Groschen (Latin: Grossus, German: Groschen , Italian: grosso or grossone, Czech: groš, Lithuanian: grašis, Estonian: kross, Polish: grosz, Albanian: grosh, Hungarian: garas, Russian, Ukrainian, Macedonian and Bulgarian: грош (groš), Romanian: groș) was the (sometimes colloquial) name for a coin used in various German-speaking states as well as some non-German-speaking countries of Central Europe (Bohemia, Poland), the Danubian Principalities. The name, like that of the English groat, derives from the Italian denaro grosso, or large penny, via the Czech form groš.
The Qirsh (also Gersh, Grush, Γρόσι (Grósi) and Kuruş), Arabic, Ethiopian, Hebrew, Greek and Turkish names for currency denominations in and around the territories formerly part of the Ottoman Empire, are derived from the same Italian origin.
Names like Groschen, grossus/grossi, grosso, grossone, grosz, gros, groš, groat, Groten, garas etc. were used in the Middle Ages for all thick silver coins, as opposed to thin silver coins such as deniers or pennies. Historically it was equal to between several and a dozen denarii.
The minute I saw you baby I got busy
You were rocking it up on TV like Thin Lizzy (yeah)
So I started a rock & roll band to get to you
I hope you're ready (ready) for me
'Cause I hope we'll make it to the radios
And I hope we'll make it to the stadiums
'Cause I hope I'll see you soon face to face - backstage
The minute I heard your CD I got shivers
I mean even the clearly bad songs, they were killers (yeah)
So I started a revolution to get to you
I hope you're ready (ready) for me
'Cause I hope we'll make it to the radios
And I hope we'll make it to the stadiums
'Cause I hope I'll see you soon face to face - backstage
I'd show you my dressing room and we'd get closer (yeah)
Backstage
'Cause I hope we'll make it to the radios
And I hope we'll make it to the stadiums
'Cause I hope I'll see you soon face to face (yeah) - backstage
Ooh, I'll see you soon (hey) - backstage