The Enbarr of Manannán, or Enbarr of the Flowing Mane, (also written Aenbharr, Aonbharr, Aonbárr, Énbarr, Enbhárr; Classical Irish: Aonḃaɼɼ Mhanannáin) was the name in the Irish Mythological Cycle of the horse of Lugh Lamh-fada (Irish: Luġ Láṁḟada), which could traverse both land and sea. In the story [A]oidhe Chloinne Tuireann (The Fate of the Children of Tuireann), Lugh refuses to loan it, claiming that would be the loan of a loan, but later had to lend the self-navigating currach (coracle boat) called Sguaba Tuinne (Wave-sweeper).
The meaning of this name has variously explained as "One Mane" (O'Curry) [aon "one" + barr "hair, tip, horse's mane"], "Froth" (Cormac's glossary) [én "water" + barr "cacumen, spuma"], and "unique supremacy" (Mackillop's Dictionary).
The name Embarr ("imagination") seems to have been ascribed as being Niamh's horse. A certain horse does carry Oisín and his would-be bride Niamh across the sea to Tír na nÓg, according to the Laoi Oisín as ṫír na n-óg (The lay of Oisín in the land of youth) by Mícheál Coimín (1676–1760).
I know you're trying but your fails are turning around, hey!
I'm uncontrolled with all the shuts are never mine, oh!
I'm gonna tell you how I feel before you hit the ground
This time I'm gonna make you see
And I'm gonna make it loud
chorus:
You'll be over in a minute now
'Cause I'm a bad girl, bad bad girl
I'm a bad girl, bad bad girl
Don't mess with a bad girl
You'll get hurt
Stop mess with a bad girl, bad bad girl
You think I wanna be awake without you, babe? No!
It might be hard for you but I'm gonna go my way, hey!
I'm gonna hold my head up, have my feet just stomp the ground
I honestly won't take no more, you see this girl is proud
(chorus)
Don't tell me what to do, no
Don't tell me where to go, boy
No wonder he speaks so, no no no
I'm doing just fine now
Stop pushing me around now
You're pushing me around now, no no no