Yomi or Yomi-no-kuni (黄泉 or 黄泉の国, Yellow springs/wells") is the Japanese word for the land of the dead (World of Darkness). According to Shinto mythology as related in Kojiki, this is where the dead go after life. Once one has eaten at the hearth of Yomi it is impossible to return to the land of the living. Yomi is comparable to Hades or hell and is most commonly known for Izanami's retreat to that place after her death. Izanagi followed her there and upon his return he washed himself, creating Amaterasu, Susanoo, and Tsukuyomi-no-Mikoto in the process (See Japanese mythology).
This realm of the dead seems to have geographical continuity with this world and certainly cannot be thought of as a paradise to which one would aspire, nor can it appropriately be described as a hell in which one suffers retribution for past deeds; rather, all deceased carry on a gloomy and shadowy existence in perpetuity regardless of their behavior in life. Many scholars believe that the image of Yomi was derived from ancient Japanese tombs in which corpses were left for some time to decompose.
This is a list of characters from the manga series Azumanga Daioh by Kiyohiko Azuma, later adapted to anime.
The main cast consists of six schoolgirls and two teachers, along with a few secondary characters, the latter including Kimura-sensei, a male teacher with an obsession with teenage girls, and Kaorin, a classmate with a crush on Sakaki.
Four of the girls were included in Newtype Magazine's top 100 anime heroines of 2002: Osaka was awarded 7th, Chiyo 11th, Sakaki 21st, and Yomi 78th. Together they made Azumanga Daioh the 2nd most popular series of 2002 for female characters.
The students have a variety of different personalities.
Yomi (黄泉) is the Japanese word for the underworld.
Yomi may also refer to:
Kanji (漢字; Japanese pronunciation: [kandʑi] listen), or kan'ji, are the adopted logographic Chinese characters (hànzì) that are used in the modern Japanese writing system along with hiragana and katakana. The Japanese term kanji for the Chinese characters literally means "Han characters" and is written using the same characters as the Chinese word hànzì.
Chinese characters first came to Japan on official seals, letters, swords, coins, mirrors, and other decorative items imported from China. The earliest known instance of such an import was the King of Na gold seal given by Emperor Guangwu of Han to a Yamato emissary in 57 AD. Chinese coins from the first century AD have been found in Yayoi-period archaeological sites. However, the Japanese of that era probably had no comprehension of the script, and would remain illiterate until the fifth century AD. According to the Nihon Shoki and Kojiki, a semi-legendary scholar called Wani (王仁) was dispatched to Japan by the Kingdom of Baekje during the reign of Emperor Ōjin in the early fifth century, bringing with him knowledge of Confucianism and Chinese characters.
Oh, I've always been a baby when it comes to growing up
And I'm the biggest baby that you've ever seen
I know we've had many problems but if you could still be me
Take this bottle from my hands and wean me.
Yes, you've wondered why I've always had a bottle in my hand
Why I never could give up my childish ways
Well, I'd rather be even with your help the man I'm going to be
Take this bottle from my hand and wean me.
And when I take that first big step I'll walk straight to you
Right into your lovin' arms that's where I want to be
Take this bottle from my hand and wean me
Right in your loving arms that's where I want to be
Take this bottle from my hand and wean me.