Ніч ополудні

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ніч ополудні
Darkness at Noon
Обкладинка оригінального видання
Формароман
ТемаМосковський процес
АвторАртур Кестлер
Мованімецька мова
Написано1940
Опубліковано1941
Країна Велика Британія і  Угорщина
Опубліковано українською1991
ПерекладВ. Бендер
Попередній твірГладіатори
Наступний твірПрибуття та відбуття

«Ніч ополудні» (англ. Darkness at Noon) — роман англійського письменника угорсько-єврейського походження Артура Кестлера. Книга присвячена опису епохи «Великого терору» в Радянському Союзі, про те, як жорна революції перемелюють і знищують своїх творців, на думку Партії, тих, котрі мали сумнів щодо правильності обраного шляху розвитку держави й руху. У романі держава, де відбуваються події, прямо не називається, а згадується, як країна, де перемогла Революція.[1]


Персонажі

[ред. | ред. код]

Основний персонаж

[ред. | ред. код]

Рубашов Микола Залманович — Старий Більшовик, колишній Народний Комісар, бригадний командир під час громадянської війни. Можливо, його образ був створений на основі осіб, засуджених на показових процесах (Каменєва, Зінов'єва або Бухаріна).

Інші персонажі

[ред. | ред. код]
  • слідчий Іванов;
  • слідчий Глеткін;
  • 402-ий — сусід Рубашова і в'язень зі стажем, можливо, колишній поручик царської армії.

Епізодичні персонажі

[ред. | ред. код]
  • Заяча губа, син професора Кіфера;
  • Михайло Богров — «матрос першого революційного броненосця, перший кавалер ордена революції, командувач східно-океанським флотом», особистий друг Рубашова, що зустрівся йому в ув'язненні;
  • «Ріп ван Вінкль», 406-ий;
  • Селянин (товариш по прогулянці);
  • Двірник Василь;
  • Віра Василівна, дочка двірника.

Персонажі зі спогадів Рубашова

[ред. | ред. код]
  • Арлова — колишній секретар і коханка Рубашова, заарештована і розстріляна раніше;
  • Ріхард;
  • «Малютка» Леві;
  • Професор Кіфер;
  • Барон З.

Персонажі партії

[ред. | ред. код]
  • Старий з «татарською усмішкою» — уособлює Леніна;
  • Перший, великий вождь — Диктатор «країни, де перемогла Революція», «вусань з глумливо цинічними очима», теперішній об'єкт культу особи, що втілює Сталіна;
  • Бородаті філософи — групове фото Старих Більшовиків, раніше висіло на всіх стінах, а тепер зняте і заборонене.

Інші політики

[ред. | ред. код]
  • «Вусань зі скляним поглядом» — Гітлер.

Сюжет

[ред. | ред. код]

Головний герой книги — Микола Залманович Рубашов, колишній Народний Комісар, чоловік, старше п'ятдесяти років, заарештований за підозрою в ухилянні від лінії Партії і поміщений у в'язницю, де чекає рішення власної долі. Його образ оснований на низці людей, які стали жертвами московських показних судових процесів і які були особисто відомі автору.[1] Рубашов — це уособлення групи старих більшовиків.[2] Кестлер використовує його образ для дослідження дій старих більшовиків на московських показових процесах 1938 року.[3][4] Перебуваючи у в'язниці, Рубашов згадує й наново оцінює свою роль у Партії та в боротьбі за досягнення її цілей. Він приходить до висновку, що не вчинив жодних контрреволюційних дій, однак, незважаючи на це, він погоджується, не пручаючись, з тим неминучим кінцем, який на його очікує. Він не сперечається, розуміючи, що до власного арешту він сам точно так само, в руслі встановленої Партією лінії, розправлявся з тими побратимами, які «ухилились». Більше того, незважаючи на неминучість розстрілу, на останньому допиті він погоджується визнати звинувачення в ході відкритого процесу, публічно засудивши себе і будь-яких інших побратимів, які «ухилились», тим самим зігравши останню жертовну роль в інтересах Партії.

