兆
หน้าตา
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]兆 (รากคังซีที่ 10, 儿+4, 6 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 中一山人 (LMUO), การป้อนสี่มุม 32113)
- omen
- million
- mega
- also trillion. China = million
- Japan and Taiwan = trillion
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 124 อักขระตัวที่ 3
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 1347
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 260 อักขระตัวที่ 4
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 1 หน้า 268 อักขระตัวที่ 2
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+5146
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวย่อและตัวเต็ม |
兆 |
---|
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄓㄠˋ
- ทงย่งพินอิน: jhào
- เวด-ไจลส์: chao4
- เยล: jàu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: jaw
- พัลลาดีอุส: чжао (čžao)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: siu6
- Yale: siuh
- Cantonese Pinyin: siu6
- Guangdong Romanization: xiu6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /siːu̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: seu
- Hakka Romanization System: seu
- Hagfa Pinyim: seu4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /seu̯⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: tiāu
- Tâi-lô: tiāu
- Phofsit Daibuun: diau
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Zhangzhou): /tiau²²/
- สัทอักษรสากล (Taipei, Kaohsiung): /tiau³³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tiǎu
- Tâi-lô: tiǎu
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /tiau²²/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: diao6 / diou6
- Pe̍h-ōe-jī-like: tiău / tiŏu
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /tiau³⁵/, /tiou³⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
Note:
- diao6 - Shantou;
- diou6 - Chaozhou.
- จีนยุคกลาง: drjewX
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*lr[a]wʔ/
- (เจิ้งจาง): /*l'ewʔ/
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ต้องการแปล
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาแต้จิ๋ว
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีนเก่า
- เลขภาษาจีน
- เลขภาษาจีนกลาง
- เลขภาษากวางตุ้ง
- เลขภาษาแคะ
- เลขภาษาฮกเกี้ยน
- เลขภาษาแต้จิ๋ว
- เลขภาษาจีนยุคกลาง
- เลขภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 兆