Jump to content

бир

From Vikilug‘at

Ўзбекча (уз)

Морфологик ва синтактик хусусиятлари

бир

Айтилиши

Этимологияси

Маъновий хусусиятлари

Маъноси

снқ. сон 1 1 рақами ва шу рақам билан ифодаланган энг кичик сон, миқдор. ◆ Бир кам қирқ. Ўндан бир. Биру бир — икки. Яхши отга — бир қамчи, ёмон отга — минг қамчи. Мақол. н◆  Етти қиз бир онанинг боласидай аҳил туришарди. С. Зуннунова, Кўк чироқлар.

Бир пул қ. пул.◆  Мана энди арзимаган кўнгилочар ов деб экспедициянинг бир ойлик тоат-ибодати бир пул бўлди. М. Мансуров, Ёмби.

2 Ҳисоб, миқдор, ўлчам, чама маъно-ларини англатувчи сўзлар билан келиб, предметларнинг микдори, ўлчамини анг-латади.◆  Биржуфт. Бир метр. Бирҳафта. Бир таноб. Бир йил. Бир минут. Бир ўрам. Бир тўда. Бир соат. Бир аср. Бир бурда. Бир даста. м Бир ойдан бери тутолмаймиз. С. Аҳмад, Юлдуз.◆  Бир зум иккиланиб турди. Т. Ашуров, Оқ от.◆  Қорабой бир ҳафта ишга чиқмади. Т. Ашуров, Оқ от.◆  Унга бир даста гул узатиб, ўтиб кетди. С. Аҳмад, Уфқ.◆  Бир ҳафта деганда кўзини очди. Т. Ашуров, Оқ от.◆  Тиниқ осмонда бир жуфт лайлак беозор сузади. С. Зуннунова, Кўк чироқлар.◆  Одам дунёга бир марта келади. Т. Ашуров, Оқ от.

3 Баъзи отлардан олдин келиб, но-аниқлик тушунчасини ифодалайди ва "қандайдир", "аллақандай", "аллақайси" каби маъноларни билдириб келади.◆  Сизни бир одам сўраб келган эди. в Унинг кўкрагини бир нима чуқур эзди. Ойбек, Танланган асарлар.◆  Шу чоғбир хотин бир бўлак нон олиб кирди. Ғайратий, Унутилмас кунлар.◆  Ҳидо-ятхонни бир нарса чаққан экан, шошилиб келдилар-да, эшикни берклаб олдилар. Ҳамза. ◆ Маҳваш ўшанда ўртоқлари билан бир тўйга борганди. Т. Ашуров, Оқ от.◆  Йўқ, ҳов-лиқмангиз, бунда фойдали бир сир бор! А. Қодирий, Ғирвонлик Маллавой.◆  ..ўқ теккан оёғини бир хотин оқ дока билан боғламоқда эди. Ғайратий, Унутилмас кунлар.

Бир кун 1) қуёш чиққандан қуёш бот-гунча (12 соат) ёки қуёш чиққандан эртаси қуёш чиққунча (24 соат) бўлган вақт.◆  Уйни озода қилишга роса бир кун кетди. Бир кун бир йилни боқади. Мақол; 2) кунларнинг бирида, аллақайси куни.◆  Бир кун(и) биз боққа чиққан эдик. ят◆  Бир кун аҳволини билай, деб уйига телефон қилдим. Шукрулло, Сайланма. ◆ Бир куни Арслон хотини ишдан қайтгунча ўтин ёриб қўймоқчи бўлди. С. Зуннунова, Кўк чироқлар. Кунлардан бир кун Ўтган кунларнинг бирида.◆  Кунлардан бир кун кўпни кўрган, жаҳон кезган оғайниларимдан бири уйимга келиб қолди. Шукрулло, Сайланма.