Передумови до написання

[ред. | ред. код]

У 1932 році Кестлер відвідав Радянський Союз.[5] Бувши, як і багато письменників його часу, прихильником ідей марксизму, Кестлер з натхненням береться за підготовку написання книги про досягнення радянського уряду в післяреволюційні роки. Але, побачивши на власні очі радянську дійсність, він з розчаруванням залишає країну. Через кілька років Кестлер дізнається про процес щодо Каменєва і Зінов'єва. У цей час він перебуває в Іспанії, де бере участь в антифранкістських виступах, внаслідок чого буде арештований. Опинившись на свободі у 1938 році, письменник дізнається, що в Москві зникли відомі німецькі антифашисти, в тому числі брат його дружини. Остаточно зневірившись у сталінському режимі, Кестлер приймає рішення про вихід з Компартії.

Робота над романом і публікація

[ред. | ред. код]

Артур Кестлер почав писати роман у 1938 році в Німеччині, а закінчив у Франції 1940 року за місяць до вторгнення німців. 21 вересня 1939 року письменник був заарештований французькою поліцією і направлений у табір для інтернованих осіб у Піренеях. У січні 1940 року Кестлер був звільнений і отримав можливість закінчити роботу над романом. Під час подальших неодноразових обшуків поліції німецький варіант книги був вилучений. Однак зберігся англійський переклад, який був переправлений до Лондону.

Згодом і сам автор перебрався до Великої Британії. Тут Кестлер також на деякий час опинився під арештом як підозрілий іммігрант. Перебуваючи у в'язниці, письменник закінчує роботу над книгою. Роман вийшов ще до звільнення Кестлера.

Оцінки та аналіз

[ред. | ред. код]

Роман вийшов у Великій Британії 1941 року і став літературною подією. Джордж Орвелл у критичному нарисі про творчість Артура Кестлера говорить про те, що практично всі роботи письменника зосереджені на московських процесах 30-х років. При цьому автор, очевидно розчарований у постреволюційній Росії, приходить до невтішних висновків про неминуче «моральне падіння» суспільства після революції. Орвелл бачить прототипами головного героя Троцького, Бухаріна і Раковського, або когось із інших представників старих більшовиків, які не підтримують сталінського шляху розвитку. Орвелл високо оцінює значення роману, констатуючи, що в 30-40 роки в середовищі британських письменників не знайшлося нікого, хто міг би створити схожу книгу, що виражає розчарування в Радянському Союзі.

Видання українською мовою

[ред. | ред. код]
  • Джордж Орвелл, А. Кестлер. Ніч ополудні. Скотоферма / Переклад О. Дроздовського та В. Бендера. — Київ: РВО «Заповіт» МГП «Інформ ОТ сервіс», 1991. — 272 с. ISBN 5-7707-1046-2 (e-book версія з сайту Chtyvo.org.ua) (Перевірено 30 квітня 2014)

Визнання

[ред. | ред. код]

Роман увійшов до списку 100 найкращих романів XX століття англійською мовою за версією видавництва Modern Library.[6]

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. а б Koestler, Arthur (1941). Darkness At Noon. Scribner. с. ii.
  2. Calder, Jenni (1968). Chronicles of Conscience: A Study of George Orwell and Arthur Koestler. Martin Secker & Warburg Limited. с. 127.
  3. Koestler, Arthur (1945). The Yogi and the Commisar. Jonathan Cape Ltd. с. 148.
  4. Orwell, Sonia, ed. (1968). The Collected Essays, Journalism, and Letters of George Orwell, vol 3. New York: Harcourt, Brave & World inc. с. 239.
  5. Михайло Дубинянський (4 липня 2003). "«Порожнеча й Холод Індустріалізованого Печерного Століття...» Україна 1932—33 Років Очима Артура Кестлера. Дзеркало тижня. Архів оригіналу за 15 серпня 2016. Процитовано 15 серпня 2016.
  6. 100 Best Novels. Modern Library. 2007. Архів оригіналу за 9 лютого 2012. Процитовано 23 жовтня 2009.

Посилання

[ред. | ред. код]