Indian summer

Indian summer is a period of unseasonably warm, dry weather that sometimes occurs in autumn in the Northern Hemisphere. The US National Weather Service defines this as weather conditions that are sunny and clear with above normal temperatures, occurring late-September to mid-November. It is usually described as occurring after a killing frost.

Etymology and usage

Late-19th century Boston lexicographer Albert Matthews made an exhaustive search of early American literature in an attempt to discover who coined the expression. The earliest reference he found dated from 1778, but from the context it was clearly already in widespread use. William R. Deedler (historian for National Weather Service) in a 1996 essay wrote that Matthews' 1778 reference was a letter by Frechman St. John de Crevecoeur.

Although the exact origins of the term are uncertain, it was perhaps so-called because it was first noted in regions inhabited by Native Americans (incorrectly labelled "Indians"), or because the Native Americans first described it to Europeans, or it had been based on the warm and hazy conditions in autumn when native Americans hunted. The title of Van Wyck Brooks' New England: Indian Summer (1940) suggests inconsistency, infertility, and depleted capabilities, a period of seemingly robust strength that is only an imitation of an earlier season of actual strength.

Indian Summer (poem)

Indian Summer is a popular English poem by celebrated Indian poet Jayanta Mahapatra. The poem is widely anthologised in important poetry collections and is used as standard reading material in the English syllabus of most Indian schools, colleges and universities. The poem was originally a part of his collection "A Rain of Rites".

Excerpts from the poem

Structure and criticism

The poem is remarkable for clear and exact imagery, judicious choice of words and compactness. The diction has a deceptive simplicity.

Although the poem describes a typical Indian summer, many critics have commented that the poem is a veiled commentary on the "suffering woman". Some others have commented that it was one of the amateur poems of Mahapatra despite the original poetic sensibility.".

See also

  • Indian poetry
  • Indian Writing in English
  • Popular Indian Poems
  • Notes

  • "Jayanta Mahapatra's Indian Summer".
  • "Jayanta Mahapatra's Poetry - Comments by B K Dubey".
  • Indian Summer (manga)

    Indian Summer (Japanese: こはるびより Hepburn: Koharu Biyori) is a Japanese manga written and illustrated by Takehito Mizuki. The manga was serialised in MediaWorks's monthly Dengeki Daioh before MediaWorks moved the title to the quarterly Dengeki Moeoh. The manga is licensed in English by ComicsOne.

    Characters

  • Yui (ゆい Yui) is the female protagonist and Takaya's robot maid. Voiced by: Eri Kitamura
  • Takaya Murase (村瀬貴也 Murase Takaya) is the male protagonist and Yui's owner. He has a maid fetish and is good at cooking and sewing.Voiced by: Takayuki Kondou
  • Minori Sumitomo (住友みのり Sumitomo Minori) likes Takaya and works as a maid in her dad's cafe, Cafe Cowbeya. Voiced by: Satomi Akesaka
  • Tetsushi Sumitomo (住友哲志 Sumitomo Tetsushi) is Minori's father and Cafe Cowbeya's owner. Voiced by: Kenta Miyake
  • Tenchou (店長 Tenchou) is the shop manager. Voiced by: Kaya Miyake
  • Ayumi Hagiwara (萩原歩美 Hagiwara Ayumi) Voiced by: Yuka Iguchi
  • Kanae Hagiwara (萩原香苗 Hagiwara Kanae) is Ayumi's mother. Voiced by: Ryouka Yuzuki
  • Podcasts:

    PLAYLIST TIME:

    Indian Summer

    by: Waiting

    When the sun is just behind the trees
    You can see that it's a new day
    When the sun is breaking through the trees
    You can put your mind at ease
    Put your mind at ease
    The sun is shining
    When the fields are growing heavier with grain
    You can harvest for the winter
    When the fields are growing heavier with grain
    You can put your mind at ease
    Put your mind at ease
    The fields are turning
    Put your mind at ease
    The fields are turning
    One summer night, I would long to have You near me
    All other nights, I would wait forever
    One summer night, will I recognize Your form
    On a hill far away?
    When the sun lies lowly in the west
    You can feel the embers glowing
    When the sun leaves us for the season
    You can put your mind at ease
    Put your mind at ease
    The embers glowing
    Put your mind at ease
    The embers glowing
    One summer night, I would long to have You near me
    All other nights, I would wait forever
    One summer night, will I recognize Your form
    On a hill far away and coming...
    When you hold the bread in your hands
    You can stay as long as you want
    Hold the bread in your hands
    You can put your mind at ease
    Put your mind at ease
    One summer night, I would long to have You near me
    All other nights, I would wait forever
    One summer night, will I recognize Your form




    ×