4 Феъллар олдидан келиб, феълдан анг-лашилувчи иш-ҳаракатнинг бир марта бажарилиши ёки юз беришини ифодалайди. ◆ Одам дунёга бир келади. Етти ўлчаб, бир кес. Мақол.◆  Бир синалган ёмонни қайта-қайта синама. Мақол.◆  шт Унга маҳлиё бўлиб ти-килиб турган хотиннинг киприклари бир силкинди. С. Зуннунова, Кўк чироқлар.◆  -Биз энди сени турли-турли балоларга соламиз, буни бир бил! — деб мушт дўлайдилар. А. Қодирий, Ғирвонлик Маллавой.◆  Тўмтоқ қошлари, чақнаган кўзлари бир кўрганни довдиратиб қўярди. С. Аҳмад, Юлдуз.

5 Белги-хусусият ифодаловчи сўзлар олдидан келиб, ўша сўз маъносининг ку-чайишига хизмат қилади.◆  Ўғли бир яхши йигит экан, бир келишган, чиройлики.. м Боя

◆ Маҳваш бир ажойиб гап айтди. Т. Ашуров, Оқ от.◆  Шаҳноза деган бир қақажон қиз газетами юлиб олиб ўқиди. С. Сиёев, Ёруғлик.

6 Ажратиш, таъкидлаб кўрсатиш учун хизмат қилади.◆  Ҳамма рози бўлди, бир мен рози бўлмадим. Бу ишни бир ўзи бажарди. Уйда бир ўзим қолдим. Камтарлик ҳам бир хислат. Мақол. м◆  Бу бир ибрат. А. Қаҳҳор, Олтин юлдуз.◆  Вали ака ўғлига бир отагина бўлиб қолмай, унинг энг яқин ҳамдарди ҳам эди. М. Исмоилий, Фарғона т.о.◆  Шуни бир билиб қўйгинки, Хонзода тирик экан, еенларга кун йўқ. Ҳамза, Бой ила хизматчи.

7 Кесим вазифасида келганда, бир-дамлик, умумийлик ёки бир хиллик, ух-шашлик маъноларини ифодалайди.◆  Уларнинг ҳаммаси бир. Бизнинг ё'шимиз бир. Бизнинг сўзимиз билан ишимиз бир. Кемага туш-ганнинг жони бир. Мақол.

Бари бир қ. бари.◆  Бари бир ётиб ётолмади, ўтирибўтиролмади. С. Аҳмад, Юлдуз.◆  -Бари бир етишмайди, — дейди Мулла Обид. Бир бўлмоқ 1) бирлашмоқ, бир жон, бир тан бўлмоқ.◆  Кўп оғиз бир бўлса, бир оғиз енгшшр. Мақол; 2) бир хил бўлмоқ; ўзаро мувофиқ, мое бўлмоқ.◆  Одамнинг дwиу бшшн цҳш бир бўлсин. Мақол. Бир қилмоқ Бирлаштирмоқ. Гапни бир қилмоқ 1) бир марта гапирмоқ, бир гапириб, масалани узил-кесил ҳал қилмоқ; 2) гапни бир ерга қўймоқ, келишмоқ, битишмоқ.

8 Баъзи отлар билан қўлланганда, "шундай", "шунақа" сўзларига тенг келиб, бўрт-тириш маъносини англатади.◆  Бир иморат қурайки, барчанинг оғзи очилиб қолсин. Бир ўйнаб берайки, ҳамма қойил қолсин. н Бир ўлкаки, тупроғида олтин гуллайди. Ҳ. Олим-жон, Ўлка.

9 Қўшма сўзлар таркибида келиб, турли хил маъноларни ифодалайди: мае.,◆  бир вақт, бир маҳал, бир мунча, бир оз, бир қанча, баъзи бир, ҳар бир, ҳеч бир, бир асосли, бир жинаш. м Абдужаш! бойникидаги зиёфатни Мулла Обид бир мунча таажжуб ичида ўтказди. А. Қодирий, Обид кетмон.◆  Бир оздан кейин у кийиниб олиб, йўлга отланди. А. Обиджон, Аканг қарағай Гулмат.

