Erroll Louis Garner (June 15, 1923 - January 2, 1977) (some sources say 1921) was an American jazz pianist and composer known for his swing playing and ballads. His best-known composition, the ballad "Misty", has become a jazz standard. Scott Yanow of Allmusic calls him "one of the most distinctive of all pianists" and a "brilliant virtuoso". He received a star on the Hollywood Walk of Fame at 6363 Hollywood Blvd.
Born with his twin brother Ernest in Pittsburgh, Pennsylvania, to an African American family on June 15, 1923, Erroll began playing piano at the age of three. His elder siblings were taught piano by Miss Bowman. From an early age Erroll would sit down and play anything she'd demonstrated, just like Miss Bowman, his eldest sister Martha said. He attended George Westinghouse High School, as did fellow pianists Billy Strayhorn and Ahmad Jamal. Garner was self-taught and remained an "ear player" all his life – he never learned to read music. At the age of seven, he began appearing on the radio station KDKA in Pittsburgh with a group called the Candy Kids. By the age of 11, he was playing on the Allegheny riverboats. At 14 in 1937, he joined local saxophonist Leroy Brown.
Indian summer is a period of unseasonably warm, dry weather that sometimes occurs in autumn in the Northern Hemisphere. The US National Weather Service defines this as weather conditions that are sunny and clear with above normal temperatures, occurring late-September to mid-November. It is usually described as occurring after a killing frost.
Late-19th century Boston lexicographer Albert Matthews made an exhaustive search of early American literature in an attempt to discover who coined the expression. The earliest reference he found dated from 1778, but from the context it was clearly already in widespread use. William R. Deedler (historian for National Weather Service) in a 1996 essay wrote that Matthews' 1778 reference was a letter by Frechman St. John de Crevecoeur.
Although the exact origins of the term are uncertain, it was perhaps so-called because it was first noted in regions inhabited by Native Americans (incorrectly labelled "Indians"), or because the Native Americans first described it to Europeans, or it had been based on the warm and hazy conditions in autumn when native Americans hunted. The title of Van Wyck Brooks' New England: Indian Summer (1940) suggests inconsistency, infertility, and depleted capabilities, a period of seemingly robust strength that is only an imitation of an earlier season of actual strength.
Indian Summer is a popular English poem by celebrated Indian poet Jayanta Mahapatra. The poem is widely anthologised in important poetry collections and is used as standard reading material in the English syllabus of most Indian schools, colleges and universities. The poem was originally a part of his collection "A Rain of Rites".
The poem is remarkable for clear and exact imagery, judicious choice of words and compactness. The diction has a deceptive simplicity.
Although the poem describes a typical Indian summer, many critics have commented that the poem is a veiled commentary on the "suffering woman". Some others have commented that it was one of the amateur poems of Mahapatra despite the original poetic sensibility.".
Indian Summer (Japanese: こはるびより, Hepburn: Koharu Biyori) is a Japanese manga written and illustrated by Takehito Mizuki. The manga was serialised in MediaWorks's monthly Dengeki Daioh before MediaWorks moved the title to the quarterly Dengeki Moeoh. The manga is licensed in English by ComicsOne.
Cole Porter
Like the beat beat beat of the tom-tom
When the jungle shadows fall,
Like the tick tick tock of the stately clock
As it stands against the wall,
Like the drip drip drip of the raindrops
When the sum'r show'r is through,
So a voice within me keeps repeating
You-You-You
Night and day you are the one,
Only you beneath the moon and sun,
Whether near me or far
It's no matter, darling, where you are,
I think of you, night and day.
Day and night, why is it so
That this longing for you follows wherever I go?
In the roaring traffic's boom,
In the silence of my lonely room,
I think of you, night and day.
Night and day under the hide of me
There's an, oh, such a hungry yearning
Burning inside of me,
And its torment won't be through
Till you let me spent my life making love to you
Day and night, night and day.