Barbara Hendricks (born November 20, 1948) is an African-American operatic soprano and concert singer. Hendricks has lived in Europe since 1977, and in Switzerland in Basel since 1985. She is a citizen of Sweden following her marriage to a Swedish citizen.
Hendricks was born in Stephens, Arkansas. She graduated from the University of Nebraska–Lincoln with a bachelor's degree in mathematics and chemistry at the age of 20. She attended the Aspen Music Festival and School and then attended Juilliard School of Music in New York, where she studied with mezzo-soprano Jennie Tourel and participated in master classes led by soprano Maria Callas. She graduated with a bachelor's degree in music.
In 1974, Hendricks made her professional operatic debut in Europe at the Glyndebourne Festival and in America at the San Francisco Opera. During her career, she has appeared at major opera houses throughout the world, including the Opéra National de Paris, the Metropolitan Opera, the Royal Opera House, Covent Garden, and La Scala. In 1998 she sang Liu in the historical performance of Turandot at the Forbidden City in Beijing. Hendricks has performed more than twenty roles, twelve of which she has recorded.
Barbara Anne Hendricks (born 29 April 1952) is a German politician and member of the SPD.
Since 17 December 2013 she has been Federal Minister for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety. From 2007 to 2013, she was Federal Treasurer of the SPD, and from 1998 to 2007 she was Parliamentary Secretary of State at the Federal Ministry of Finance.
Barbara Hendricks was born in Kleve.
After obtaining her Abitur in 1970 at the Johanna Sebus Gymnasium in Kleve, Barbara Hendricks studied History and Social Sciences in Bonn, passing the Staatsexamen examination for high school teachers in 1976. She then worked for the Association for Student Affairs until 1978. After that, until 1981, she was a deputy press secretary at the press office of the Bundestag parliamentary party of the SPD. In 1980 she was awarded a doctorate based on a thesis entitled Die Entwicklung der Margarineindustrie am unteren Niederrhein [The development of the margarine industry on the lower Rhine]. She was then press secretary of the minister of finance of the state of North Rhine-Westfalia until 1990. In 1991 she was appointed Permanent Secretary at the Ministry of the Environment, Spatial Planning and Agriculture of the State of North Rhine-Westfalia.
The term Creole and its cognates in other languages — such as crioulo, criollo, creolo, créole, kriolu, criol, kreyol, kreol, kriol, krio, etc. — have been applied to people in different countries and epochs, with rather different meanings. Typically, creole peoples are fully or almost fully descended from white European colonial settlers. Their language, culture and/or racial origin represents the creolization resulting from the interaction and adaptation of colonial-era emigrants from Europe with non-European peoples, climates, cuisines, etc.
The development of creole languages is attributed to, but independent of, the emergence of a creole ethnic identity.
The English word creole derives from the French créole, which in turn came from Portuguese crioulo, which in turn came from Spanish criollo. This word, a derivative of the verb criar ("to raise"), was coined in the 15th century, in the trading and military outposts established by Spain and Portugal in West Africa. It originally referred to descendants of the Spanish and Portuguese settlers who were born and raised overseas. While the Spanish and Portuguese may have originally reserved the term criollo and crioulo for people of strictly European descent, the criollo population came to be dominated by people of mixed ancestry (mestizos). This mixing happened relatively quickly in most Spanish and Portuguese colonies. The growth of a mixed population was due to both the scarcity of Spanish and Portuguese women in the settlements, and to the Spanish and Portuguese Crown policy of encouraging mixed marriages in the colonies to create loyal colonial populations.
Amazing grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me.
I once was lost, but now I'm found.
Was blind, but now I see.
'Twas grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved.
How precious did that grace appear
The hour I first believed.
Through many dangers toils and snares
We have already come
it was Grace that brought us safe dot far
And Grace will bring us home
Amazing grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me.
I once was lost, but now I'm found.
Was blind, but now I see
we've all been here ten thousand years
Bright shining like the sun,
We've no less days to sing God's praise
Than when we first begun.
Amazing grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me.
I once was lost, but now I'm found.
Was blind, but now I see.