10 Айирувчи боғловчи вазифасида келиб, гапнинг уюшган бўлакларини ёки қўшма гап қисмларини боғлашга хизмат қилади.◆  Бир ундай бўлади, бир мундай бўлади. Бир кат-танинг гапига кир, бир — кичикнинг. Мақол.

◆ н Умри бир оқарди, бир қизарди-ю, мени қучоқлаб йиғлади. А. Қаҳҳор, Хотинлар.◆  Бу гапга чиндан ишонган Нилуфар тааж-жубланиб, бир акасига, бир мушукка қаради. С. Аҳмад, Юлдуз.

Бир бор экан, бир йўқ экан Узбек халқ эртакларинингбошланиш ибораси. Бир бўлса крш с. Эҳтимол; ажаб эмас.◆  Ҳожия, бир бўлса, докторга кетди. А. Мухтор, Опа-сингиллар. Бири икки бўлмайди Рўзғорига, топган-тут-ганига барака кирмайди, муҳтожликдан чиқ-майди.◆  Кудратли қанотингиз остида бирим икки бўлишини умид қшиб келдим. Ш. Ра-шидов, Бўрондан кучли. Бирини олиб, бирига урадиган салб. Иккаласи бир хил, бир-биридан яхши эмас, бир-биридан қолишмайди. Бирини иккига олмоқ Икки баравар қимматга олмоқ. Бир кун эмас бир кун айн. бирда эмас, бирда қ. бирда. Бир сўзни икки қилмоқ Кимсанинг сўзини, гапини ерда қолдирмоқ, бир айтгандаёқ бажармай, такрор айтишга мажбур қилмоқ.◆  Ўринбой бир сўзни икки қшгмай, хаёл суриб чиқиб кетди, раис унинг ортидан илжайиб қолди. Ойдин, Ўзи монанд.

Рақам

бир

Антонимлари

БИР. Ўзбек тилининг изоҳли луғати (2022) маълумотларидан фойдаланилган; қ.Адабиётлар рўйхати.

