Dakimh the Enchanter is a fictional character in the Marvel Universe.
Dakimh, a wise but eccentric wizard, lived in pre-cataclysmic Atlantis, and was the pupil of the sorceress Zhered-Na. Zhered-Na was banished from Atlantis by King Kamuu for prophesying that the continent would sink below the ocean. She started her own cult, and took her favored disciple Dakimh and greatly extended his life span so that he aged at an extremely slow rate. While Zhered-Na perished, Dakimh survived the Cataclysm that sunk Atlantis and escaped, continuing to live for centuries and maintaining the teachings of his mentor as her only surviving disciple.
In recent years, Dakimh encountered Jennifer Kale and the Man-Thing, becoming Jennifer's mentor. He assisted Kale, Man-Thing, Korrek, and Howard the Duck against the demon Thog. While battling Klonus in mystical combat in Citrusville, Dakimh suffered a fatal heart attack, and willed his remaining mystical energies to Jennifer Kale. Though dead, he still retains the ability to manifest his astral spirit form for limited periods of time on Earth in the material dimensions.
The Enchanter is a novella written by Vladimir Nabokov in Paris in 1939. As Волшебник (Volshebnik) it was his last work of fiction written in Russian. Nabokov never published it during his lifetime. After his death, his son Dmitri translated the novella into English in 1986 and it was published the following year. Its original Russian version became available in 1991. The story deals with the hebephilia of the protagonist and thus is linked to and presages the Lolita theme.
Nabokov showed it to just a few people, and then lost the manuscript in the process of coming to America and believed that he had destroyed it. However, he recovered it later in Ithaca in 1959, at a time he had already published Lolita. He reread The Enchanter, and termed it “precise and lucid”, but left it alone suggesting that eventually "the Nabokovs" could translate it. Dmitri Nabokov judged it to be an important and mature work of his father and translated and published it posthumously. The published work also contains two author’s notes (comments by Vladimir about The Enchanter), and a postscript essay by Dmitri titled On a Book Entitled the Enchanter.
She moves through the mountains and down to the sea
She sings in celebration with her piper for me
She's leading the man who's beating the drum
Love is all around her on the road to the sun
Round, round, moving me 'round
Round, 'round the air
She's lost in conversation with the birds of the air
She's trading information in a world without fear
She's fixing up a potion made of laughter and
Love, love, love, love, love
And I will follow the enchanter on the road to the sun, yeah
Round, round, moving me 'round
Round, round, round
Oh, that the stars will light my way
Oh, that my tides dance the ebb and sway
She's studying the planets and she's searching for signs
Her eyes promise mystery and her treasure to find
She's mixing my emotions, it's so easily done, easily done
In league with the enchanter on the road to the sun, oh yeah
Oh, that the stars will light my way
Oh, that my tides dance the ebb and sway
Yeah, it's so very easily done
She moves through the mountains and down to the sea
She sings in celebration with her piper for free
She's leading the man who's beating the drum