In Japanese tradition, architectural spaces designed to be used for tea ceremony (chanoyu) gatherings are known as chashitsu (茶室, literally "tea rooms").
The architectural style that developed for chashitsu is referred to as the sukiya style (sukiya-zukuri), and the term sukiya (数奇屋) may be used as a synonym for chashitsu. Related Japanese terms are chaseki (茶席), broadly meaning "place for tea," and implying any sort of space where people are seated to participate in tea ceremony, and chabana, "tea flowers", the style of flower arrangement associated with the tea ceremony.
Typical features of chashitsu are shōji windows and sliding doors made of wooden lattice covered in a translucent Japanese paper; tatami mat floors; a tokonoma alcove; and simple, subdued colours and style. The ideal floor size of a chashitsu is 4.5 tatami mats.
In Japanese, free-standing structures specifically designed for exclusive tea ceremony use, as well as individual rooms intended for tea ceremony, are both referred to as chashitsu. The term may be used to indicate the tea room itself where the guests are received, or that room and its attached facilities, even extending to the roji garden path leading to it. In English, a distinction is often made between free-standing structures for tea, referred to as tea houses, and rooms used for tea ceremony incorporated within other structures.
Schau Schatzi i was doch eh,
dass i bei dir auf da Saf steh,
aba Schatzi mia macht des nix aus,
weil auf da Saf bin i z?haus.
Schau Schatzi mia is doch eh klar,
dass des von dir a bleda Schmäh war.
Aba Schatzi und jetzt bist baff, bei mir stehst a auf da Saf.
Du glaubst vielleicht du kannst me rolln,
des ham schon andere vor dir wolln.
Wirst scho no merkn, dass i net so deppat bin,
Du glaubst du spülst di da mit mia,
daweil spül i mi da mit dir.
Was wett ma Schatzi um was wett ma, dass i gwinn.
Scha Schatzi tua da nix an
du hast halt glaubt du bist so schlau.
Aba Schatzi, Gott sei Lob und Dank,
so schlau wia du bin i nu lang.
Schau Schatzi täusch di net mit mia,
sonst bin i draußen bei da Tür.
Weil Schatzi und jetzt bist baff, bei mir stehst auf da Saf.
Du glaubst du bist unheimlich gscheit
und rollst in ganzen Tag de Leit
nur bei mir hat so was leider goa kann Sinn.
Du glaubst du spülst di da mit mir,
daweil spül i mi da mit dir.
Was wett ma Schatzi um was wett ma, dass i gwinn.
Schau Schatzi i was doch eh,
dass i bei dir auf da Saf steh,
Aba Schatzi und jetzt bist baff, bei mir stehst a auf da Saf.