In ancient Rome, the Romans used the term Cura Annonae ("care for the grain supply"), in honour of their goddess Annona and the grain dole was distributed from the Temple of Ceres. The Aedile took care of the grain supply (Cura Annonae) as part of his duties.
In classical antiquity, the grain supply to the city of Rome could not be met entirely from the surrounding countryside, which was taken up by the villas and parks of the aristocracy and which produced mainly fruit, vegetables and other perishable goods. The city therefore became increasingly reliant on grain supplies from other parts of Italy, notably Campania, and from elsewhere in the empire, particularly the provinces of Sicily, North Africa and Egypt. These regions were capable of shipping adequate grain for the population of the capital amounting to 60 million modii (540 million litres / 540,000 cubic metres or 135 million gallons / 16.8 million bushels) annually, according to some sources. These provinces and the shipping lanes that connected them with Ostia and other important ports thus gained great strategic importance. Whoever controlled the grain supply had an important measure of control over the city of Rome.
Vier, drei, zwei, eins, null...
Kontakt am Grund nur mit den Augen
Schwarzes Wasser, sanft entschwebend
Eingeschlafen wachgezählt
Und traumgeküsst in Schoß des Meeres
Wenn nichts mehr meinen Atem hält
Und der kalte Abendwind
Nur noch die Nebel mit sich bringt
Will ich fahr'n von dieser Welt
Und nehm' das Steuer in die Hand
Über Wogen zu dem Land
Hinter'm Nebel unter'm Horizont
Auf der Suche nach der Stille
Unerreichte, dunkle Tiefen
Die mit Engelszungen riefen
Mich hinab im Traume schwebend
Nicht mehr atmend, nicht mehr lebend
Einzug haltend, transformierend
Meerestrunken, traumgebärend
Unberührt und ungebunden
Und auf der Flucht vor meinem Sein
Treibt der Wind mich übers Meer
Ich will sein nun nimmermehr
Ich nehm' das Ruder in die Hand
Und fahre fort zu diesem Land