Anma (Kanji: 按摩 Hiragana: あんま) refers to both a practice of traditional Japanese massage and to practitioners of that art. Modern shiatsu is largely derived from anma.
Anma is thought to be of Chinese origin, developing from Tui Na. Tui Na techniques arrived in Japan during the Nara period (710–793 CE), along with other techniques of Traditional Chinese Medicine, and were practiced in government-sponsored hospitals. Anma as a unique system was founded in 1320 by Akashi Kan Ichi. Anma was popularised in the seventeenth century by acupuncturist Sugiyama Waichi, and around the same time the first books on the subject, including Fujibayashi Ryohaku's Anma Tebiki ("Manual of Anma"), appeared. The Fujibayashi school is the foundation of modern anma. Anma (masseurs) were often nomadic, earning their keep in mobile massage capacities, and paying commissions to their referrers. In the nineteenth century, the image of anma suffered somewhat from an association with the ukiyo lifestyle of urban Japan, and it was subsequently less well-regarded as a therapy.
3rd Jonquil... lucky, empty pill, torn-out page
This connection is the friction we awaited
Electric, broken ghost, she feels sick
Frozen feel, little slumber's heartbeat, lifeless old street
This criminals motive, subliminal notice, how was I supposed to know?
And when I go to sleep the heart monitor never beeps when I'm in your trance
I'd rather dance with you in my bed of blunt thistles
Hypnosis T-shirt, he knows it might hurt
The crumpled poems, does she know him like she used to?
For you, he fights the cruel heroes, you've seen the worst in me
Is this all I have to say, to say?
This criminals motive, subliminal notice, how was I supposed to know?
And when I go to sleep the heart monitor never beeps when I'm in your trance
I'd rather dance with you in my bed of blunt thistles
The devils at my doorstep but I won't let him in yet, I've got you to raise my chin
And if it's all a dream and you're not quite what you seem well I'll sleep in vain
This dream illuminates what you really mean to me
It's time for me to leave, the tears upon my sleeve