Dhupa (धुप) is, in Indian religions (such as Hinduism, Buddhism, Jainism, etc.), the ritual offering of incense during puja to an image of a deity, or other object of veneration. It is also the Sanskrit word for incense or perfume itself.
Thai language also borrows this word from Sanskrit to call joss sticks or incense sticks, by omitting "a" in the word Dhupa. So, the word retains the Sanskrit form when it is written in Thai alphabet as "Dhup" (ธูป). However, Sanskrit's Dh ([d̪ʱ]) is pronounced as aspirated T [tʰ] in Thai, the word is normally pronounced or transliterated as "Thup" ( [tʰûːp]). Incense burning before images, in temples and during prayer practice is also found in many parts of Asia, among followers of Jainism, Sikhism, Buddhism and Taoism.
The very idea of offering dhupa is personified in the dakini Dhupa, who is said in the Bardo Thödol to appear on the third day.
There's war in the heavens
Rebellion on high
the son of the morning
Descends from a black sky
Severed and broken
His wings burned to dust
His coverings of diamonds and gold
In a moment in time dissolve to rust
Thunder and lightning
Shatter the night
The dragon of darkness
Appears cursed by the keeper of the light
The dark is chosen
The scroll has been sealed
Hidden in verses of prophets
His face is revealed
Songs of glory
Shout across the land
I can take you there
Child of mine, take my hand
Down through the ages
The story's been told
The daughter of wisdom
Beguiled by the serpent of old
Born into sin in a valley of thorns
Torn from enchantment and
Tossed into the eye of the storm
Heaven's garden
Made by God for man
This is paradise
Child of mine, take my hand
Glory to glory
Sin after sin
The rider of death
Pushes on to the place where
The battle must begin
Songs of glory
Shout across the land
This is paradise
Won't you take my hand
Heaven's garden
Made by God for man
This is paradise
Child of mine, take my hand
Oh, take my hand