with German, (Deutsch) through associated meaning and sound of the word and common etymology of "Deutsch" vs. "Dutch"
  • Pennsylvania Dutch, German settlers in Pennsylvania and their language

Dutch may also refer to:

Personal nicknames [link]

Places [link]

Sports [link]

Other uses [link]

See also [link]


https://wn.com/Dutch

Theodiscus

Theodiscus (the Latinised form of a Germanic word meaning "vernacular" or "of the common people") is a Medieval Latin adjective referring to the Germanic vernaculars of the Early Middle Ages. It is the precursor to a number of terms in West Germanic languages, namely the English exonym "Dutch", the German endonym "Deutsch", and the Dutch exonym "Duits".

The word theodism, a neologism for a branch of Germanic neopaganism, is based on the Old English form of the word.

Etymology

It is derived from Common Germanic *þiudiskaz. The stem of this word, *þeudō, meant "people" in Common Germanic, and *-iskaz was an adjective-forming suffix, of which -ish is the Modern English form. The Proto-Indo-European root *teutéh2- ("tribe"), which is commonly reconstructed as the basis of the word, is related to Lithuanian tautà ("nation"), Old Irish túath ("tribe, people") and Oscan touto ("community"). The various Latin forms are derived from West Germanic *þiudisk and its later descendants.

The word came into Middle English as thede, but was extinct in Early Modern English (although surviving in the English place name Thetford, 'public ford'). It survives as the Icelandic word þjóð for "people, nation", the Norwegian (Nynorsk) word tjod for "people, nation", and the word for "German" in many European languages including German deutsch, Dutch Duits, Yiddish דײַטש daytsh, Danish tysk, Norwegian tysk, Swedish tyska, Spanish tudesco and Italian tedesco.

List of Black Lagoon characters

The following is a list of characters from the Japanese manga and anime Black Lagoon.

The Lagoon Company

The Lagoon Company is a mercenary/pirate group that is the main focus of the series. The Lagoon Company is for-hire service that is hired by various criminal organizations to do different jobs like locating and retrieving items and/or smuggling them.

Rokuro "Rock" Okajima

Voiced by: Daisuke Namikawa (Japanese), Brad Swaile (English)

Rokuro Okajima (岡島緑郎 Okajima Rokurō), also known as Rock (ロック Rokku), is the male protagonist of the series. He was a Japanese salaryman for Asahi Industries in Tokyo until he was taken hostage by the crew of the Black Lagoon during their raid on the ship he was on. He joined the Lagoon Company after his department chief Kageyama abandoned him (Kageyama declared him dead) in an attempt to cover up the smuggling operation in which Rock had been an unwitting participant. Rock is a humble and mild-mannered person despite being on the business end of guns from friend and foe alike, and often seems surprised at the barbarity of the Southeast Asian crime world. He still wears his tie, short-sleeved dress shirt, and dress pants because although now a pirate, he still retains his business persona. He prefers to use words over weapons when interacting with others. Rock, after joining the Lagoon company, has wondered if he is experiencing Stockholm syndrome.

Tristessa

Tristessa is a novella by Beat Generation writer Jack Kerouac set in Mexico City. It is based on his relationship with a Mexican prostitute (the title character). The woman's real name was Esperanza ("hope" in Spanish); Kerouac changed her name to Tristessa ("tristeza" means sadness in Spanish and Portuguese).

This novel has been translated into Spanish by Jorge García-Robles, of Mexico City.

Allen Ginsberg, in describing the book, wrote, "Tristessa's a narrative meditation studying a hen, a rooster, a dove, a cat, a dog, family meat, and a ravishing, ravished junkie lady". In "Tristessa", Kerouac attempts to sketch for the reader a picture of quiet transcendence in hectic and sometimes dangerous circumstances. He chronicles "Tristessa's" addiction to morphine and impoverished life with descriptions tinged with elements of her saintly beauty and her innocence.

Early in the novel, Kerouac attempts to communicate his Buddhist beliefs. These beliefs become entangled as a metaphor in the unfamiliar culture and language that Kerouac tries to grasp and make contact with in the story.

Tristessa (song)

"Tristessa" is a song by American alternative rock band The Smashing Pumpkins. The single was the Pumpkins' second ever release, and their first, and only, release on Sub Pop. Sub Pop released it as their "Single of the Month". It was written by Billy Corgan and later re-recorded for their debut album, Gish. The title is a direct allusion to Jack Kerouac's 1960 novella of the same name. There were about 4,000 of the original 7" single pressed in pink vinyl, while the rest were pressed in black vinyl. A failure to change the wax color between pressings resulted in about 100 that were pressed in grey-colored wax. These are especially rare and have sold for several hundred dollars apiece.

Following the release of "Tristessa", the Smashing Pumpkins were targets of a bidding war by multiple record labels, and ended up signing to Caroline Records. Unlike "I Am One", which was also re-recorded for Gish, "Tristessa" did not receive a second single release, and neither version of the song appears on the 2001 greatest hits collection, Rotten Apples.

Podcasts:

PLAYLIST TIME:
×