Vikipediya:Forum/Arxiv/Bosh sahifa/2011
Bu sahifa Vikipediya forumining bir qismidir. Iltimos, bu yerga oʻzgartirishlar kiritmang.
Please, could you translate en:Podolsk into O‘zbek? Naturally if you have available time!
[edit source]Good day to you! Could you, please, translate into O‘zbek the article, containing two-three sentences, about this city in Russia? I’d like to thank you in advance :)--Perexod Artur 11:08, 15 fevral 2011 (UTC)
Proposal to close Uzbek Wikibooks
[edit source]Hello. This is a message to inform you that there is currently a proposal to close the Uzbek Wikibooks. The discussion can be found here. Thank you. TeleComNasSprVen 07:26, 29 nuvembre 2010 (UTC)
Maqolaning kirill alifbosida yozilishi ijobiy holatmi?
[edit source]Oʻzbek vikipediyasida asosiy maqolalar lotin afilbosida. Lekin hozirgi kunda asosiy manbaalar kirill yozuvidadir. Kirill alifbosida yozilgan maqola o'quvchi va tahrirlovchiga noqulayliklar keltirmaydimi?
- Oʻzbek tilida taʼlim beruvchi barcha muassasalar butkul lotin yozuviga oʻtishgan. Biz ham hamma maqolalarimizni lotin alifbosida yozishimiz kerak. Biroq manbalar masalasida bizda erkinlik bor, keltirilayotgan manbalar kirill yozuvida ham, hatto ruscha yoki inglizcha ham boʻlishi mumkin, bu borada til/yozuv taqiqi yoʻq. Abdullamunozara 06:39, 6 may 2011 (UTC)
Salam: yordam
[edit source]Iltimos, jubor-yozuv (lusjeune@yahoo.it), Rahmat!!--Mendilboldum 20:00, 21 may 2011 (UTC)
Gerbы oblastey
[edit source]Gospoda, izvinite, chto pishu na russkom, tak kak po-uzbekiski pisatь ne mogu. Gospoda u menya k vam vopros. Estь li u kajdoy oblasti Uzbekistana svoy flag i gerb? Mne ochenь nujnы gerbы oblastey i gorodov Uzbekistana. V russkoy vikipedii xochu sozdatь shablon administrativnogo deleniya kajdoy oblasti Uzbekistana. Spasibo, za ponimanie. Ruslant 17:14, 29 iyun 2011 (UTC)
- Ne vse goroda i viloyatы imeyut svoyu simvoliku, estь tolьko u nekotorыx. Vot gerb Samarkanda, Tashkenta, flag i gerb Karakalpakstana. Abdullamunozara 06:28, 30 iyun 2011 (UTC)
Deletion request
[edit source]Hello all!
I have just reviewed the deletion requests for this Wikipedia project and deleted a whole punch of pages. Some of them were tacked for deletion for some months already.
Please understand that I don't want to disrupt anything here, but I had to trust the people who added the deletion requests. I sadly don't understand your language. I did my best and deleted only thing were I was sure that this shouldn't be problematic. If someone could review the deletions I did, I'd be thankfully. Please also take a look at the deletion requests, there are still things listed there, those were I'm not sure. If you have any questions and if you need more things deleted, then please mail me or post me a message here or there. If I deleted something I should have done, then please also poke me, I happily restore it then. Sorry if I did anything wrong, but hopefully I didn't! :-) -Barras 09:48, 7 iyul 2011 (UTC)
Kenegesы
[edit source]Privetstvuyu vsex. U kogo-nibudь estь material po uzbekskomu plemeni kenegesov? Nu ili xotya bы posovetuyte literaturu po kenegesam? Esli estь na uzbekskom yazыke, to mojno i na uzbekskom. Xochu napisatь statьyu po nim. Ruslant 00:28, 11 iyul 2011 (UTC)
To translate an article from Uzbek Wikipedia
[edit source]Hi! I need your help. I want to translate an article from Uzbek to Spanish wikipedia. This is the article I want. I didn't found any information about this group in any other languaje, only in Uzbek. Can anyone help me, translating it to Russian or English, languages I understand?
Thanks for your attention. 90.164.35.220 13:43, 12 iyul 2011 (UTC)
P.D.: Reply here. I will watch this page. Thanks.
