Paumarí (also Paumari, Purupuru, Kurukuru, Pamari, Purupurú, Pammari, Curucuru, Palmari) is an Arauan language spoken in Brazil by about 300 older adults out of an ethnic population of 900. It is spoken by the Paumari Indians, who call their language “Pamoari”. The word “Pamoari” has several different meanings in the Paumarí language: ‘man,’ ‘people,’ ‘human being,’ and ‘client.’ These multiple meanings stem from their different relationships with outsiders; presumably it means ‘human being’ when they refer to themselves to someone of ostensibly equal status, and ‘client’ when referring to their people among river traders and Portuguese speakers.
Increasingly, speakers of Arawan languages, particularly Paumarí (who have had the most contact with non-natives) are beginning to speak Portuguese. The result, for many of the speakers in Paumarí, is a hybrid of Portuguese and Paumarí, incorporating vocabulary from both languages while retaining the syntax of neither (Chapman, a researcher from the Summer Institute of Linguistics, claims that, at the time of her arrival in 1964, all Paumarí spoke a mixture of Paumarí and Portuguese). Out of the Paumarí group that inhabits the Tapauá River, the youth, which makes up nearly a majority of the population, spoke only Portuguese in 1964. This ‘linguistic Creole’ tendency in the Paumarí language highlights exactly why languages such as Paumarí are endangered.
Saturdaynightlife
i love to live it
i love to live my crazy life
around the world
i always love to feel it
i love to live it through the lights
from milano to paris
going to new york city
everybody get down and dance with me
from ibiza on tv
berlin london italy
everybody come on and dance with me
come on and do it
come on and let you body go
and let the music take control
you've got to do it
come on and do it
and let the fever get you high
riding the saturdaynightlife