Sensei (先生) is a Japanese word that is literally translated as "person born before another". In general usage, it is used, with proper form, after a person's name, and means "teacher", and the word is used as a title to refer to or address teachers, professors, professionals such as lawyers, CPA, doctors, politicians, clergymen, and other figures of authority. The word is also used to show respect to someone who has achieved a certain level of mastery in an art form or some other skill: accomplished novelists, musicians, artists and martial artists, for example, are addressed in this way.
The two characters that make up the term can be directly translated as "born before" and implies one who teaches based on wisdom from age and experience.
The word prefaced by the adjective 大, pronounced "dai" (or "ō"), which means "great" or "large", is often translated "grand master". This compound term, "dai-sensei", is sometimes used to refer to the top sensei in a particular school or tradition, particularly within the iemoto system. For a more senior member of a group who has not achieved the level of sensei, the term senpai (先輩) is used – note the common use of 先 "before"; in martial arts, this is particularly used for the most senior non-sensei member.
Ōsensei (大先生/翁先生, great teacher, grand master) is a Japanese term, a stronger form of sensei (先生, teacher).
The term is used in the iemoto system to refer to the senior sensei in an organization, and is also commonly used to refer to certain founders of martial arts schools, namely:
The Japanese language uses a broad array of honorific suffixes for addressing or referring to people. These honorifics attach to the end of people's names, as in Aman-san where the honorific -san was attached to the name Aman. These honorifics are often gender-neutral, but some imply a more feminine context (such as -chan) while others imply a more masculine one (such as -kun).
These honorifics are often used along with other forms of Japanese honorific speech, keigo, such as that used in conjugating verbs.
Although honorifics are not part of the basic grammar of the Japanese language, they are a fundamental part of the sociolinguistics of Japanese, and proper use is essential to proficient and appropriate speech. Significantly, referring to oneself using an honorific, or dropping an honorific when it is required, is a serious faux pas, in either case coming across as clumsy or arrogant.
They can be applied to either the first or last name depending on which is given. In situations where both the first and last names are spoken, the suffix is attached to whichever comes last in the word order.