The Book of Judith is a deuterocanonical book, included in the Septuagint and the Catholic and Eastern Orthodox Christian Old Testament of the Bible, but excluded from Jewish texts and assigned by Protestants to the Apocrypha. The book contains numerous historical anachronisms, which is why many scholars now accept it as non-historical; it has been considered a parable or perhaps the first historical novel.
The name Judith (Hebrew: יְהוּדִית, Modern Yehudit, Tiberian Yəhûḏîṯ ; "Praised" or "Jewess") is the feminine form of Judah.
It is not clear whether the Book of Judith was originally written in Hebrew or in Greek. The oldest extant version is the Septuagint and might either be a translation from Hebrew or composed in Greek. Details of vocabulary and phrasing point to a Greek text written in a language modeled on the Greek developed through translating the other books in the Septuagint. The extant Hebrew language versions, whether identical to the Greek, or in the shorter Hebrew version, are medieval. The Hebrew versions name important figures directly such as the Seleucid king Antiochus Epiphanes, thus placing the events in the Hellenistic period when the Maccabees battled the Seleucid monarchs. The Greek version uses deliberately cryptic and anachronistic references such as "Nebuchadnezzar", a "King of Assyria," who "reigns in Nineveh," for the same king. The adoption of that name, though unhistorical, has been sometimes explained either as a copyist's addition, or an arbitrary name assigned to the ruler of Babylon.
Judith is a 1923 Dutch silent film directed by Theo Frenkel.
Judith is a play written in 1840 by German dramatist Friedrich Hebbel.
The play, composed at Hamburg, was Hebbel's first tragedy. The following year it was performed in Hamburg and Berlin, making the German poet known throughout Germany.
Based on the deuterocanonical Book of Judith, Hebbel's adaptation presents a heroine who oversteps the boundaries of proper womanhood as defined by his 19th-c upbringing. Changing the political plot of the biblical story into a psychological investigation, he invests Judith with a sexuality and beauty that proves fatal to the men around her: she is left a virgin on her wedding night since her beauty (or so she believes) renders her husband Manasses impotent, and when in Holofernes's tent, she subconsciously exercises her repressed sexual desire, leading Holofernes to rape her and her to subsequently behead him. "Holofernes prefigures the misogynist ideology of the fin-de-siecle", and while Judith resists the traditional female role she is given, she cannot transcend these restrictions.
Download text file
Hey lawdy mama, whose old funky drawers are these?
Hey lawdy mama, whose old funky drawers are these?
They must belong to my brother who gambles, 'cause
they've got holes all in the knees
Hey lawdy mama, whose old funky socks on my bed?
Hey lawdy mama, whose old funky socks on my bed?
They must belong to that old nasty Albert, 'cause they
smell like something dead
Hey lawdy mama, who left that ring 'round the tub?
Hey lawdy mama, who left that ring 'round the tub?
Any body that gets that dirty ought t'have his head
pulled with gloves
Hey lawdy mama, what's that cooking in the pot?
Hey lawdy mama, what's that cooking in the pot?
I hope it's some ...1 peas and ham hocks, the thousand
and ones I like a lot
Oh alfa leaves and beans. I wish to sleep in the cot,
'cause when those beans start working, he may take off
to Mars
Hey lawdy mama, that cornbread smoke can fly,
on my way home from work they told me they can smell it
all over the neighbourhood
Hey lawdy mama, whose old funky drawers are these?
Hey lawdy mama, whose old funky drawers are these?
They must belong to my brother who gambles, 'cause
they've got holes all ïn the knees