The pāreu or pareo (see below) is the Cook Islands and Tahitian word for a wraparound skirt. Originally it was used only to refer to women's skirts, as men wore a loincloth, called a maro. Nowadays the term is applied to any piece of cloth worn wrapped around the body, worn by males or females. It is related to the Malay sarong, Sāmoan lavalava, Tongan tupenu and other such garments of the Pacific Islands such as the islands of Hawaiʻi, Marquesas, Aotearoa, and Fiji.
In contemporary Tahitian the right word is pāreu (singular: te pāreu, plural: te mau pāreu), with the pronunciation of the word with a long a (hold the sound for two beats rather than just one) and the e and u pronounced separately, rather than slurred into a diphthong. It is not clear where the variant pareo comes from. It might be an old dialectic variant or an early explorers' misinterpretation. But both terms were already used in the 19th century (the Dutch geographic magazine De Aarde en haar Volken of 1887 had a few Southseas articles, some of them using pāreu, others pareo). Nowadays, however, pareo can be considered as the English-language form of the word (plural pareos), much less likely subject to mispronunciation.
Ein gebrochener Arm, ein gebrochenes Herz
Mitten im Höhenflug, ein Häufchen Elend
Dann diese Augen, Dein Blick
Bringt die Wende, bringt mir Glück
Hast mich getröstet, hast mich gepflegt
Bedingungslos, freier Eintritt in meine Seele
Schlafende Geister geweckt
Dummheit gedeckt
Neuen Mut in mich hineingelacht
Mich belebt mit Deiner großen Macht
Ja, das kaum Geglaubte doch geschafft
Ich hab zwar lang gebraucht, gezögert
Doch endlich muß es raus
Ich lieb' Dich, egal wie das klingt
Ich lieb' Dich, ich weiß daß es stimmt
Denn ich lieb' mich bei Dir, ich lieb' mich an Dir
Ich lieb' mich in Dir fest, wenn Du mich nur läßt
Anfangs war es ein Rausch, doch der Kater blieb aus
Und Du, Schatz und Maus, hast mich gefangen
Gelockt und mit dem, was mich reizt
Nicht gegeizt
Ich fühl' mich eifersüchtig wohl nach Dir
Bitte tu' was sich nicht gehört mit mir
Nimm den netten Jungen und das Tier
Oh, nimm Dir, was ich brauch'
Und hol' das Beste aus mir raus
Ich lieb' Dich, egal wie das klingt
Ich lieb' Dich, ich weiß daß es stimmt
Denn ich lieb' mich bei Dir, ich lieb' mich an Dir
Ich lieb' mich in Dir fest, wenn Du mich nur läßt
Ich lieb' Dich, egal wie das klingt
Ich lieb' Dich, ich weiß daß es stimmt
Denn ich lieb' mich bei Dir, ich lieb' mich an Dir
Ich lieb' mich in Dir fest, wenn Du mich nur läßt
Wir spiel'n das Biest und die Schöne
doch welche Rolle spiel' ich?
Nein, daß Du zweifellos schön bist
Nein, das bestreit ich nicht
Doch zum Glück bist du auch ein Biest
Ich krieg' Dich, verlaß' Dich drauf
Ich krieg' Dich, ich geb' nicht auf
Denn ich lieb' mich bei Dir, ich lieb' mich an Dir
Ich lieb' mich in Dir fest
Oh, ich lieb' Dich...