![]() |
This article's use of external links may not follow Wikipedia's policies or guidelines. Please improve this article by removing excessive or inappropriate external links, and converting useful links where appropriate into footnote references. (May 2012) |
![]() |
The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guidelines for products and services. Please help to establish notability by adding reliable, secondary sources about the topic. If notability cannot be established, the article is likely to be merged, redirected, or deleted. (May 2012) |
This article relies on references to primary sources or sources affiliated with the subject, rather than references from independent authors and third-party publications. Please add citations from reliable sources. (May 2012) |
The JMdict/EDICT project was started by Jim Breen in 1991 with the aim to provide a machine-readable Japanese to English dictionary. Since that time it has been updated and expanded by many contributors. The dictionaries resulting from the project are simply text files; other programs are needed to search and display them. Jim Breen's own online dictionary WWWJDIC is a convenient way of searching EDICT.
The original structure for the entries in the EDICT file was quite simple, and it soon became apparent that a richer structure was required to represent adequately the complexities of the Japanese lexicon. In 1999 an XML version (JMdict) was introduced which allowed for such things as multiple surface forms of lexemes and multiple readings, as well as cross-references, annotations, etc. It also catered for glosses in other languages, and is released containing French, German, Russian, etc. translation for many entries. The JMdict file, which is in UTF-8 encoding, is the primary output from the project, with the original EDICT format still being produced for systems which rely on that format. An expanded version (EDICT2), which reflects the structure of the XML entries, is also produced and is used by several systems including the WWWJDIC server. Versions are also produced in the XML format used by Apple's "Dict" application and in the EPWING/JIS X 4081 format used by many Japanese electronic dictionary systems.
This project is considered a standard Japanese-English reference on the Internet, and is used by the Unihan Database and several other Japanese-English projects. Since 2000, the EDICT project has been managed by the Electronic Dictionary Research and Development Group (EDRDG).[1] In 2010 maintenance of the dictionary was moved to an online database system.
EDICT also inspired other projects, including the CEDICT Chinese dictionary project started by Paul Denisowski in 1997.
As of February 2011, the JMdict/EDICT file had about 160,000 entries.[2]
![]() |
This linguistics article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |
Jhoomti Ghata Mein Oh
Jhoomti Ghata Mein
Chaand Dekho Chup Gaya
Haaye Maare Sharam Ke
Jhoomti Ghata Mein Chaand
Dekho Chup Gaya Haaye Maare Sharam Ke
Pa Hi Na Saka Husn Tere
Jaise Kabhi Woh Kasam Se Kasam Se
Jhoomti Ghata Mein Chaand
Dekho Chup Gaya Haaye Maare Sharam Ke
(Aasman Pe Thodi Der Koyi
Apna Rang Dekhati Woh Dhanak Hai) 2
Usko Shayad Aisa Hi Lage
Hai Saare Rango Pe Rango Ki
Saare Rango Pe Uska Hak Hai
(Tujhpe Jab Pade Nazar
Woh Chhup Hi Jaati Hai) 2
Haaye Maare Sharam Ke
Haaye Maare Sharam Ke
Pa Hi Na Saki Rang Tere
Jaise Kabhi Woh Kasam Se Kasam Se
Jhoomti Ghata Mein Chaand Dekho Chup Gaya
(Shor Yun Machati Hai Yeh Lehren
Josh Yun Dekhta Hai Samundar) 2
Ousko Yun Lage Hai Gaehrahi
Jaise Chuphi Hai Haan Chuphi Hai
Jaise Chuppi Hai Bas Uske Andhar
(Jab Teri Nazer Pade Woh Tham Hi Jaata Hai) 2
Maare Sharam Ke Haaye Maare Sharam Ke
Pa Hi Na Saka Gehrahi Teri
Aankhon Ki Woh Kasam Se Kasam Se
Jhoomti Ghata Mein Chaand
Dekho Chup Gaya Haaye Maare Sharam Ke
Pa Hi Na Saki Rang Tere
Jaise Kabhi Woh Kasam Se Kasam Se
Kasam Se Kasam Se