Lakan originally referred to a rank in the pre-Hispanic Filipino nobility in the island of Luzon, which means "paramount ruler." It has been suggested that this rank is equivalent to that of Rajah, and that different ethnic groups either used one term or the other, or used the two words interchangeably. In Visayas and Mindanao, this rank is "Datu". "Sultan" was also used in the most developed and complex Islamized principalities of Mindanao.
Today, the term is still occasionally used to mean "nobleman", but has mostly been adapted to other uses. In Filipino Martial Arts, Lakan denotes an equivalent to the black belt rank. Also, beauty contests in the Philippines have taken to referring to the winner as "Lakambini", the female equivalent of Lakan. In such cases, the contestant's assigned escort can be referred to as a Lakan. More often, a male pageant winner is named a Lakan.
The title Lakan can be spelled separately from a person's name (e.g. "Lakan Dula"), or can be incorporated into a singly spelled word (e.g. "Lakandula").
Nu stiu daca cer prea mult
Ma intreb daca s-ar putea
Atunci cand te chem in gand
Sa apari in viata mea...
Sa-mi spui ca voi fi a ta
Si-n zori sa te pot avea
Doar pe tine...
Ce mult te-as tzine...
Langa mine...
Cat de mult as vrea
Doar pe tine...
Sa te pot avea...
Refren:
Dar nici 1000 de cuvinte cred ca nu m-ar ajuta
Sa iti spun ce am in minte sau cat de mult as vrea
Iubirea ta intr-o zi s-o pot avea...
Nici 1000 de cuvinte cred ca nu m-ar ajuta.
Dorinta sa-mi-o implinesti
Nu cred ca e foarte greu
Sa vii si sa imi soptesti
Ca eu voi fi mereu
A ta si ma vei iubi
Mai mult in fiecare zi
Doar pe tine...
Pe tine te-as tzine...
Langa mine...
Cat de mult as vrea
Doar pe tine...
Sa te pot avea...
Refren:...
Langa mine...
Cat de mult as vrea
Doar pe tïne...
Sa te pot avea...