Epicene is an adjective (sometimes substantive) that indicates lack of gender distinction, often specifically loss of masculinity. It includes:
In linguistics, the adjective epicene is used to describe a word that has only one form for both male and female referents. In some cases, the term common is also used, but should not be confused with common or appellative as a contrary to proper (as in proper noun). In English, for example, the epicene (or common) nouns cousin and violinist can refer to a man or a woman, and so can the epicene (or common) pronoun one. The noun stewardess and the third-person singular pronouns he and she on the other hand are not epicene (or common).
In languages with grammatical gender, the term epicene can be used in two distinct situations:
Through all the way that we've been through
And all the tears that we have spill
There's have left a feeling in me
Something that I couldn't throw away
I tried so hard to purge the demons from my soul
But they are still haunting me
And the pain keeps going on and on
Can't you see?
Now that's all over
All the way
My heart will be with you
Don't you feel?
Now that's all over
All the way
My heart will be with you
All the way
A path o hurting kept us apart
But there's something that we have
That still holds us one
A stronger chain, that keep our souls tied
Through the distance between us
No matter how we try to destroy our mistakes
It will survive on and on, on and on
Can't you see?
Now that's all over
All the way
My heart will be with you
Don't you feel?
Now that's all over
All the way
My heart will be with you
All the way
No one can fill the empty spaces, the void in our souls
Fill the place we can't control, with reason and
freewill
We can't deny the feelings, cause it will just bring
sadness