Таржималари

Тиллар


бир
1
один, одна, одно; ◆ ~ кам қирқ (букв. без одного сорок) тридцать девять; ◆ ўндан ~ одна десятая, десятая часть; один из десяти; ◆ ~ пой этик один сапог; ◆ ~ жуфт этик одна пара сапог; ◆ ~ марта (или дафъа, карра) один раз; ◆ мен ~ марта гапираман я говорю один раз (т. е. я не люблю повторять или не допускаю возвражения); ◆ яна ~ 1) ещё раз; 2) ещё один; ◆ ~-икки один-два; ◆ мен уни ~-икки кўрган эдим я видел его раза два; ◆ ~-икки оғиз гап пара слов, несколько слов; ◆ ~ кун 1) один день; ◆ ~ кун ~ йилни тўйдиради посл. один день год кормит; ◆ ~ кун минг кун бўлмас погов. один день - это не тысяча дней (т. е. быстро, незаметно пройдёт); 2) однажды, как-то раз; ◆ кунлардан ~ кун в один прекрасный день; ◆ меҳмонлардан ~и один из гостей; ◆ ~гина один, единственный; ◆ ~ бўлмоқ объединяться, соединяться; ◆ ~ қилмоқ объединять, соединять; ◆ гапни ~ қилмоқ 1) сказать твёрдо, решительно; 2) сговориться; договориться; ◆ ~ кесак билан икки қарғани урмоқ (букв. одним комком двух ворон убить) 1) одним выстрелом убить двух зайцев; 2) одним словом уязвить сразу двоих; ◆ ~ қўлтиққа икки тарвуз сиғмас посл. под мышкой двух арбузов не уместишь (т. е. нельзя сделать невозможное);◆ ~ қозонда икки қўчқор боши қайнамас посл. в одном котле не сваришь головы двух баранов (т. е. два совершенно противоположных человека не уживутся в одном месте); ◆ хўппа семиз ~ туки йўқ загадка толстый-претолстый, ни единого волоска (арбуз); ◆ ~-~ига друг другу, друг на друга; ◆ ~-~ини друг друга; ◆ ~-~идан друг от друга; друг у друга; ◆ шўхликда ~-~ингдан қолишмайсан в озорстве вы не уступаете другдругу; ◆ ~-~идан чиройли один краше другого; ◆ ~-~и билан друг с другом; ◆ ~дан-~ 1) единственный, один единственный; 2) единственно; ◆ ~ин-~ин 1) один за другим; 2) по одному; ◆ ~ин-сирин 1) один за другим, по одному; 2) постепенно; ◆ ~ин-кетин один за другим, друг за другом, вереницей; ◆ ~ники мингга, мингники туманга посл. из-за одного могут пострадать тысячи, а из-за тысячи - десятки тысяч; ◆ ~ини олиб ~ига ур погов. (букв. хоть бери одно и стукни им о другое) один не лучше другого; два сапога - пара;
2 употребляется в роли неопределенного артикля некий, некоторый, один, какой-то; ◆ ~ одам какой-то человек; ◆ сизни ~ Аҳмад деган одам сўраб келган эди вас спрашивал некто по имени Ахмад; ◆ ~ вақт (или маҳал, замон, пайт) как-то, некогда; ◆ ~ ерга (или жойга) куда-то; в одно место; ◆ ~ йили в каком-то году; ◆ ~ гала, ~ тўда группа, целая группа; стая, свора; ◆ ~ дақиқа (или лаҳза, нафас, дам, зум, фурсат, фасл, чимдим) один миг, одно мгновение; некоторое время; ◆ ~ ухлаб олиш керак нужно немного поспать; ◆ ~ лаҳзада (или нафасда, дамда, зумда) мгновенно, в один миг; быстро; ◆ ~ муддат некоторое время, в течение некоторого времени; ◆ ~ оз немного; ◆ ~ талай несколько, значительное количество; довольно много; ◆ ~ хиллари некоторые из...; ◆ ~ қадар в некоторой степени; в известной мере; ◆ ~ қанча несколько; ◆ ~ қатор целый ряд;
3 в сочетании с глаголами выражает однократность действия; один раз, разок; ◆ одам дунёга ~ келади человек появляется на свет только один раз; ◆ у сени ~ чўқишда қочиради (букв. он раз клюнет и победит тебя) он тебя в два счёта обставит; ◆ унга мен ~ айтишдан минг айтдим я говорил ему не раз, а тысячу раз; ◆ ~ урмоқ стукнуть разок; ◆ етти ўлчаб ~ кес посл. семь раз отмерь один раз отрежь; ◆ ~ синалган ёмонни қайта-қайта синама посл. плохое, испытанное однажды, не пробуй в другой раз;
4 употребляется для усиления интенсивности качества или значительности действия; находясь перед существительным, показывает, что речь идет именно о данном существительном; ◆  катта ~ уй большой, огромный дом; ◆ ўғли ~ яхши экан какой хороший, оказывается, у него сын; ◆ бу тўғрида ~ ўйлаб кўришингиз керак вы должны об этом хорошенко подумать; ◆ ~ бурда нон учун только из-за куска хлеба;
5 употребляется для передачи выделительного значения единственный один; ◆ ҳамма рози бўлди, ~ мен рози бўлмадим все согласились, (только) я один не согласился; ◆ ~ ўзи сам, один; ◆ уйда ~ ўзим қолдим дома остался я один;
6 выражает совместность, единство, одинаковость, тождественность; ◆  уларнинг ҳаммаси ~ 1) они все заодно; 2) все они одинаковы; ◆ бизнинг ёшимиз ~ мы одного возраста, мы ровесники; уларнинг гапи (или тили)◆ ~ они сговорились; ◆ кемага тушганнинг жони ~ погов. у всех, кто находится на одном коробле, одна участь; ◆ ... билан ~ равняется, равно; равнозначно; ◆ "от" сўзи "ном" сўзи билан ~ слово от равнозначно слову ном;
7 в сочетании с именем образует сложные существительные, прилагательные и наречия; ◆ ~ асосли хим. одноосновный; ◆ ~ валентли хим. одновалентный; ◆ ~ жинсли 1) однородный; 2) биол. однополый; ◆ ~ пасли иш минутное дело; ◆ ~ пасли меҳмон гость на час; ◆ ~ сўзли одам человек, который говорит один раз (т. е. твёрдо стоит на своём); ◆ ~ томли однотомный; ◆ ~ хонали 1) однокомнатный; 2) однозначный; ◆ ~ бошдан (или чеккадан) с начала, по порядку; ◆ ~ йўла заодно, попутно, по пути; за один раз; ◆ ~ зайлда 1) одинаково, без изменений; 2) одинаковый; ◆ ~ меъёрда равномерно, в одном объёме, количестве; ◆ ~ овоздан (или оғиздан) единогласно, в один голос; ◆ ~ тарзда (или йўсинда) 1) единообразно; 2) единообразный; ◆ ~ текис 1) ровно, равномерно; 2) ровный, равномерный; ◆ ~ томонлама (или ёқлама) 1) односторонний, однобокий; 2) односторонне, однобоко; ◆ ~ томонламалик односторонность; ◆ ~ туғишган единоутробный, родной; ◆ ~ хил 1) одинаковый; 2) одинаково; ◆ ~ хил одамлар некоторые люди; ◆ ~ хилда одного сорта или вида; ◆ ~ қолипда (или типда) однотипно, шаблонно, трафаретно; ◆ 

