NA, N.A., Na, or n/a may refer to:
Na Ư is a commune (xã) and village of the Điện Biên District of Điện Biên Province, northwestern Vietnam. It is located 24 kilometres from the border with Laos.
Coordinates: 21°11′58″N 102°56′04″E / 21.19944°N 102.93444°E / 21.19944; 102.93444
Naï is a town in the Bané Department of Boulgou Province in south-eastern Burkina Faso. As of 2005, the town has a population of 1,168.
Chi lacrimi brillanti carinu,
a curruggiu di l'occhi toi
a lu suli poi iddi s'asciuganu,
e la notti poi attacca arrè.
Li sentu li fati ririri,
rintra di mia l'infernu c'è
viola viola l'addevi jocanu,
mentri un ciuri appassirà .
Sona 'a campana a morti,
pi la me anima accumpagnÃ
nna lu jaddinu di lu piaciri,
idda arriposa in eternità ...
Unìa, unìa chi sona, unìa chi 'ntrona.
Chi sonu malatu e frariciu,
la unìa pi cu sonirà ...
ad ogni toccu lu cori femmu sta,
mentri un ciuri appassirà .
Cu stu sonu 'nmalirittu,
iddu mi batti na lu pettu
in silenziu tocca a mmia...
in silenziu ora moru.
traduzione in italiano
AGONIA
(nel vernacolo siculo, questa parola,
indica i rintocchi di una campana a morto)
Quali brillanti lacrime
sgorgano dai tuoi occhi,
al sole poi si asciugano
e la notte ricominciano.
Le sento le fate ridere,
dentro di me c'è un inferno,
lungo il sentiero bambini giocano
mentre un fiore appassirà .
Suona la campana a morte
per la mia anima accompagnare,
nel giardino dei piaceri
riposerà per l'eternità .
Agonia, agonia che suona, agonia che rintrona.
Quale suono malato e fradicio
l'agonia per chi suonerÃ
ad ogni tocco il cuore si ferma
mentre un altro fiore appassirà .
Con questo suono maledetto
che nel petto mi batte
in silenzio tocca a me