Ginans (Urdu: گنان, Gujarati: ગિનાન; derived from Sanskrit: ज्ञान Gnana) are devotional hymns or poems recited by Shia Ismaili Muslims.
It was originally an oral rendition mostly by Pirs, first among whom to come to South Asia was Pir Satgurnoor in the 12th century. Ginans are composed in many languages of South Asia, especially Gujarati, Urdu, Punjabi, Sindhi and many more. They are based on Verses from the Quran. Like Ginans, Qaseedas are recited in Arabic, Persian or Tajik by Ismailis in Central Asia, Iran and Syria. Ismailis from the subcontinent recite these as well as Arabic and Persian qusidas which are recited before or after the prayer in the mosques. Ginan Central is a web portal developed at the University of Saskatchewan Library to safeguard ginans and promote research and education.
Example Translation of a Ginan (Other examples available here): Sahebaji tun more man bhave: Verses I-VIII
My lord,
My heart is fond of you.
I think of no-one else.
None else pleases my heart.
The pathway is broken
And The signs are unclear
And I don't know the reason why You brought me here
But just because You love me the way that You do
I'm gonna walk through the valley
If You want me to
Chorus:
CauseI'm not who I was
When I took my first step
And I'm clinging to the promise You're not through with me yet
so if all of these trials bring me closer to you
Then I will go through the fire
If You want me to
It may not be the way I would have chosen
When you lead me through a world that's not my home
But You never said it would be easy
You only said I'd never go alone
So When the whole world turns against me
And I'm all by myself
And I can't hear You answer my cries for help
I'll remember the suffering Your love put You through
And I will go through the valley
If You want me to
--------------------------------------------------------------------------------