- Hi, here I'm posting translation of existing article. How did you hear about this band, just curious :) Regards, Casual 16:34, 13 iyul 2011 (UTC)
- Bojalar (music band)
- Band name = Bojalar
- Country = Uzbekistan
- Genre = Pop music
- Members = Jahongir Poziljonov
- Past members = Moʻmin Oripov
- Bojalar is an Uzbek pop band, famous in Uzbekistan with their hits "Anhor boʻyida" (By the river), "Jiyda", "Koʻchada" (On the street), "Kechir meni" (Forgive me), etc.
- "Bojalar" involved in a car accident on 29th of June, 2009. Member of band Moʻmin Oripov has died as a result of accident.
- Thanks, Casual, thanks a lot! I will work in it. One more question, please. What's the meaning of "Achchiq Hayot", one of their albums?
- Thanks again. 90.164.21.195 12:41, 14 iyul 2011 (UTC)
- Ah! about your question ;-). I like central-asia and caucasian music. It was a coincidence, because I hear about Bojalar in 29 June 2010, and soon I learned that exactly 1 year ago Mo'min was died in an accident. (Sorry my bad english);-)
- Greetings from Spain. 90.164.20.171 12:54, 14 iyul 2011 (UTC)
- You're welcome! "Achchiq Hayot" means "A Bitter Life". If you have any other questions, feel free to ask. Casual 19:20, 14 iyul 2011 (UTC)
Tahrir Yordami ishlamayapti
[edit source]Assalomu alaykum! Negadur tahrir yordami ishlamayapti? Men jadval qilish, jadvalda kichik rasm qo'yishlarni o'rganmoqchi edim, iltimos shu yuzasidan biroz yordam bersangizlar. Oldindan rahmat. Nhakimjonov 16:56, 16 iyul 2011 (UTC)
Mundarija chiqmayapti
[edit source]Salom! La Liga sahifasini ochdim, lekin negadur mundarija chiqmayapti. Andoza:Futbol_chempionati andozasini yasagandim, balki muammo shundandur. Nhakimjonov 18:23, 25 iyul 2011 (UTC)
- Salom, maqola mundarijasida muammo yoʻq. Shunchaki, boʻlimlar soni (== Tarix ==, === Tashkil etilishi ===, === 1930-yillar ===) koʻpayganda, mundarija avtomatik ravishda paydo boʻladi. Hurmat bilan, Casual 19:52, 25 iyul 2011 (UTC)
- Tushunarli, raxmat! Nhakimjonov 11:46, 26 iyul 2011 (UTC)
Tahrirla sahifasi haqida
[edit source]Xurmatli faol foydalanavchilar, Tahrirla sahifasidagi "By clicking the "Saqla" button, you agree to the Terms of use, and you irrevocably agree to release your contribution under the CC-BY-SA 3.0 License and the GFDL. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license." va "If you do not want your writing to be edited and redistributed at will, then do not submit it here. If you did not write this yourself, it must be available under terms consistent with the Terms of Use, and you agree to follow any relevant licensing requirements." yozuvlarini o‘zbekchaga tarjima qilishga harakat qilib ko‘rdim: "Saqla" tugmasini bosish orqali, siz Terms of use ga roziligingizni bildirasiz, bundan tashqari Creative Commons Attribution/Share-Alike 3.0 i GFDL litsenziyasiyasi asosida ortga qaytarib bo‘lmaydigan nashrni amalga oshirganingizni bildirasiz. Biron bir sahifaga yoki URL-manzilga qo‘ygan ishoratingiz Creative Commons litsenziyasining mualliflik huquqlarini buzmaslik talablariga javob berishini tasdiqlagan bolasiz.", "Agarda Siz yozgan matnlar ochiq ravishda tahrirlanishiga va barcha xohlovchilar tomonidan foydalinishiga qarshi bo‘lsangiz, bu yerga matningizni joylashtirmang. Agar Siz joylashtirilayotgan matnning muallifi bo‘lmasangiz, matn Terms of Use talablariga muvofiq bo‘lishi shart, va Siz litsenziya talablariga rioya qilishga rozilik bildirasiz." maqul kelsa-yu, malol kelmasa ingliz yozuvini o‘zbek yozuviga almashtirishingizni so‘rardim.Sociologist 15:08, 19 noyabr 2011 (UTC).