  • ~ амаллаб или ◆  ~ илож қилиб как-нибудь; ◆ ~ ёқадан бош чиқариб или ◆  ~ жон, ~ тан бўлиб единодушно; спаянно; в едином порыве; ◆ ~ бор экан, ~ йўқ экан было не было; жил-был (обычный зачин узбекских народных сказок); ◆ ~ ёқли бўлмоқ решаться; ◆ ~ ёқли қилмоқ решать в ту или иную сторону, рассудить; ◆ ~ сари уж так и быть; куда ни шло; ладно; ◆ ~ умр 1) всю жизнь; 2) никогда в жизни; ◆ ~ шингил (букв. одна веточка напр., винограда) эпизод, отдельная часть, отрывок; ◆ ~ кун эмас, ~ кун, ~да эмас ~да или ◆  ~да бўлмаса, ~да когда-нибудь; ◆ ~ кун эмас, ~ кун жазонгни тортасан когда-нибудь тебе попадёт; ◆ гап ~ жойдан чиқди все говорят в один голос (одно и то же); ◆ гапни ~ ерга (или жойга) қўймоқ с говориться, уговориться; договориться; ◆ ~ гап что нибудь, что-нибудь существенное; ◆ кўчада нима шовқин, ё ~ гап бўлдими? что за шум на улице, что-нибудь случилось; ◆ ~ гап бўлар 1) посмотрим, придумаем что-нибудь; 2) авось кривая вывезет; ◆ ~ кўз билан қарамоқ относиться ко всем одинаково, не делая различия или исключения.

Туркча (тр)

бир

Ҳол

бир

[1] бир

Туркманча (тк)

Ҳол

бир

Туркман рақам

бир

Озарбайжонча (аз)

Ҳол

бир бир

[1] бир

Индонезча (ид)

Индонез рақам

бир

Ҳол

бир

Яванча (жв)

Ҳол

бир

Малайча (мс)

Малайзия рақам

бир

Ҳол

бир

Волайпукча (во)

От

бир

пиво