![]() |
Look up mea culpa in Wiktionary, the free dictionary. |
Mea culpa is a Latin phrase that translates into English as "my mistake" or "my fault". To emphasize the message, the adjective "maxima" may be inserted, resulting in "mea maxima culpa," which would translate as "my most [grievous] fault."
Contents |
The origin of the expression is from a prayer of confession of sinfulness used in the Mass of the Roman Catholic Church known as Confiteor (Latin for "I confess"), of which the first evidence dates from shortly before 1100. The phrase "mea culpa" appears in the prayer from the 16th century.[1] The Ordinary Form of the Roman Rite text of the prayer is (with the new approved 2010 ICEL English translation, recently put into use) :
|
|
The text in the Extraordinary Form of the Roman Rite (pre-1970) is (with unofficial English translation):
|
|
Those saying the prayer beat their breast at the italicized words. The pre-1970 Roman Missal specified that that should be done three times. Anglican Missals have the same prayer, such as the Church of England.[3]
In the popular vernacular, the expression "mea culpa" is an admission of having made a mistake by one's own fault (one that could have been avoided if the person had been more diligent). It may be used even in trivial situations: if a sports player, for instance, admits that his team lost a game because he missed an opportunity to score, this may be called a "mea culpa", meaning that he admitted his mistake, which he could have avoided (at least in theory), and that resulted in a subsequent evil. In some countries, phonetic versions of the phrase are used with the same meaning. For instance, in Slovene, the phrase "Moja Kolpa" is often used, sounding almost the same, but literally meaning closer to "My problem".
"Mea Culpa (Part II)" is a song by German musical project Enigma. It was released in April 1991 as the second of four singles from their debut album MCMXC a.D.. Like their previous single "Sadeness (Part I)", "Mea Culpa (Part II)" is sung in French and Latin, though Mea Culpa (Part II) also has a line in English, "The time has come". It was the project's second top ten hit in their native Germany, reaching #7, but it failed to match the success of "Sadeness (Part I)" elsewhere. Nevertheless, the song reached the top ten in Italy, France, Belgium, and Switzerland as well as #7 on the American dance chart.
Mea culpa is Latin for "my fault".
Mea culpa may also refer to:
You can't forgive and you won't forget
We did something that we both regret
Mea culpa
I held my breath while you took your time
To tell the world what's yours is mine
Mea culpa
You don't need me
You don't need anyone at all
You've got what you desired
You lit the fire and watched the rise and fall
And in your eyes I could see my face
A non believer in a state of grace
Mea culpa, mea culpa
I see no reason for your complaint
You got the sinner and not the saint
Mea culpa
I can't say much, I can't say anything at all
You tell the story well then you retire to watch the rise and fall
Mea culpa
You never know what's in your heart
Until you look
You never know what's in your heart
Until you look
Take a look
Just take a look
Just take a look
Just take a look
Mea culpa
Mea culpa
Mea culpa
You don't need me
You don't need anyone at all
You've got what you desired
You lit the fire and watched the rise and fall
Mea culpa
You never know what's in your heart
Until you look
You never know what's in your heart
Until you look
Take a look
Just take a look
Just take a look
Just take a look
Mea culpa
You can't forgive me, you won't forget me
Mea culpa
Should've known from the start
What's goin' on inside your heart
Mea culpa
Mea culpa
Take a look
Mea culpa