The term "logia" (Greek: λόγια), plural of "logion" (Greek: λόγιον), is used variously in ancient writings and modern scholarship in reference to communications of divine origin. In pagan contexts, the principal meaning was oracles, while Jewish and Christian writings used logia in reference especially to the divinely inspired Scriptures. A famous and much-debated occurrence of the term is in the account by Papias of Hierapolis on the origins of the canonical Gospels. Since the nineteenth century, New Testament scholarship has tended to reserve the term logion for a divine saying, especially one spoken by Jesus, in contrast to narrative, and to call a collection of such sayings, as exemplified by the Gospel of Thomas, logia.
In pagan usage, logia was used interchangeably with chresmoi and other such terms in reference to oracles, the pronouncements of the gods obtained usually through divination.
The Septuagint adapted the term logion to mean Word of God, using it especially for translating אּמְרַת. In Philo, however, we see that the entire Old Testament was considered the Word of God and thus spoken of as the logia, with any passage of Scripture, whatever its length or content, designated a logion; the sense of the word is the same as in the Septuagint, but applied broadly to inspired Scriptures. In this sense logia is used four times in the New Testament and often among the Church Fathers, who also counted the New Testament books among inspired Scripture.
The going rate on seduction must be a dime a dozen
So don't get your hopes up
This life's a contradiction,
a typecast for hypocrisies,
but you run the miles away on to sell yourself short
And i am the one who dreams of you
I dream of you as a concubine
Taste the salt from your worthless tears
I felt your heart beat for one last time
and i let go forever
And I am the one who dreams of you
I dream of you
I still dream of you
Sirens fade from silence
this is were the story ends
In a dream of truth, they'll never find you
Yellow tape, empty chalklines,
that's all she wrote
Head first through a noose,
I'd shed a tear for you,
but you're not even here
I scream your name for one last time
Can you here me now?
Can you feel me now?
But i must move on to find
reason for years of weakening disaster
So wait for passion, but tell me,
do you fear for heartache?
There's no hope left for solace
I know, I know so let go
This blackout begins to define this sorry moment
So wait for passion, but tell me,
do you fear for heartache?
I let go of everything I loved
From all the bridge drops,
I leave her crimson tide
There's no hope left for solace
I know, I know so i let go
This blackout begins