Marble Hall is a town in the south of the Limpopo province of South Africa. It was formerly in Mpumalanga province.
Village 26 km north-west of Groblersdal and 96 km south-south-east of Potgietersrus. Laid out in 1942 and proclaimed a township in January 1945, it owes its development to the Marble Lime Mine. Said to be an adaptation of ‘marble hole’, where fifteen varieties of marble occur.
While on a hunting expedition from Pretoria, Christoffel Visagie and his family discovered a hole containing marble in 1920. In 1929 the Marble Lime Company came in to work on the deposits and then, in 1942, a town was developed and known as Marmerhol (Afrikaans for Marble Hole). Soon the town's name was changed to Marble Hall
Marble Hall (雲石堂) was the private residence of Sir Catchick Paul Chater, co-founder of Hong Kong Land. It was situated at 1 Conduit Road, Hong Kong, and constructed 1901–1904 from imported European marble. Historians regard it as one of the finest ever examples of architecture in Hong Kong.
Sir Paul chose a site above Victoria, 500 feet above sea level. Designed by Leigh & Orange, a most sumptuous residence was constructed from imported marble quarried in Italy and Greece and finished in Belgium. It had extensive gardens, and a gatehouse. Historians regard 'Marble Hall' as among the finest constructions ever executed in Hong Kong. Externally, it was constructed of stuccoed brick. Inside was a magnificent staircase made from Italian marble; it was finished in teak and mahogany.(p41)
Chater died in 1926, and bequeathed Marble Hall and its entire contents, including his unique collection of porcelain and paintings, to Hong Kong. Chater's wife lived in Marble Hall as a life tenant until her death in 1935. Ownership then passed to the government. It became "Admiralty House" – the official residence of the Naval Commander-in-Chief, and was commandeered by Japanese during their occupation.
Mi madre y yo lo plantamos
en el l’mite del patio,
donde termina la casa.
Fue mi padre quien lo trajo
yo ten’a cinco a–os
y el apenas una rama.
Al llegar la primavera
abonamos bien la tierra,
y lo cubrimos de agua.
Con trocitos de madera
hicimos una barrera,
para que no se da–ara.
Mi ‡rbol brot—,
mi infancia pas—,
y hoy bajo su sombra,
que tanto creci—
tenemos recuerdos
mi ‡rbol y yo.
Con el correr de los a–os,
con los pantalones largos
me lleg— la adolescencia.
Fue a la sombra de mi ‡rbol
una siesta de verano
cuando perd’ la inocencia.
Luego fue tiempo de estudios
con regresos a menudo,
pero con plena consciencia
que iniciaba un largo viaje,
solo de ida el pasaje
y as’ me gan— la ausencia.
Mi ‡rbol qued—,
y el tiempo pas—,
y hoy bajo su sombra
que tanto creci—
tenemos recuerdos,
mi ‡rbol y yo.
Muchos a–os han pasado
y por fin he regresado
a mi terru–o querido.
Y en el l’mite del patio
ahi me estaba esperando
como se espera a un amigo.
Parec’a sonre’rme
como queriendo decirme, mira
estoy lleno de nidos.
Ese ‡rbol que plantamos
hace veintitantos a–os
siendo yo apenas un ni–o.
AquŽl que brot—
y el tiempo pas—.
Mitad de mi vida,
con Žl se qued—.
Hoy bajo su sombra,
que tanto creci—,
tenemos recuerdos,