Arpitania (Arpitan and Italian: Arpitania, French: Arpitanie) consists of the lands where the Arpitan language is spoken or used to be the prevalent idiom.Arpes in Arpitan means Alps, thus the territory name would be translated as "Land of the Alps".
Arpitania and Arpitan Language are retronyms. They were neologisms from the 20th century. It was initially used for the Alpine regions where Arpitan was spoken. The name was popularised by Mouvement Harpitanya, a left-wing political grouping in Aosta Valley in the 1970s. In the 1990s, the term lost its particular political context. However, the use of the word "Arpitania" indicates a common cultural heritage and a regional identity beyond linguistic limitations.
Inhabitants of the region, whether they are actual speakers of the language or not, are called Arpitans.
Arpitania includes parts of:
Cuando pasa el tren por el puente
La comida que cae de repente
No confundan, no es maná del cielo
Es caridad de la gente pudiente.
Yo no quiero ver más a mis niños
Rebatiña debajo del puente
La manzana cayó en mil pedazos
Estallando la nada en sus dientes.
El privilegio es condescendiente
Con el guante del terrateniente
Su palabra es dolor de discursos
A beneficio de sus intereses.
Que nos pasa, compañeros
Que estamos perdiendo
Como muere la fuerza de un pueblo
Confundida en este humo negro.
Que nos pasa, compañeros
Yo no estoy huyendo
Y es que lloro de rabia y de infierno
Aunque muera entre el gas y el cemento.
Con la mano que choca esos cinco
Esa es la misma que jala el gatillo
No le importa matar a un compadre
Que defiende también sus bolsillos.
El poeta escribió la leyenda
Del martirio de los inocentes
Sus palabras son sangre caliente
No se secan por más que la entierren.
La rapiña vigila tu cuerpo
Para que no quede al descubierto
Y que el pueblo no tenga recuerdos
Del gobierno que te quiso muerto.
Qué nos pasa, que la nube
Nos está envolviendo
Y he perdido tus ojos sinceros
Revoltijos de dolor y miedo.
Qué nos pasa, que la ausencia
Nos está persiguiendo
Si la gloria la escriben con sangre
Con el hambre se muere tu cuerpo.
Que nos pasa, compañero
Yo no estoy huyendo
Y es que lloro de rabia y de infierno
Aunque muera entre el gas y el cemento.
Qué nos pasa, compañero
A seguir resistiendo
Si la historia se escribe con sangre
No será la sangre de nuestra memoria.