The Douay–Rheims Bible (pronounced /ˌduːeɪ/ or /ˌdaʊ.eɪ ˈriːmz/) (also known as the Rheims–Douai Bible or Douai Bible, and abbreviated as D–R and DV) is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church. The New Testament portion was published in Reims, France, in 1582, in one volume with extensive commentary and notes. The Old Testament portion was published in two volumes thirty years later by the University of Douai. The first volume, covering Genesis through Job, was published in 1609; the second, covering Psalms to 2 Machabees plus the apocrypha of the Vulgate was published in 1610. Marginal notes took up the bulk of the volumes and had a strong polemical and patristic character. They offered insights on issues of translation, and on the Hebrew and Greek source texts of the Vulgate.
The purpose of the version, both the text and notes, was to uphold Catholic tradition in the face of the Protestant Reformation which up till then had overwhelmingly dominated Elizabethan religion and academic debate. As such it was an impressive effort by English Catholics to support the Counter-Reformation. The New Testament was reprinted in 1600, 1621 and 1633. The Old Testament volumes were reprinted in 1635 but neither thereafter for another hundred years. In 1589, William Fulke collated the complete Rheims text and notes in parallel columns with those of the Bishops' Bible. This work sold widely in England, being re-issued in three further editions to 1633. It was predominantly through Fulke's editions that the Rheims New Testament came to exercise a significant influence on the development of 17th century English.
He walked 300 miles
Just to bring me bread
His body like a sculpture
Almost decorated
and I’ll wake him as the dawn does
and we’ll break it on the bus
saying, “this was made for us, love”
In lovers communion for 500 miles
And in 500 miles will he break
Break me again?
In lovers communion for 500 miles
And in 500 miles will we brake
Even break
Step it up
Grab your phone
Get your suitcase
There is no time to waste
A big adventure awaits
Sad news, France suffered a late snow
The blooms break through the ice
In San Francisco
A guitar man finally confessed
He left that actress
Over the lakes with hearts touched by frost
We fought in the Land of the Midnight Sun
I lost myself
I lost myself
I walk 300 miles
Just to bring
To bring him bread
In love some gifts are simple
Others I underrated
So I’ll wake him as the dawn does
And we’ll face what any lovers must
Blueness pales within a flames lust
In lovers communion for 500 miles
And in 500 miles will he break
Break me again?
In lovers communion for 500 miles
And in 500 miles will he brake
Even break
will we brake
Even break
Brake
Even brake
Don’t slow down