Nana may refer to:
Nana (1926) is Jean Renoir's second full-length silent film and is based on the novel by Émile Zola.
A government official, Count Muffat, falls under the spell of Nana, a young actress. She becomes his mistress, living in the sumptuous apartment which he provides for her. Instead of elevating herself to Muffat's level, however, Nana drags the poor man down to hers - in the end, both lives have been utterly destroyed.
The film stars Renoir’s wife, Catherine Hessling, in an eccentric performance as the flawed heroine Nana.
Jean Renoir’s film is a fairly faithful adaptation of Émile Zola’s classic novel. The film’s extravagances include two magnificent set pieces – a horse race and an open air ball. The film never made a profit, and the commercial failure of the film robbed Renoir of the opportunity to make such an ambitious film again for several years.
Phthora nana (Medieval Greek φθορά νανὰ) is one of the ten modes of the Hagiopolitan Octoechos consisting of 8 diatonic echoi and two additional phthorai. It is used in different traditions of Orthodox chant until today (→ Neobyzantine Octoechos). The name "nana" is taken from the syllables (written in ligatures "ʅʅ") sung during the intonation which precedes a melody composed in this mode. The name "phthora" derived from the verb φθείρω and means "destroy" or "corrupt". It was usually referred to the diatonic genus of the eight mode system and as a sign used in Byzantine chant notation it indicated a "change to another genus" (μεταβολὴ κατὰ γένος), in the particular case of phthora nana a change to the enharmonic genus. Today the "nana" intonation has become the standard name of the third authentic mode which is called "echos tritos" (ἦχος τρίτος) in Greek and "third glas" (третий Гласъ) in Old Church Slavonic.
In the theory and notation of Byzantine and Orthodox chant nana is the name of a special phthora which had been used in different ways according to its historic context:
Même à genoux, même en prière
Elle se souvient de l'Italie
Jésus Marie et notre Père
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
(Even kneeled, even in prayer
She remembers Italy
Jesus, Marie and our Father
It's little say that she's forgetting you)
De l'autre côté de l'enfer
Elle se souvient d'avoir dit oui
À la passion à la lumière
À l'amour fou à l'infini
(The other side of the hell
She remembers having said yes
To passion to light
To crazy love to infinite)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy)
Même à genoux même en prière
Elle entend sa voix qui l'appelle
Elle voit des bateaux sur la mer
Elle revoit des chambres d'hôtel
(Even kneeled even in prayer
She's hearing his voice calling her
She's seeing boats on ocean
She's seeing hotel rooms again)
De l'autre côté de ce mur
Il y a le soleil de la vie
Il y a des lèvres qui murmurent
À des lèvres assoiffées d'envie
(The other side of this wall
There's the sun of life
There are lips who whisper
To lips full of desire)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy)
Même à genoux même en prière
Elle a des frissons de désir
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Que le diable y prend du plaisir
(Even kneeled even in prayer
She has chills of desire
So many sorcerers cast a spell on her
That the Evil makes fun of it)
Elle a beau nouer ses cheveux
Sous une cornette anonyme
Elle ne sait pas baisser les yeux
La peur du mal l'enféminine
(Even tough she ties her hair
Under the anonymous cornet
She doesn't know how to lower her eyes
The fear of mad feminize her)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has