waide
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Calcaedje do neyerlandès « weide » (tchamp a pasturer).
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /wɛːt/ /wet/ /wæːt/ /wɛ̃t/ (betchfessî ai)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /wɛːt/
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
[candjî]singulî | pluriyal |
---|---|
waide | waides |
waide femrin
- (mot des cinsîs) tchamp po les biesses paxhe.
- La ene bele waide, la, ti, valet.
- I n’ a nén des biesses a mete so les waides. — Louis Remacle (fråze rifondowe).
- Il ont soyî l’ four des waides.
- Cwand vs avoz ene waide k’ est foirt måsseye, vos hagnîz djus, po dzindjner les pixhe-e-lét et les panådes
- Nos dischovréns les waides, les campagnes, les cortis. — Léon Bukens (fråze rifondowe).
- Et vola k’ å lon, bén lon, beacôp pus bas, dji voe ene imådje ki ravize on dessén d’ efant: nosse toetea si ptit å mitan del grande waide. — Yvonne Gendarme (fråze rifondowe).
- Ki Diè vs dene del rozêye do cir et des cråssès waides, do frumint et do novea vén a make ! — Lorint Hendschel, Li Djneze (ratournaedje).
- (pus stroetmint) tchamp a paxhî metou dé ene aiwe.
- Les fenaesses vinèt sovint dins les frexhès waides. — Motlî Belleflamme so les waides do Payis d' Heve (fråze rifondowe).
- tchamp avou del yebe, et sovint des åbes a fruts, metou dilé l’ måjhone.
- yebe.
- Vos dinroz del waide ås biesses.
- C’ est ddja del viye waide.
- Li waide ricrexhe dedja li long des pazeas.
- Li waide est setche, on l’ picubrè dabôrd.
- I semént do fôraedje e l’ avoenne po raveur del waide après. — Louis Remacle (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî] Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.
tchamp
- li waide rispite u : ridjete : li yebe ricrexhe dissu.
- des biesses di waide : des biesse ki paxhèt, eneviè les cenes ki dmorèt e ståve. F. bétail en pâture.
- prinde des biesses a waide : (droet cinsrece) prinde les biesses d’ èn ôte acleveu et les mete paxhe so vos tchamps pol såjhon. Loukîz a: trecins.
- mete des biesses a waide : mete ses biesses amon èn ôte cinsî k’ a ditrop di waides. F. bail à cheptel.
- evoye po les waides : boerlaedje di cis ki petèt å diåle. Franwal: ahåyant po: "on se taille", "barrons-nous".
- waide Mareye-Djaene : aite. F. cimetière.
yebe
- on po d’ waide : fistou d’ yebe. F. brin d'herbe.
- bosset d’ waide : vigreuse bohêye di yebe, sovint k’ a crexhou so ene flate. F. touffe d'herbe.
- des lådjès waides, del seure waide : des yebes ki vnèt dins les fagnes, waire nourixhantes po les biesses. F. herbe de prairie humide.
- riper u : xherpyî des waides : råyî del yebe avou ses mwins. F. arracher del l'herbe.
- houkî ene sakî sol plate waide : lyi dmander di s’ vini bate foirt å foirt, sins crawyî. F. provoquer (en duel).
- C’ est vos ki m’ a houkî po-z aler sol plate waide (H. Angenot).
- måle waide : yebe k’ on n’ vout nén ki crexhe dins ene dinrêye, dins on corti. F. mauvaise herbe. Loukîz a: nichté, crouwå.
- Les målès waides crexhèt todi roed.
- leyî ses tchamps a waide : èn nén s’ ocuper d’ ene sacwè da sinne. Loukîz a: cori a royes.
plaeces da sinne
- i rote so mes waides : i saye di m’ apicî ene kimere, èn ovraedje. F. marcher sur les brisées.
- esse foû d’ ses waides : esse dins on payis, en ene plaece k’ on n’ conoxhe nén. F. dépaysé(e).
- Cial, nos estans foû d’ nos waides.
- foû d’ mes waides ! : dijhêye po evoyî ene sakî evoye. F. hors de ma vue !
- al waide: al yebe (tot l’ tins k’ les vatches sont dins les tchamps). F. a l'herbe, en prairie.
- les waides: les waibes (plaeces did ttåtoû d’ ene måjhon, ki c’ est da vosse).
Parintaedje
[candjî]Mots d’ aplacaedje
[candjî]Mots vijhéns
[candjî]Sipårdaedje do mot
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî] Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.
- F. prairie, pâturage.; F. pré. F. verger.
- F. herbe.